Author: galko Date: 2015-04-12 18:46:09 +0200 (Sun, 12 Apr 2015) New Revision: 91524 Modified: trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-04-09 22:44:32 UTC (rev 91523) +++ trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-04-12 16:46:09 UTC (rev 91524) @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: scanner.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-12 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -158,7 +158,7 @@ #. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. #: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 msgid "It is only possible to edit a detected scanner." -msgstr "Je možné upraviť iba deteknutý skener." +msgstr "Je možné upraviť iba zistený skener." #. where %1 will be replaced by the driver name: #: src/include/scanner/dialogs.rb:426 @@ -436,8 +436,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "Pre nastavenie nového skenera vyberte skener zo zoznamu\n" -"deteknutých skenerov a stlačte <b>Upraviť</b>.\n" -"Ak nebol skener deteknutý, použite <b>Pridať</b> pre ručnú konfiguráciu.\n" +"zistených skenerov a stlačte <b>Upraviť</b>.\n" +"Ak nebol skener zistený, použite <b>Pridať</b> pre ručnú konfiguráciu.\n" "</p>" #. Overview dialog help 3/8: @@ -447,7 +447,6 @@ #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:72 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" #| "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" @@ -489,22 +488,21 @@ msgstr "" "<p>\n" "Normálny USB skener by mal byť automaticky nájdený.\n" -"Štandardne sú zobrazené tie skenery,\n" -"pre ktoré je k dispozícii dodávateľ UDB a sú známe ID produktov. V prípade " -"nedeteknutia, alebo chybnej detekcie, skúste\n" -"<b>Iné</b> a <b>Reštartovať detekciu</b>.\n" -"Potom sa môžu niektoré USB zariadenia, ktoré nie sú skenery\n" -"tiež zobraziť, pretože týmto sa zobrazia všetky USB zariadenia,\n" -"ktoré by mohli byť skenermi. Dôvodom je, že neexistuje žiadny\n" -"obecný spôsob ako rozpoznať skener od iných USB zariadení,\n" -"pretože neexistuje žiadna USB trieda skenerov.\n" -"Taktiež sa dá skener nastaviť ručne, pomocou<b>Pridať</b>.\n" -"Pre HP all-in-one zariadenia môžete spustiť <tt>hp-setup</tt>\n" -"cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup</b> pred\n" -"konfiguráciu skenera týmto nástrojom.\n" -"Ak máte problémy s nastavením skenera,\n" -"skontrolujte, či je zobrazený vo výstupe príkazu <tt>lsusb</tt>.\n" -"Ak tam nie je, nemôže USB systém so skenerom komunikovať.\n" +"Podľa predvoleného nastavenia sú zobrazené tie USB skenery,\n" +"pre ktoré je k dispozícii dodávateľ USB a sú známe ID produktov.\n\n" +"Ak USB skener nie je zobrazený alebo sú neočakávané výsledky,\n" +"skúste <b>Iné</b> a <b>Reštartovať detekciu</b>.\n" +"Môže sa stať, že niektoré USB zariadenia, ktoré nie sú skenery, sa tiež " +"zobrazia.\n" +"Neexistuje všeobecný spôsob, ako spoľahlivo rozpoznať skener od iných\n" +"USB zariadení, pretože neexistuje žiadna USB trieda zariadení pre skenery.\n" +"Skúste pokračovať s <b>Pridať</b>.\n" +"Pre HP all-in-one zariadenia budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt>\n" +"cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup</b> predtým, než budete môcť\n" +"konfigurovať skenovaciu jednotku s týmto nástrojom.\n" +"Ak máte problémy s nastavovaním svojho skenera,\n" +"skontrolujte, či sa objavuje na výstupe príkazu <tt>lsusb</tt>.\n" +"Ak nie je v zozname, nemôže USB systém so skenerom komunikovať.\n" "</p>\n" #. Overview dialog help 4/8: @@ -521,7 +519,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"SCSI skenery sú obvykle automaticky detekované.\n" +"SCSI skenery sú obvykle automaticky zistené.\n" "Ak nastanú problémy pri spracovaní s <b>Pridať</b>,\n" "uistite sa či Váš skener je vo výpise príkazu <tt>lsscsi</tt>.\n" "Ak nie, SCSI systém pravdepodobne nemôže komunikovať so skenerom.\n" @@ -531,7 +529,6 @@ #. Overview dialog help 5/8: #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:104 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" #| "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -555,15 +552,18 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Skenery cez paralelný port nemôžu byť konfigurované týmto nástrojom\n" +"Skenery pripojené cez paralelný port nemôžu byť konfigurované týmto " +"nástrojom\n" "okrem HP all-in-one zariadení.\n" -"Bežné paralelné skenery musia byť nastavené ručne.\n" +"Bežné paralelné skenery musia byť konfigurované ručne.\n" "Pre nastavenie skenovacej jednotky v zariadení HP all-in-one,\n" -"ktorý je pripojený cez paralelný port,\n" -"môžete spustiť <tt>hp-setup</tt> cez ponuku <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<" -"/b>,\n" -"ktorá je dostupná po kliknutí na <b>Pridať</b>.\n" -"</p>" +"ktorý je pripojený k paralelnému portu,\n" +"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<" +"/b> " +"\n" +"pred tým, než bude môcť konfigurovať skenovaciu jednotku s týmto nástrojom " +"pomocou <b>Pridať</b>.\n" +"</p>\n" #. Overview dialog help 6/8: #. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) @@ -573,7 +573,6 @@ #. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:122 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" #| "Network scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -606,17 +605,23 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sieťové skenery nemôžu byť konfigurované cez tento nástroj\n" +"Sieťové skenery nemôžu byť konfigurované s týmto nástrojom\n" "okrem HP all-in-one zariadení.\n" -"Musia byť konfigurované ručne.\n" +"Sieťové skenery sa musia konfigurovať ručne.\n" "Sieťový skener je skener, ktorý má sieťové rozhranie,\n" "takže je priamo prístupný cez sieť.\n" -"Pre nastavenie zariadenia HP all-in-one, ktoré je\n" -"pripojené cez vstavané sieťové rozhranie,\n" -"môžete spustiť <tt>hp-setup</tt> cez ponuku <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<" -"/b>,\n" -"ktorá je dostupná po kliknutí na <b>Pridať</b>.\n" -"</p>" +"Naproti tomu, skenovanie cez sieť znamená pristupovanie k vzdialenému " +"skeneru,\n" +"ktorý je pripojený k inému hostiteľovi v sieti.\n" +"Pre nastavenie skenovacej jednotky v zariadení HP all-in-one,\n" +"ktorá je pripojená cez vstavané sieťové rozhranie,\n" +"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<" +"/b>" +"\n" +"pred tým, než to bude fungovať pre konfiguráciu skenovacej jednotky s týmto " +"nástrojom pomocou <b>Pridať</b> " +".\n" +"</p>\n" #. Overview dialog help 7/8: #. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) @@ -642,7 +647,7 @@ "Stlačte <b>Pridať</b> ak chcete vybrať a povoliť model a ovládač.\n" "Stlačte <b>Upraviť</b> ak chcete vybrať a povoliť ovládač.\n" "Stlačte <b>Zmazať</b> ak chcete zakázať ovládač.\n" -"Ak stlačíte <b>Iné</b>, môžete reštartnúť detekciu, test povolených " +"Ak stlačíte <b>Iné</b>, môžete reštartovať detekciu, test povolených " "ovládačov,\n" "nastavenie HP all-in-one zariadenia, alebo nastaviť skenovanie cez sieť.\n" "</p>" @@ -793,7 +798,7 @@ "Pre rýchle hľadanie použite ponuku <b>Hľadať reťazec</b>.\n" "Do poľa zadajte text, ktorý si želáte hľadať. Možné je tiež\n" "hľadanie pomocou regulárnych výrazov. Napríklad hľadanie\n" -"v zozname detekovaných skenerov podľa výrobcu, môžete zadať\n" +"v zozname zistených skenerov podľa výrobcu, môžete zadať\n" "<tt>^Epson.*</tt>. Ak hľadáte naviac i názov modelu, potom\n" "napr. <tt>^Epson.*perfection</tt>,alebo <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" @@ -980,6 +985,36 @@ "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Týkajúce sa firewallu</big></b><br>\n" +"Firewall sa používa na ochranu bežiacich serverových procesov\n" +"na vašom hostiteľovi proti nechcenému prístupu cez sieť.\n" +"Pre použitie skenerov cez sieť je sieťový proces, sieťový démon SANE " +"(saned),\n" +"ktorý musí bežať tak, že vzdialení klienti môžu pristupovať\n" +"ku skenerom, ktoré sú pripojené k vášmu lokálnemu hostiteľovi.\n" +"Hostitelia klienta kontaktujú saned cez sane-port (TCP port 6566),\n" +"ale skenované dáta sú prenášané cez ďalší náhodný portu.\n" +"Preto len port 6566 nie je postačujúci pre skenovanie cez sieť.<br>\n" +"Neotvárať sane-port 6566 alebo akýkoľvek iný port\n" +"týkajúci sa používanie skenerov pre vonkajšiu zónu vo firewalle.\n" +"To je nebezpečné, pretože to umožňuje prístup k saned z cudzích hostiteľov,\n" +"takže firewall už viac neposkytuje žiadnu ochranu pre saned.\n" +"Povolenie prístup z vonkajšej siete (t.j. pre externú zónu)\n" +"nedáva zmysel, pretože skenovanie dokumentov vyžaduje\n" +"fyzický prístup ku skeneru od dôveryhodných používateľov.<br>\n" +"Na druhej strane predvolené nastavenie firewallu umožňuje\n" +"akýkoľvek prístup z internej (t.j. dôveryhodnej) siete.\n" +"Aby bol saned na vašom serveri prístupný z internej siete,\n" +"priradiť sieťové rozhranie, ktoré patrí do vnútornej siete\n" +"do internej zóny firewallu.\n" +"Pomocou nastavenia modulu YaST Firewall urobiť základné nastavenie\n" +"týkajúce sa zabezpečenia siete a firewallu a skenovanie cez sieť\n" +"bude fungovať bez ďalšieho nastavenia firewallu.<br>\n" +"Kvôli podrobnostiam pozrieť článok z databázy podpory openSUSE\n" +"'CUPS and SANE Firewall settings' na<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" +"</p>" #. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: #. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. @@ -1033,10 +1068,10 @@ "<p>\n" "<b><big>Konfigurácia lokálneho hostiteľa</big></b><br>\n" "Použitím loopback siete, saned a sieťový metaovládač\n" -"môžu byť použité aj na Vašom localhoste.\n" +"môžu byť použité aj na vašom lokálnom hostiteľovi.\n" "V tomto prípade server aj klient sú rovnaký počítač (localhost).\n" "Niektoré skenery, ako napríklad skenery pre paralelný port, potrebujú práva " -"roota.\n" +"správcu systému (root).\n" "Keď zadáte <tt>localhost</tt> pre server aj klient,\n" "môžete takýto skener používať aj ako bežný užívateľ.\n" "</p>" @@ -1073,7 +1108,6 @@ #. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. #: src/modules/Scanner.rb:399 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The third-party Image Scan driver software from Avasys is required.\n" #| "The Image Scan driver software is made and provided by Avasys\n" @@ -1105,19 +1139,21 @@ "The 'iscan' package for the base software and an additional\n" "model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n" msgstr "" -"Je vyžadovaný ovládač tretích strán 'Image Scan' od Avasys.\n" -"Je vytvorený a poskytovaný firmou Avasys\n" -"http://avasys.jp/eng/linux_driver/\n" -"kde sa dajú stiahnuť RPM balíky pre 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) " -"architektúry\n" -"(ak súhlasíte s licenčnou zmluvou spoločností Avasys a Epson)\n" -"Pre niektoré modely je dostupný iba pre 32-bit (i386) architektúry, ktoré\n" -"nefungujú ak máte nainštalovaný 64-bit systém.\n" -"Niektoré skenery sú podporované iným ovládačom (bezplatným softvérom)\n" -"Ak Váš skener vyžaduje DFSG (proprietárny) modul,\n" -"musíte stiahnuť a nainštalovať dva balíky od Avasys:\n" -"'iscan' pre základný softvér a dodatočný 'iscan-plugin' s proprietárnym " -"modulom.\n" +"Vyžaduje sa softvér ovládača tretích strán Image Scan od Epson/Avasys.\n" +"Ovládač je vytvorený a poskytovaný spoločnosťou Epson (pôvodne Avasys)\n" +"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" +"(pôvodne Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/),\n" +"kde sa dajú stiahnuť RPM balíky pre 32-bit (i386) a 64-bit (x86_64) " +"architektúru\n" +"(ak súhlasíte s licenčnou zmluvou spoločností Epson/Avasys)\n" +"Ovládač Image Scan obsahuje iba proprietárny binárny softvér.\n" +"Pre niektoré modely je dostupná iba pre 32-bit (i386) architektúra,\n" +"ktorá nefunguje, ak máte nainštalovaný 64-bit systém.\n" +"Niektoré skenery sú tiež podporované iným (slobodným softvérovým) ovládačom.\n" +"Ak Váš skener vyžaduje neslobodný (proprietárny) DFSG modul,\n" +"musíte stiahnuť a nainštalovať dva balíky od Epson/Avasys:\n" +"balík 'iscan' pre základný softvér a dodatočný modelovo závislý\n" +"balík 'iscan-plugin' s proprietárnym modulom.\n" #. Is the package available to be installed? #. Package::Available returns nil if no package source is available. @@ -1148,7 +1184,6 @@ #. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. #. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. #: src/modules/Scanner.rb:497 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Failed to determine the active scanners.\n" #| "When the net metadriver is activated and something is wrong\n" @@ -1167,14 +1202,13 @@ "In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " "fixed.\n" msgstr "" -"Zlyhalo určenie aktívnych skenerov. Keď je sieťový\n" -"metaovládač aktívny a niečo je chybné so sieťou, môže\n" -"sa stať, že nie je žiadna odpoveď z príkazu 'scanimage -L'.\n" -"Napr. keď sa komunikácia so serverom, ktorá by mala byť\n" -"použitá sieťovým metaovládačom zrúti, pretože firewall\n" -"zahadzuje časť sieťového prenosu. V takomto prípade\n" -"by malo pomôcť vypnutie sieťového metaovládača, ako\n" -"núdzové riešenie pokiaľ nie sú vyriešené problémy so sieťou.\n" +"Zlyhalo zisťovanie aktívnych skenerov.\n" +"Keď je aktivovaný sieťový metaovládač počas problému\n" +"so sieťou, príkaz 'scanimage -L' nemusí odpovedať. Napríklad sa\n" +"to môže stať, ak je komunikácia so serverom používaná net metaovládačom\n" +"skomolená, pretože firewall zahadzuje časť sieťovej prevádzky.\n" +"V takomto prípade vypnúť net metaovládač, pokiaľ nie je vyriešený problém so " +"sieťou.\n" #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). @@ -1369,7 +1403,6 @@ #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/modules/Scanner.rb:1099 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" #| "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -1385,19 +1418,18 @@ "configuration, run hp-setup manually, and start the scanner configuration\n" "again afterwards.\n" msgstr "" -"Nedá sa spustiť hp-setup, pretože nemôže byť otvorený žiadny grafický " -"displej\n" -"To sa stáva keď YaST beží iba v textovom režime,\n" -"alebo keď používateľ spúšťajúci YaST nemá nastavenú premennú DISPLAY,\n" -"alebo keď procesu YaSTu nie je povolený prístup ku grafickému displeju.\n" -"V takom prípade by ste mali prerušiť konfiguráciu skenera,\n" -"spustiť hp-setup ručne a potom spustiť konfiguráciu skenera.\n" +"Nie je možné spustiť hp-setup, pretože nemôže byť otvorený žiadny grafický " +"displej. \n" +"Toto sa stáva, keď YaST beží iba v textovom režime, alebo keď používateľ, \n" +"ktorý spustil YaST, nemá nastavenú premennú prostredia DISPLAY, \n" +"alebo keď YaST proces nemá povolený prístup ku grafickému displeju.\n" +"V takom prípade prerušiť konfiguráciu skenera, spustiť hp-setup ručne \n" +"a potom znovu spustiť konfiguráciu skenera.\n" #. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "hplip", it is a package name: #: src/modules/Scanner.rb:1111 -#, fuzzy #| msgid "" #| "It seems hplip is not installed which is required to run hp-setup.\n" #| "Should the hplip package be installed?\n" @@ -1407,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Zdá sa, že hplip, ktorý je vyžadovaný pre beh hp-setup, nie je " "nainštalovaný.\n" -"Má byť inštalovaný?\n" +"Mal by byť balík hplip nainštalovaný?\n" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: @@ -1502,10 +1534,9 @@ #. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. #: src/modules/Scanner.rb:1461 -#, fuzzy #| msgid "Third-party Image Scan driver software from Avasys required." msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." -msgstr "Je vyžadovaný ovládač tretích strán 'Image Scan' od Avasys." +msgstr "Vyžaduje sa softvér ovládača tretích strán Image Scan od Epson/Avasys." #. %1 will be replaced by the RPM package name #. which provides the driver for the particular model: @@ -1612,9 +1643,9 @@ "\n" "Nakoľko firmvér podlieha licencii výrobcu, nemôžme ho distribuovať.\n" "Obvykle je uložený na CD od výrobcu.\n" -"Je tiež možné že sa dá stiahnuť z webstránky výrobcu.\n" +"Je tiež možné že sa dá stiahnuť z webovej stránky výrobcu.\n" "Zistite si u výrobcu, ako získať firmvér pre Váš skener.\n" -"Ďalšie informácie môžete nájsť na webstránke SANE:\n" +"Ďalšie informácie môžete nájsť na webovej stránke SANE:\n" "http://www.sane-project.org/\n" "\n" "Keď súbor s firmvérom získate, musíte ovládač nakonfigurovať manuálne.\n"