Author: minton
Date: 2015-12-07 20:11:00 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95240
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
Merged zypper.pot for cs
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-12-07 19:10:56 UTC (rev 95239)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-12-07 19:11:00 UTC (rev 95240)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -55,6 +55,14 @@
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
@@ -164,14 +172,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
@@ -563,6 +571,494 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Přidává se konflikt: '%s'."
+#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#, boost-format
+msgid "... and %1% more item."
+msgid_plural "... and %1% more items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/Summary.cc:516
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ balíček:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ balíčky:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:521
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bude nainstalována NOVÁ oprava:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ opravy:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH oprav:"
+
+#: src/Summary.cc:526
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ profil:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ profily:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH profilů:"
+
+#: src/Summary.cc:531
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ produkt:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ produkty:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH produktů:"
+
+#: src/Summary.cc:536
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following source package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bude nainstalován zdrojový balíček:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány %d zdrojové balíčky:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno %d zdrojových balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:541
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d aplikace:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d aplikací:"
+
+#: src/Summary.cc:562
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN balíček:"
+msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d balíčky:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:567
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA oprava:"
+msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d opravy:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d oprav:"
+
+#: src/Summary.cc:572
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN profil:"
+msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d profily:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d profilů:"
+
+#: src/Summary.cc:577
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN produkt:"
+msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d produkty:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d produktů:"
+
+#: src/Summary.cc:582
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA aplikace:"
+msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d aplikace:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d aplikací:"
+
+#: src/Summary.cc:601
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bude povýšen balíček:"
+msgstr[1] "Budou povýšeny %d balíčky:"
+msgstr[2] "Bude povýšeno %d balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:606
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bude povýšena oprava:"
+msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:"
+msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:"
+
+#: src/Summary.cc:611
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bude povýšen profil:"
+msgstr[1] "Budou povýšeny %d profily:"
+msgstr[2] "Bude povýšeno %d profilů:"
+
+#: src/Summary.cc:616
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bude povýšen produkt:"
+msgstr[1] "Budou povýšeny %d produkty:"
+msgstr[2] "Bude povýšeno %d produktů:"
+
+#: src/Summary.cc:621
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bude povýšena aplikace:"
+msgstr[1] "Budou povýšeny %d aplikace:"
+msgstr[2] "Bude povýšeno %d aplikací:"
+
+#: src/Summary.cc:640
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Bude ponížen balíček:"
+msgstr[1] "Budou poníženy %d balíčky:"
+msgstr[2] "Bude poníženo %d balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:645
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Bude ponížena oprava:"
+msgstr[1] "Budou poníženy %d opravy:"
+msgstr[2] "Bude poníženo %d oprav:"
+
+#: src/Summary.cc:650
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Bude ponížen profil:"
+msgstr[1] "Budou poníženy %d profily:"
+msgstr[2] "Bude poníženo %d profilů:"
+
+#: src/Summary.cc:655
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Bude ponížen produkt:"
+msgstr[1] "Budou poníženy %d produkty:"
+msgstr[2] "Bude ponížené %d produktů:"
+
+#: src/Summary.cc:660
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Bude ponížena aplikace:"
+msgstr[1] "Budou poníženy %d aplikace:"
+msgstr[2] "Bude poníženo %d aplikací:"
+
+#: src/Summary.cc:679
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Bude přeinstalován balíček:"
+msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d balíčky:"
+msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:684
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Bude přeinstalována oprava:"
+msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d opravy:"
+msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d oprav:"
+
+#: src/Summary.cc:689
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Bude přeinstalován profil:"
+msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d profily:"
+msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d profilů:"
+
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Bude přeinstalován produkt:"
+msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d produkty:"
+msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d produktů:"
+
+#: src/Summary.cc:706
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Bude přeinstalována aplikace:"
+msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d aplikace:"
+msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d aplikací:"
+
+#: src/Summary.cc:845
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený balíček:"
+msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:"
+msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:850
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená oprava:"
+msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:"
+msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:"
+
+#: src/Summary.cc:855
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený profil:"
+msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:"
+msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:"
+
+#: src/Summary.cc:860
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený produkt:"
+msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:"
+msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:"
+
+#: src/Summary.cc:865
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený zdrojový balíček:"
+msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:"
+msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:"
+
+#: src/Summary.cc:870
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended application was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená aplikace:"
+msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:"
+msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:"
+
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
+
+#: src/Summary.cc:926
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
+
+#: src/Summary.cc:936
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
+msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
+
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tato oprava je doporučena, ale nebude nainstalována:"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:953
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tento profil je doporučen, ale nebude nainstalován:"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:"
+
+#: src/Summary.cc:957
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tento produkt je doporučen, ale nebude nainstalován:"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:961
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tato aplikace je doporučena, ale nebude nainstalována:"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:"
+
+#: src/Summary.cc:1001
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tento balíček je navržen, ale nebude nainstalován:"
+msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:1006
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tato oprava je navržena, ale nebude nainstalována:"
+msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:1011
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tento profil je navržen, ale nebude nainstalován:"
+msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:1016
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tento produkt je navržen, ale nebude nainstalován:"
+msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:1021
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Tato aplikace je navržena, ale nebude nainstalována:"
+msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:"
+
+#: src/Summary.cc:1042
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Tento balíček změní architekturu:"
+msgstr[1] "%d balíčky změní architekturu:"
+msgstr[2] "%d balíčků změní architekturu:"
+
+#: src/Summary.cc:1047
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Tato oprava změní architekturu:"
+msgstr[1] "%d opravy změní architekturu:"
+msgstr[2] "%d oprav změní architekturu:"
+
+#: src/Summary.cc:1052
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Tento profil změní architekturu:"
+msgstr[1] "%d profily změní architekturu:"
+msgstr[2] "%d profilů změní architekturu:"
+
+#: src/Summary.cc:1057
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Tento produkt změní architekturu:"
+msgstr[1] "%d produkty změní architekturu:"
+msgstr[2] "%d produktů změní architekturu:"
+
+#: src/Summary.cc:1062
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Tato aplikace změní architekturu:"
+msgstr[1] "%d aplikace změní architekturu:"
+msgstr[2] "%d aplikací změní architekturu:"
+
+#: src/Summary.cc:1083
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Tento balíček změní dodavatele:"
+msgstr[1] "%d balíčky změní dodavatele:"
+msgstr[2] "%d balíčků změní dodavatele:"
+
+#: src/Summary.cc:1088
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Tato oprava změní dodavatele:"
+msgstr[1] "%d opravy změní dodavatele:"
+msgstr[2] "%d oprav změní dodavatele:"
+
+#: src/Summary.cc:1093
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Tento profil změní dodavatele:"
+msgstr[1] "%d profily změní dodavatele:"
+msgstr[2] "%d profilů změní dodavatele:"
+
+#: src/Summary.cc:1098
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Tento produkt změní dodavatele:"
+msgstr[1] "%d produkty změní dodavatele:"
+msgstr[2] "%d produktů změní dodavatele:"
+
+#: src/Summary.cc:1103
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Tato aplikace změní dodavatele:"
+msgstr[1] "%d aplikace změní dodavatele:"
+msgstr[2] "%d aplikací změní dodavatele:"
+
+#: src/Summary.cc:1123
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is not supported by its vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
+msgstr[0] "Tento balíček není svým vydavatelem podporován:"
+msgstr[1] "%d balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:"
+msgstr[2] "%d balíčků není svým vydavatelem podporováno:"
+
+#: src/Summary.cc:1143
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+
+#: src/Summary.cc:1161
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "Tato aktualizace balíčku NEBUDE nainstalována:"
+msgstr[1] "%d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:"
+msgstr[2] "%d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:"
+
+#: src/Summary.cc:1166
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "Tato aktualizace produktu NEBUDE nainstalována:"
+msgstr[1] "%d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:"
+msgstr[2] "%d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:"
+
+#: src/Summary.cc:1171
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "Tato aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:"
+msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:"
+msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:"
+
+#: src/Summary.cc:1200
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:"
+msgstr[1] "Následující %d položky jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
+msgstr[2] "Následujících %d položek je uzamčeno a nebude žádnou akcí změněno:"
+
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1213
@@ -574,6 +1070,16 @@
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Použijte '%1%' k získání kompletního seznamu uzamčených položek."
+#: src/Summary.cc:1234
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Bude povýšena oprava:"
+msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:"
+msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:"
+
#: src/Summary.cc:1252
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
@@ -599,6 +1105,126 @@
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1294
+msgid "package to upgrade"
+msgid_plural "packages to upgrade"
+msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
+msgstr[1] "balíčky k aktualizaci"
+msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1305
+msgid "to downgrade"
+msgid_plural "to downgrade"
+msgstr[0] "k downgradování"
+msgstr[1] "k downgradování"
+msgstr[2] "k downgradování"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1308
+msgid "package to downgrade"
+msgid_plural "packages to downgrade"
+msgstr[0] "balíček k downgrade:"
+msgstr[1] "balíčky k downgrade:"
+msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1319
+msgid "new"
+msgid_plural "new"
+msgstr[0] "Nový"
+msgstr[1] "Nový"
+msgstr[2] "nový"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1322
+msgid "new package to install"
+msgid_plural "new packages to install"
+msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
+msgstr[1] "nové balíčky k instalaci"
+msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1333
+msgid "to reinstall"
+msgid_plural "to reinstall"
+msgstr[0] "k přeinstalaci"
+msgstr[1] "k přeinstalaci"
+msgstr[2] "k přeinstalaci"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1336
+msgid "package to reinstall"
+msgid_plural "packages to reinstall"
+msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
+msgstr[1] "balíčky k přeinstalaci"
+msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1347
+msgid "to remove"
+msgid_plural "to remove"
+msgstr[0] "k odstranění"
+msgstr[1] "k odstranění"
+msgstr[2] "k odstranění"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1350
+msgid "package to remove"
+msgid_plural "packages to remove"
+msgstr[0] "balíček k odstranění"
+msgstr[1] "balíčky k odstranění"
+msgstr[2] "balíčky k odstranění"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1361
+msgid "to change vendor"
+msgid_plural " to change vendor"
+msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
+msgstr[1] "ke změně poskytovatele"
+msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1364
+msgid "package will change vendor"
+msgid_plural "packages will change vendor"
+msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
+msgstr[1] "balíčky změní dodavatele"
+msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1375
+msgid "to change arch"
+msgid_plural "to change arch"
+msgstr[0] "ke změně architektury"
+msgstr[1] "ke změně architektury"
+msgstr[2] "ke změně architektury"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1378
+msgid "package will change arch"
+msgid_plural "packages will change arch"
+msgstr[0] "balíček změní architekturu"
+msgstr[1] "balíčky změní architekturu"
+msgstr[2] "balíčky změní architekturu"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1389
+msgid "source package"
+msgid_plural "source packages"
+msgstr[0] "zdrojový balíček"
+msgstr[1] "zdrojové balíčky"
+msgstr[2] "zdrojových balíčků"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1392
+msgid "source package to install"
+msgid_plural "source packages to install"
+msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
+msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci"
+msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci"
+
#: src/Summary.cc:1440
msgid "System reboot required."
msgstr "Vyžadován restart systému."
@@ -632,6 +1258,14 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vypršel."
+#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
+msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
+msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
+msgstr[0] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% den."
+msgstr[1] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dny."
+msgstr[2] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dní."
+
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
@@ -860,6 +1494,24 @@
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu."
+#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě není stažen:"
+msgstr[1] "%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
+msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
+
+#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
+msgid "Detected %1% file conflict:"
+msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
+msgstr[0] "Zjištěn %1% konflikt souborů:"
+msgstr[1] "Zjištěny %1% konflikty souborů:"
+msgstr[2] "Zjištěno %1% konfliktů souborů:"
+
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Konfliktní soubory budou nahrazeny."
@@ -1734,6 +2386,38 @@
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
+#: src/repos.cc:3172
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%s'"
+msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
+msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
+
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '%s'"
+msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
+msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
+
+#: src/repos.cc:3188
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'"
+msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
+msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
+
+#: src/repos.cc:3196
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
+msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
+msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
+
#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
@@ -1796,123 +2480,165 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Během načítání instalovaných balíčků nastal problém:"
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem."
+#: src/update.cc:187
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "%d patch needed"
+#| msgid_plural "%d patches needed"
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "je zapotřebí %d oprava"
+msgstr[1] "jsou zapotřebí %d opravy"
+msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav"
+
+#. translators: %d is the number of needed patches
+#: src/update.cc:191
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch needed"
+msgid_plural "%d patches needed"
+msgstr[0] "je zapotřebí %d oprava"
+msgstr[1] "jsou zapotřebí %d opravy"
+msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav"
+
+#. translators: %d is the number of security patches
+#: src/update.cc:195
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d security patch"
+msgid_plural "%d security patches"
+msgstr[0] "%d bezpečnostní oprava"
+msgstr[1] "%d bezpečnostní opravy"
+msgstr[2] "%d bezpečnostních oprav"
+
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr "potřebné"
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr "nepotřebné"
+
+#: src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "undefined"
+msgid "undetermined"
+msgstr "nedefinováno"
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr "Závažnost"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktivní"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr "potřebné"
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr "nepotřebné"
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Nejdříve bude nainstalována následující aktualizace správce balíčků:"
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Jsou dostupné také následující aktualizace:"
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizace balíčků"
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizace profilu"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizace produktu"
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr "Současná verze"
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verze"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr "Ne."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr "Oprava"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nebyly nalezeny odpovídající problematiky."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Byly nalezeny shody popisu oprav následujících oprav:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava pro CVE problém číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava pro %s číslo chyby %s nebylo nalezeno nebo není potřeba."
@@ -4133,6 +4859,14 @@
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "K přidávání zámků balíčků je třeba mít oprávnění uživatele root."
+#: src/Zypper.cc:5039
+#, c-format, boost-format
+msgid "Removed %lu lock."
+msgid_plural "Removed %lu locks."
+msgstr[0] "Odstraněn %lu zámek."
+msgstr[1] "Odstraněny %lu zámky."
+msgstr[2] "Odstraněny %lu zámky."
+
#: src/Zypper.cc:5066
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
@@ -4190,6 +4924,22 @@
msgid " Solution %d: "
msgstr " Řešení %d: "
+#: src/solve-commit.cc:79
+msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+msgstr[1] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+
+#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
+#. "c" and "s/r/c" strings
+#: src/solve-commit.cc:86
+msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
+msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1' nebo akci zrušte znakem 'z'"
+msgstr[1] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)"
+msgstr[2] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)"
+
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
@@ -4217,6 +4967,14 @@
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikuje se řešení %s"
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d Problem:"
+msgid_plural "%d Problems:"
+msgstr[0] "%d problém:"
+msgstr[1] "%d problémy:"
+msgstr[2] "%d problémů:"
+
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
@@ -4816,6 +5574,13 @@
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Chyba při čtení souboru zámků:"
+#: src/locks.cc:226
+msgid "Specified lock has been successfully added."
+msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
+msgstr[0] "Zadaný zámek byl úspěšně přidán."
+msgstr[1] "Zadané zámky byly úspěšně přidány."
+msgstr[2] "Zadané zámky byly úspěšně přidány."
+
#: src/locks.cc:233
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Problém při přidávání zámku balíčku:"
@@ -4828,6 +5593,16 @@
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Žádný zámek nebyl odstraněn."
+#: src/locks.cc:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
+#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid "%zu lock has been successfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
+msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odstraněn."
+msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny."
+msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny."
+
#: src/locks.cc:313
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problém při odebírání "
@@ -4951,6 +5726,14 @@
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
+msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
+msgstr[0] "Automatický výběr '%s' po %u vteřině."
+msgstr[1] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách."
+msgstr[2] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách."
+
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Zkouším znovu..."
@@ -4975,6 +5758,56 @@
"Pokud používáte zypper bez terminálu, použijte globální\n"
"volbu '%s', aby zypper používal výchozí odpovědi na podněty."
+#: src/utils/misc.cc:116
+msgid "package"
+msgid_plural "packages"
+msgstr[0] "balíček"
+msgstr[1] "balíčky"
+msgstr[2] "balíčky"
+
+#: src/utils/misc.cc:118
+msgid "pattern"
+msgid_plural "patterns"
+msgstr[0] "profil"
+msgstr[1] "profily"
+msgstr[2] "profily"
+
+#: src/utils/misc.cc:120
+msgid "product"
+msgid_plural "product"
+msgstr[0] "produkt"
+msgstr[1] "produkty"
+msgstr[2] "produkty"
+
+#: src/utils/misc.cc:122
+msgid "patch"
+msgid_plural "patches"
+msgstr[0] "patch"
+msgstr[1] "patche"
+msgstr[2] "patche"
+
+#: src/utils/misc.cc:124
+msgid "srcpackage"
+msgid_plural "srcpackages"
+msgstr[0] "zdrojový balíček"
+msgstr[1] "zdrojové balíčky"
+msgstr[2] "zdrojové balíčky "
+
+#: src/utils/misc.cc:126
+msgid "application"
+msgid_plural "applications"
+msgstr[0] "aplikace"
+msgstr[1] "aplikace"
+msgstr[2] "aplikací"
+
+#. default
+#: src/utils/misc.cc:128
+msgid "resolvable"
+msgid_plural "resolvables"
+msgstr[0] "závislost"
+msgstr[1] "závislosti"
+msgstr[2] "závislostí"
+
#: src/utils/misc.cc:137
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@@ -5052,516 +5885,12 @@
#~ msgid "Restart Required: "
#~ msgstr "Vyžadován restart: "
-#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ balíček:"
-#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH balíčků:"
-
-#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bude nainstalována NOVÁ oprava:"
-#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ opravy:"
-#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH oprav:"
-
-#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ profil:"
-#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ profily:"
-#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH profilů:"
-
-#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ produkt:"
-#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ produkty:"
-#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH produktů:"
-
-#~ msgid "The following source package is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bude nainstalován zdrojový balíček:"
-#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d zdrojové balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d zdrojových balíčků:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:"
-#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d aplikace:"
-#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d aplikací:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN balíček:"
-#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d balíčků:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA oprava:"
-#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d opravy:"
-#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d oprav:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN profil:"
-#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d profily:"
-#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d profilů:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN produkt:"
-#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d produkty:"
-#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d produktů:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA aplikace:"
-#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d aplikace:"
-#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d aplikací:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude povýšen balíček:"
-#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d balíčků:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude povýšena oprava:"
-#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:"
-#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude povýšen profil:"
-#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d profily:"
-#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d profilů:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude povýšen produkt:"
-#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d produkty:"
-#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d produktů:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude povýšena aplikace:"
-#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d aplikace:"
-#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d aplikací:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude ponížen balíček:"
-#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d balíčků:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude ponížena oprava:"
-#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d opravy:"
-#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d oprav:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude ponížen profil:"
-#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d profily:"
-#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d profilů:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude ponížen produkt:"
-#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d produkty:"
-#~ msgstr[2] "Bude ponížené %d produktů:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bude ponížena aplikace:"
-#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d aplikace:"
-#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d aplikací:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "Bude přeinstalován balíček:"
-#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d balíčků:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "Bude přeinstalována oprava:"
-#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d opravy:"
-#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d oprav:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "Bude přeinstalován profil:"
-#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d profily:"
-#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d profilů:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "Bude přeinstalován produkt:"
-#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d produkty:"
-#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d produktů:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "Bude přeinstalována aplikace:"
-#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d aplikace:"
-#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d aplikací:"
-
-#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený balíček:"
-#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:"
-
-#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#~ msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená oprava:"
-#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:"
-#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:"
-
-#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#~ msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený profil:"
-#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:"
-#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:"
-
-#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#~ msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený produkt:"
-#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:"
-#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:"
-
-#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený zdrojový balíček:"
-#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:"
-#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:"
-
-#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-#~ msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená aplikace:"
-#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:"
-#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:"
-
-#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-
-#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
-
-#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-
-#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato oprava je doporučena, ale nebude nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tento profil je doporučen, ale nebude nainstalován:"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:"
-
-#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tento produkt je doporučen, ale nebude nainstalován:"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato aplikace je doporučena, ale nebude nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:"
-
-#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček je navržen, ale nebude nainstalován:"
-#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato oprava je navržena, ale nebude nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tento profil je navržen, ale nebude nainstalován:"
-#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tento produkt je navržen, ale nebude nainstalován:"
-#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato aplikace je navržena, ale nebude nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:"
-
-#~ msgid "The following package is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček změní architekturu:"
-#~ msgstr[1] "%d balíčky změní architekturu:"
-#~ msgstr[2] "%d balíčků změní architekturu:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Tato oprava změní architekturu:"
-#~ msgstr[1] "%d opravy změní architekturu:"
-#~ msgstr[2] "%d oprav změní architekturu:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Tento profil změní architekturu:"
-#~ msgstr[1] "%d profily změní architekturu:"
-#~ msgstr[2] "%d profilů změní architekturu:"
-
-#~ msgid "The following product is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Tento produkt změní architekturu:"
-#~ msgstr[1] "%d produkty změní architekturu:"
-#~ msgstr[2] "%d produktů změní architekturu:"
-
-#~ msgid "The following application is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Tato aplikace změní architekturu:"
-#~ msgstr[1] "%d aplikace změní architekturu:"
-#~ msgstr[2] "%d aplikací změní architekturu:"
-
-#~ msgid "The following package is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček změní dodavatele:"
-#~ msgstr[1] "%d balíčky změní dodavatele:"
-#~ msgstr[2] "%d balíčků změní dodavatele:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Tato oprava změní dodavatele:"
-#~ msgstr[1] "%d opravy změní dodavatele:"
-#~ msgstr[2] "%d oprav změní dodavatele:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Tento profil změní dodavatele:"
-#~ msgstr[1] "%d profily změní dodavatele:"
-#~ msgstr[2] "%d profilů změní dodavatele:"
-
-#~ msgid "The following product is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Tento produkt změní dodavatele:"
-#~ msgstr[1] "%d produkty změní dodavatele:"
-#~ msgstr[2] "%d produktů změní dodavatele:"
-
-#~ msgid "The following application is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Tato aplikace změní dodavatele:"
-#~ msgstr[1] "%d aplikace změní dodavatele:"
-#~ msgstr[2] "%d aplikací změní dodavatele:"
-
-#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček není svým vydavatelem podporován:"
-#~ msgstr[1] "%d balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:"
-#~ msgstr[2] "%d balíčků není svým vydavatelem podporováno:"
-
-#~ msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-#~ msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-#~ msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-
-#~ msgid "The following package update will NOT be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato aktualizace balíčku NEBUDE nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "%d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "%d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:"
-
-#~ msgid "The following product update will NOT be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato aktualizace produktu NEBUDE nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "%d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "%d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:"
-
-#~ msgid "The following application update will NOT be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-#~ msgstr[0] "Tato aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:"
-#~ msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:"
-#~ msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:"
-
-#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-#~ msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-#~ msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:"
-#~ msgstr[1] "Následující %d položky jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
-#~ msgstr[2] "Následujících %d položek je uzamčeno a nebude žádnou akcí změněno:"
-
-#~ msgid "package to upgrade"
-#~ msgid_plural "packages to upgrade"
-#~ msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
-#~ msgstr[1] "balíčky k aktualizaci"
-#~ msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
-
-#~ msgid "to downgrade"
-#~ msgid_plural "to downgrade"
-#~ msgstr[0] "k downgradování"
-#~ msgstr[1] "k downgradování"
-#~ msgstr[2] "k downgradování"
-
-#~ msgid "package to downgrade"
-#~ msgid_plural "packages to downgrade"
-#~ msgstr[0] "balíček k downgrade:"
-#~ msgstr[1] "balíčky k downgrade:"
-#~ msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgid_plural "new"
-#~ msgstr[0] "Nový"
-#~ msgstr[1] "Nový"
-#~ msgstr[2] "nový"
-
-#~ msgid "new package to install"
-#~ msgid_plural "new packages to install"
-#~ msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
-#~ msgstr[1] "nové balíčky k instalaci"
-#~ msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
-
-#~ msgid "to reinstall"
-#~ msgid_plural "to reinstall"
-#~ msgstr[0] "k přeinstalaci"
-#~ msgstr[1] "k přeinstalaci"
-#~ msgstr[2] "k přeinstalaci"
-
-#~ msgid "package to reinstall"
-#~ msgid_plural "packages to reinstall"
-#~ msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
-#~ msgstr[1] "balíčky k přeinstalaci"
-#~ msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
-
-#~ msgid "to remove"
-#~ msgid_plural "to remove"
-#~ msgstr[0] "k odstranění"
-#~ msgstr[1] "k odstranění"
-#~ msgstr[2] "k odstranění"
-
-#~ msgid "package to remove"
-#~ msgid_plural "packages to remove"
-#~ msgstr[0] "balíček k odstranění"
-#~ msgstr[1] "balíčky k odstranění"
-#~ msgstr[2] "balíčky k odstranění"
-
-#~ msgid "to change vendor"
-#~ msgid_plural " to change vendor"
-#~ msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
-#~ msgstr[1] "ke změně poskytovatele"
-#~ msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
-
-#~ msgid "package will change vendor"
-#~ msgid_plural "packages will change vendor"
-#~ msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
-#~ msgstr[1] "balíčky změní dodavatele"
-#~ msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
-
-#~ msgid "to change arch"
-#~ msgid_plural "to change arch"
-#~ msgstr[0] "ke změně architektury"
-#~ msgstr[1] "ke změně architektury"
-#~ msgstr[2] "ke změně architektury"
-
-#~ msgid "package will change arch"
-#~ msgid_plural "packages will change arch"
-#~ msgstr[0] "balíček změní architekturu"
-#~ msgstr[1] "balíčky změní architekturu"
-#~ msgstr[2] "balíčky změní architekturu"
-
-#~ msgid "source package"
-#~ msgid_plural "source packages"
-#~ msgstr[0] "zdrojový balíček"
-#~ msgstr[1] "zdrojové balíčky"
-#~ msgstr[2] "zdrojových balíčků"
-
-#~ msgid "source package to install"
-#~ msgid_plural "source packages to install"
-#~ msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
-#~ msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci"
-#~ msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci"
-
-#~ msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
-#~ msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-#~ msgstr[0] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% den."
-#~ msgstr[1] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dny."
-#~ msgstr[2] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dní."
-
-#~ msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-#~ msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-#~ msgstr[0] "Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě není stažen:"
-#~ msgstr[1] "%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
-#~ msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
-
-#~ msgid "Detected %1% file conflict:"
-#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-#~ msgstr[0] "Zjištěn %1% konflikt souborů:"
-#~ msgstr[1] "Zjištěny %1% konflikty souborů:"
-#~ msgstr[2] "Zjištěno %1% konfliktů souborů:"
-
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivní"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Zakázáno"
-#~ msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-
-#~ msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-
-#~ msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-
-#~ msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-
-#~ msgid "%d patch needed"
-#~ msgid_plural "%d patches needed"
-#~ msgstr[0] "je zapotřebí %d oprava"
-#~ msgstr[1] "jsou zapotřebí %d opravy"
-#~ msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav"
-
-#~ msgid "%d security patch"
-#~ msgid_plural "%d security patches"
-#~ msgstr[0] "%d bezpečnostní oprava"
-#~ msgstr[1] "%d bezpečnostní opravy"
-#~ msgstr[2] "%d bezpečnostních oprav"
-
#~ msgid "Bundle"
#~ msgstr "Skupina"
@@ -5584,96 +5913,9 @@
#~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
#~ msgstr "Spuštěn jako '%s', nelze použít volbu '%s'."
-#~ msgid "Removed %lu lock."
-#~ msgid_plural "Removed %lu locks."
-#~ msgstr[0] "Odstraněn %lu zámek."
-#~ msgstr[1] "Odstraněny %lu zámky."
-#~ msgstr[2] "Odstraněny %lu zámky."
-
-#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-#~ msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
-#~ msgstr[1] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
-#~ msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
-
-#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
-#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-#~ msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1' nebo akci zrušte znakem 'z'"
-#~ msgstr[1] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)"
-#~ msgstr[2] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)"
-
-#~ msgid "%d Problem:"
-#~ msgid_plural "%d Problems:"
-#~ msgstr[0] "%d problém:"
-#~ msgstr[1] "%d problémy:"
-#~ msgstr[2] "%d problémů:"
-
#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Důležitost"
-#~ msgid "Specified lock has been successfully added."
-#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
-#~ msgstr[0] "Zadaný zámek byl úspěšně přidán."
-#~ msgstr[1] "Zadané zámky byly úspěšně přidány."
-#~ msgstr[2] "Zadané zámky byly úspěšně přidány."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%zu lock has been successfully removed."
-#~| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-#~ msgid "%zu lock has been successfully removed."
-#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-#~ msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odstraněn."
-#~ msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny."
-#~ msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny."
-
-#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
-#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-#~ msgstr[0] "Automatický výběr '%s' po %u vteřině."
-#~ msgstr[1] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách."
-#~ msgstr[2] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách."
-
-#~ msgid "package"
-#~ msgid_plural "packages"
-#~ msgstr[0] "balíček"
-#~ msgstr[1] "balíčky"
-#~ msgstr[2] "balíčky"
-
-#~ msgid "pattern"
-#~ msgid_plural "patterns"
-#~ msgstr[0] "profil"
-#~ msgstr[1] "profily"
-#~ msgstr[2] "profily"
-
-#~ msgid "product"
-#~ msgid_plural "product"
-#~ msgstr[0] "produkt"
-#~ msgstr[1] "produkty"
-#~ msgstr[2] "produkty"
-
-#~ msgid "patch"
-#~ msgid_plural "patches"
-#~ msgstr[0] "patch"
-#~ msgstr[1] "patche"
-#~ msgstr[2] "patche"
-
-#~ msgid "srcpackage"
-#~ msgid_plural "srcpackages"
-#~ msgstr[0] "zdrojový balíček"
-#~ msgstr[1] "zdrojové balíčky"
-#~ msgstr[2] "zdrojové balíčky "
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgid_plural "applications"
-#~ msgstr[0] "aplikace"
-#~ msgstr[1] "aplikace"
-#~ msgstr[2] "aplikací"
-
-#~ msgid "resolvable"
-#~ msgid_plural "resolvables"
-#~ msgstr[0] "závislost"
-#~ msgstr[1] "závislosti"
-#~ msgstr[2] "závislostí"
-
#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
#~ msgstr "Celkový objem stahování: %1%. Z toho již v keši: %2% "