Author: galko
Date: 2015-04-12 18:46:09 +0200 (Sun, 12 Apr 2015)
New Revision: 91524
Modified:
trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-04-09 22:44:32 UTC (rev 91523)
+++ trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-04-12 16:46:09 UTC (rev 91524)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: scanner.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -158,7 +158,7 @@
#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button.
#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482
msgid "It is only possible to edit a detected scanner."
-msgstr "Je možné upraviť iba deteknutý skener."
+msgstr "Je možné upraviť iba zistený skener."
#. where %1 will be replaced by the driver name:
#: src/include/scanner/dialogs.rb:426
@@ -436,8 +436,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Pre nastavenie nového skenera vyberte skener zo zoznamu\n"
-"deteknutých skenerov a stlačte <b>Upraviť</b>.\n"
-"Ak nebol skener deteknutý, použite <b>Pridať</b> pre ručnú konfiguráciu.\n"
+"zistených skenerov a stlačte <b>Upraviť</b>.\n"
+"Ak nebol skener zistený, použite <b>Pridať</b> pre ručnú konfiguráciu.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 3/8:
@@ -447,7 +447,6 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name.
#: src/include/scanner/helps.rb:72
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "A normal USB scanner should be detected automatically.\n"
@@ -489,22 +488,21 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Normálny USB skener by mal byť automaticky nájdený.\n"
-"Štandardne sú zobrazené tie skenery,\n"
-"pre ktoré je k dispozícii dodávateľ UDB a sú známe ID produktov. V prípade "
-"nedeteknutia, alebo chybnej detekcie, skúste\n"
-"<b>Iné</b> a <b>Reštartovať detekciu</b>.\n"
-"Potom sa môžu niektoré USB zariadenia, ktoré nie sú skenery\n"
-"tiež zobraziť, pretože týmto sa zobrazia všetky USB zariadenia,\n"
-"ktoré by mohli byť skenermi. Dôvodom je, že neexistuje žiadny\n"
-"obecný spôsob ako rozpoznať skener od iných USB zariadení,\n"
-"pretože neexistuje žiadna USB trieda skenerov.\n"
-"Taktiež sa dá skener nastaviť ručne, pomocou<b>Pridať</b>.\n"
-"Pre HP all-in-one zariadenia môžete spustiť <tt>hp-setup</tt>\n"
-"cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup</b> pred\n"
-"konfiguráciu skenera týmto nástrojom.\n"
-"Ak máte problémy s nastavením skenera,\n"
-"skontrolujte, či je zobrazený vo výstupe príkazu <tt>lsusb</tt>.\n"
-"Ak tam nie je, nemôže USB systém so skenerom komunikovať.\n"
+"Podľa predvoleného nastavenia sú zobrazené tie USB skenery,\n"
+"pre ktoré je k dispozícii dodávateľ USB a sú známe ID produktov.\n\n"
+"Ak USB skener nie je zobrazený alebo sú neočakávané výsledky,\n"
+"skúste <b>Iné</b> a <b>Reštartovať detekciu</b>.\n"
+"Môže sa stať, že niektoré USB zariadenia, ktoré nie sú skenery, sa tiež "
+"zobrazia.\n"
+"Neexistuje všeobecný spôsob, ako spoľahlivo rozpoznať skener od iných\n"
+"USB zariadení, pretože neexistuje žiadna USB trieda zariadení pre skenery.\n"
+"Skúste pokračovať s <b>Pridať</b>.\n"
+"Pre HP all-in-one zariadenia budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt>\n"
+"cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup</b> predtým, než budete môcť\n"
+"konfigurovať skenovaciu jednotku s týmto nástrojom.\n"
+"Ak máte problémy s nastavovaním svojho skenera,\n"
+"skontrolujte, či sa objavuje na výstupe príkazu <tt>lsusb</tt>.\n"
+"Ak nie je v zozname, nemôže USB systém so skenerom komunikovať.\n"
"</p>\n"
#. Overview dialog help 4/8:
@@ -521,7 +519,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"SCSI skenery sú obvykle automaticky detekované.\n"
+"SCSI skenery sú obvykle automaticky zistené.\n"
"Ak nastanú problémy pri spracovaní s <b>Pridať</b>,\n"
"uistite sa či Váš skener je vo výpise príkazu <tt>lsscsi</tt>.\n"
"Ak nie, SCSI systém pravdepodobne nemôže komunikovať so skenerom.\n"
@@ -531,7 +529,6 @@
#. Overview dialog help 5/8:
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#: src/include/scanner/helps.rb:104
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n"
@@ -555,15 +552,18 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Skenery cez paralelný port nemôžu byť konfigurované týmto nástrojom\n"
+"Skenery pripojené cez paralelný port nemôžu byť konfigurované týmto "
+"nástrojom\n"
"okrem HP all-in-one zariadení.\n"
-"Bežné paralelné skenery musia byť nastavené ručne.\n"
+"Bežné paralelné skenery musia byť konfigurované ručne.\n"
"Pre nastavenie skenovacej jednotky v zariadení HP all-in-one,\n"
-"ktorý je pripojený cez paralelný port,\n"
-"môžete spustiť <tt>hp-setup</tt> cez ponuku <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<"
-"/b>,\n"
-"ktorá je dostupná po kliknutí na <b>Pridať</b>.\n"
-"</p>"
+"ktorý je pripojený k paralelnému portu,\n"
+"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<"
+"/b> "
+"\n"
+"pred tým, než bude môcť konfigurovať skenovaciu jednotku s týmto nástrojom "
+"pomocou <b>Pridať</b>.\n"
+"</p>\n"
#. Overview dialog help 6/8:
#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network)
@@ -573,7 +573,6 @@
#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services).
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#: src/include/scanner/helps.rb:122
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "Network scanners cannot be configured with this tool\n"
@@ -606,17 +605,23 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sieťové skenery nemôžu byť konfigurované cez tento nástroj\n"
+"Sieťové skenery nemôžu byť konfigurované s týmto nástrojom\n"
"okrem HP all-in-one zariadení.\n"
-"Musia byť konfigurované ručne.\n"
+"Sieťové skenery sa musia konfigurovať ručne.\n"
"Sieťový skener je skener, ktorý má sieťové rozhranie,\n"
"takže je priamo prístupný cez sieť.\n"
-"Pre nastavenie zariadenia HP all-in-one, ktoré je\n"
-"pripojené cez vstavané sieťové rozhranie,\n"
-"môžete spustiť <tt>hp-setup</tt> cez ponuku <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<"
-"/b>,\n"
-"ktorá je dostupná po kliknutí na <b>Pridať</b>.\n"
-"</p>"
+"Naproti tomu, skenovanie cez sieť znamená pristupovanie k vzdialenému "
+"skeneru,\n"
+"ktorý je pripojený k inému hostiteľovi v sieti.\n"
+"Pre nastavenie skenovacej jednotky v zariadení HP all-in-one,\n"
+"ktorá je pripojená cez vstavané sieťové rozhranie,\n"
+"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<"
+"/b>"
+"\n"
+"pred tým, než to bude fungovať pre konfiguráciu skenovacej jednotky s týmto "
+"nástrojom pomocou <b>Pridať</b> "
+".\n"
+"</p>\n"
#. Overview dialog help 7/8:
#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network)
@@ -642,7 +647,7 @@
"Stlačte <b>Pridať</b> ak chcete vybrať a povoliť model a ovládač.\n"
"Stlačte <b>Upraviť</b> ak chcete vybrať a povoliť ovládač.\n"
"Stlačte <b>Zmazať</b> ak chcete zakázať ovládač.\n"
-"Ak stlačíte <b>Iné</b>, môžete reštartnúť detekciu, test povolených "
+"Ak stlačíte <b>Iné</b>, môžete reštartovať detekciu, test povolených "
"ovládačov,\n"
"nastavenie HP all-in-one zariadenia, alebo nastaviť skenovanie cez sieť.\n"
"</p>"
@@ -793,7 +798,7 @@
"Pre rýchle hľadanie použite ponuku <b>Hľadať reťazec</b>.\n"
"Do poľa zadajte text, ktorý si želáte hľadať. Možné je tiež\n"
"hľadanie pomocou regulárnych výrazov. Napríklad hľadanie\n"
-"v zozname detekovaných skenerov podľa výrobcu, môžete zadať\n"
+"v zozname zistených skenerov podľa výrobcu, môžete zadať\n"
"<tt>^Epson.*</tt>. Ak hľadáte naviac i názov modelu, potom\n"
"napr. <tt>^Epson.*perfection</tt>,alebo <tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"
@@ -980,6 +985,36 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Týkajúce sa firewallu</big></b><br>\n"
+"Firewall sa používa na ochranu bežiacich serverových procesov\n"
+"na vašom hostiteľovi proti nechcenému prístupu cez sieť.\n"
+"Pre použitie skenerov cez sieť je sieťový proces, sieťový démon SANE "
+"(saned),\n"
+"ktorý musí bežať tak, že vzdialení klienti môžu pristupovať\n"
+"ku skenerom, ktoré sú pripojené k vášmu lokálnemu hostiteľovi.\n"
+"Hostitelia klienta kontaktujú saned cez sane-port (TCP port 6566),\n"
+"ale skenované dáta sú prenášané cez ďalší náhodný portu.\n"
+"Preto len port 6566 nie je postačujúci pre skenovanie cez sieť.<br>\n"
+"Neotvárať sane-port 6566 alebo akýkoľvek iný port\n"
+"týkajúci sa používanie skenerov pre vonkajšiu zónu vo firewalle.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje prístup k saned z cudzích hostiteľov,\n"
+"takže firewall už viac neposkytuje žiadnu ochranu pre saned.\n"
+"Povolenie prístup z vonkajšej siete (t.j. pre externú zónu)\n"
+"nedáva zmysel, pretože skenovanie dokumentov vyžaduje\n"
+"fyzický prístup ku skeneru od dôveryhodných používateľov.<br>\n"
+"Na druhej strane predvolené nastavenie firewallu umožňuje\n"
+"akýkoľvek prístup z internej (t.j. dôveryhodnej) siete.\n"
+"Aby bol saned na vašom serveri prístupný z internej siete,\n"
+"priradiť sieťové rozhranie, ktoré patrí do vnútornej siete\n"
+"do internej zóny firewallu.\n"
+"Pomocou nastavenia modulu YaST Firewall urobiť základné nastavenie\n"
+"týkajúce sa zabezpečenia siete a firewallu a skenovanie cez sieť\n"
+"bude fungovať bez ďalšieho nastavenia firewallu.<br>\n"
+"Kvôli podrobnostiam pozrieť článok z databázy podpory openSUSE\n"
+"'CUPS and SANE Firewall settings' na<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
+"</p>"
#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5:
#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name.
@@ -1033,10 +1068,10 @@
"<p>\n"
"<b><big>Konfigurácia lokálneho hostiteľa</big></b><br>\n"
"Použitím loopback siete, saned a sieťový metaovládač\n"
-"môžu byť použité aj na Vašom localhoste.\n"
+"môžu byť použité aj na vašom lokálnom hostiteľovi.\n"
"V tomto prípade server aj klient sú rovnaký počítač (localhost).\n"
"Niektoré skenery, ako napríklad skenery pre paralelný port, potrebujú práva "
-"roota.\n"
+"správcu systému (root).\n"
"Keď zadáte <tt>localhost</tt> pre server aj klient,\n"
"môžete takýto skener používať aj ako bežný užívateľ.\n"
"</p>"
@@ -1073,7 +1108,6 @@
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
#: src/modules/Scanner.rb:399
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The third-party Image Scan driver software from Avasys is required.\n"
#| "The Image Scan driver software is made and provided by Avasys\n"
@@ -1105,19 +1139,21 @@
"The 'iscan' package for the base software and an additional\n"
"model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n"
msgstr ""
-"Je vyžadovaný ovládač tretích strán 'Image Scan' od Avasys.\n"
-"Je vytvorený a poskytovaný firmou Avasys\n"
-"http://avasys.jp/eng/linux_driver/\n"
-"kde sa dajú stiahnuť RPM balíky pre 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) "
-"architektúry\n"
-"(ak súhlasíte s licenčnou zmluvou spoločností Avasys a Epson)\n"
-"Pre niektoré modely je dostupný iba pre 32-bit (i386) architektúry, ktoré\n"
-"nefungujú ak máte nainštalovaný 64-bit systém.\n"
-"Niektoré skenery sú podporované iným ovládačom (bezplatným softvérom)\n"
-"Ak Váš skener vyžaduje DFSG (proprietárny) modul,\n"
-"musíte stiahnuť a nainštalovať dva balíky od Avasys:\n"
-"'iscan' pre základný softvér a dodatočný 'iscan-plugin' s proprietárnym "
-"modulom.\n"
+"Vyžaduje sa softvér ovládača tretích strán Image Scan od Epson/Avasys.\n"
+"Ovládač je vytvorený a poskytovaný spoločnosťou Epson (pôvodne Avasys)\n"
+"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n"
+"(pôvodne Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/),\n"
+"kde sa dajú stiahnuť RPM balíky pre 32-bit (i386) a 64-bit (x86_64) "
+"architektúru\n"
+"(ak súhlasíte s licenčnou zmluvou spoločností Epson/Avasys)\n"
+"Ovládač Image Scan obsahuje iba proprietárny binárny softvér.\n"
+"Pre niektoré modely je dostupná iba pre 32-bit (i386) architektúra,\n"
+"ktorá nefunguje, ak máte nainštalovaný 64-bit systém.\n"
+"Niektoré skenery sú tiež podporované iným (slobodným softvérovým) ovládačom.\n"
+"Ak Váš skener vyžaduje neslobodný (proprietárny) DFSG modul,\n"
+"musíte stiahnuť a nainštalovať dva balíky od Epson/Avasys:\n"
+"balík 'iscan' pre základný softvér a dodatočný modelovo závislý\n"
+"balík 'iscan-plugin' s proprietárnym modulom.\n"
#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
@@ -1148,7 +1184,6 @@
#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver.
#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command.
#: src/modules/Scanner.rb:497
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to determine the active scanners.\n"
#| "When the net metadriver is activated and something is wrong\n"
@@ -1167,14 +1202,13 @@
"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is "
"fixed.\n"
msgstr ""
-"Zlyhalo určenie aktívnych skenerov. Keď je sieťový\n"
-"metaovládač aktívny a niečo je chybné so sieťou, môže\n"
-"sa stať, že nie je žiadna odpoveď z príkazu 'scanimage -L'.\n"
-"Napr. keď sa komunikácia so serverom, ktorá by mala byť\n"
-"použitá sieťovým metaovládačom zrúti, pretože firewall\n"
-"zahadzuje časť sieťového prenosu. V takomto prípade\n"
-"by malo pomôcť vypnutie sieťového metaovládača, ako\n"
-"núdzové riešenie pokiaľ nie sú vyriešené problémy so sieťou.\n"
+"Zlyhalo zisťovanie aktívnych skenerov.\n"
+"Keď je aktivovaný sieťový metaovládač počas problému\n"
+"so sieťou, príkaz 'scanimage -L' nemusí odpovedať. Napríklad sa\n"
+"to môže stať, ak je komunikácia so serverom používaná net metaovládačom\n"
+"skomolená, pretože firewall zahadzuje časť sieťovej prevádzky.\n"
+"V takomto prípade vypnúť net metaovládač, pokiaľ nie je vyriešený problém so "
+"sieťou.\n"
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
@@ -1369,7 +1403,6 @@
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
#: src/modules/Scanner.rb:1099
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
#| "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -1385,19 +1418,18 @@
"configuration, run hp-setup manually, and start the scanner configuration\n"
"again afterwards.\n"
msgstr ""
-"Nedá sa spustiť hp-setup, pretože nemôže byť otvorený žiadny grafický "
-"displej\n"
-"To sa stáva keď YaST beží iba v textovom režime,\n"
-"alebo keď používateľ spúšťajúci YaST nemá nastavenú premennú DISPLAY,\n"
-"alebo keď procesu YaSTu nie je povolený prístup ku grafickému displeju.\n"
-"V takom prípade by ste mali prerušiť konfiguráciu skenera,\n"
-"spustiť hp-setup ručne a potom spustiť konfiguráciu skenera.\n"
+"Nie je možné spustiť hp-setup, pretože nemôže byť otvorený žiadny grafický "
+"displej. \n"
+"Toto sa stáva, keď YaST beží iba v textovom režime, alebo keď používateľ, \n"
+"ktorý spustil YaST, nemá nastavenú premennú prostredia DISPLAY, \n"
+"alebo keď YaST proces nemá povolený prístup ku grafickému displeju.\n"
+"V takom prípade prerušiť konfiguráciu skenera, spustiť hp-setup ručne \n"
+"a potom znovu spustiť konfiguráciu skenera.\n"
#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name:
#: src/modules/Scanner.rb:1111
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems hplip is not installed which is required to run hp-setup.\n"
#| "Should the hplip package be installed?\n"
@@ -1407,7 +1439,7 @@
msgstr ""
"Zdá sa, že hplip, ktorý je vyžadovaný pre beh hp-setup, nie je "
"nainštalovaný.\n"
-"Má byť inštalovaný?\n"
+"Mal by byť balík hplip nainštalovaný?\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
@@ -1502,10 +1534,9 @@
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
#: src/modules/Scanner.rb:1461
-#, fuzzy
#| msgid "Third-party Image Scan driver software from Avasys required."
msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required."
-msgstr "Je vyžadovaný ovládač tretích strán 'Image Scan' od Avasys."
+msgstr "Vyžaduje sa softvér ovládača tretích strán Image Scan od Epson/Avasys."
#. %1 will be replaced by the RPM package name
#. which provides the driver for the particular model:
@@ -1612,9 +1643,9 @@
"\n"
"Nakoľko firmvér podlieha licencii výrobcu, nemôžme ho distribuovať.\n"
"Obvykle je uložený na CD od výrobcu.\n"
-"Je tiež možné že sa dá stiahnuť z webstránky výrobcu.\n"
+"Je tiež možné že sa dá stiahnuť z webovej stránky výrobcu.\n"
"Zistite si u výrobcu, ako získať firmvér pre Váš skener.\n"
-"Ďalšie informácie môžete nájsť na webstránke SANE:\n"
+"Ďalšie informácie môžete nájsť na webovej stránke SANE:\n"
"http://www.sane-project.org/\n"
"\n"
"Keď súbor s firmvérom získate, musíte ovládač nakonfigurovať manuálne.\n"