Author: dmedina
Date: 2015-10-05 12:11:35 +0200 (Mon, 05 Oct 2015)
New Revision: 93210
Modified:
branches/SLE12/yast/ca/po/storage.ca.po
Log:
Modified: branches/SLE12/yast/ca/po/storage.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/storage.ca.po 2015-10-05 10:10:06 UTC (rev 93209)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/storage.ca.po 2015-10-05 10:11:35 UTC (rev 93210)
@@ -8,16 +8,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:12+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. popup text
#: src/clients/disk.rb:50
@@ -44,7 +44,7 @@
#. dialog heading
#. dialog caption
-#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68
+#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67
msgid "Expert Partitioner"
msgstr "Partidor en mode expert"
@@ -983,7 +983,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6230
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Proposa una partició &Home separada"
@@ -1001,7 +1001,7 @@
msgstr "Tipus de proposta"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:251
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:246
msgid ""
"You have not assigned a root partition for\n"
"installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:264
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:259
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n"
"points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@
"Realment voleu utilitzar aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:277
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:272
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -1050,7 +1050,7 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:291
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:286
msgid ""
"You have mounted a partition with Btrfs to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -1065,24 +1065,8 @@
"\n"
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
-#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any
-#. other /boot partition, we should warn the user.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:305
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
-"Please, consider creating one.\n"
-"\n"
-"Really use this setup?\n"
-msgstr ""
-"Avís:\n"
-"El sistema necessita una partició d'arrencada del tipus 0x41 PReP/CHRP.\n"
-"Si us plau, considereu crear-ne una.\n"
-"\n"
-"Realment voleu usar aquesta configuració?\n"
-
#. popup text, %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:320
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:301
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
@@ -1103,7 +1087,7 @@
"Realment ho voleu així?\n"
#. popup text, %1 is a size
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:340
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:321
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition is smaller than %1.\n"
@@ -1118,41 +1102,43 @@
"Voleu realment mantenir aquesta mida per a la partició /boot?\n"
#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:357
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
-"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n"
-"approximately 1MB large.\n"
+"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
+"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Avís: no hi ha cap partició del tipus bios_grub present.\n"
-"Una partició com aquesta és recomanable (requerida amb Btrfs) quan el Grub2\n"
-"està instal·lat a l'MBR d'un disc GPT. No ha d'estar formatada i\n"
-"ha de tenir aproximadament 1MB.\n"
-"Realment voleu usar aquesta configuració?\n"
+"Avís: No hi ha cap partició del tipus bios_grub present.\n"
+"Per arrencar des d'un disc GPT fent servir el grub2 aquesta partició és "
+"necessària.\n"
+"\n"
+"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
-"(approx. %1) is required. Consider creating one\n"
-"with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+"(approx. %1) is required. Consider creating one.\n"
+"Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n"
+"type 0x41 PReP/CHRP.\n"
"\n"
"Really use the setup without /boot partition?\n"
msgstr ""
-"Avís: no hi ha cap partició muntada com a /boot.\n"
-"Per arrencar des del disc dur, cal una petita partició /boot\n"
-"(aprox. %1). Considereu crear-ne una\n"
-"del tipus 0x41 PReP/CHRP.\n"
+"Atenció: no existeix cap partició muntada com a /boot.\n"
+"Si voleu fer l'arrencada des del disc dur necessitareu una petita partició /"
+"boot (d'aproximadament %1).\n"
+" Tingueu en compte que se'n poden crear.\n"
+"Les particions assignades a /boot es canviaran de forma automàtica al tipus\n"
+"0x41 PReP/CHRP.\n"
"\n"
-"Realment voleu usar la configuració sense la partició /boot?\n"
+"Realment voleu fer servir aquesta configuració de la partició d'arrencada?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:396
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1173,7 +1159,7 @@
"\n"
"Voleu fer servir realment aquesta configuració?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:416
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1187,7 +1173,7 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1206,7 +1192,7 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:451
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1231,7 +1217,7 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:473
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1256,12 +1242,12 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Realment voleu fer servir aquests paràmetres?"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
@@ -1285,7 +1271,7 @@
"Realment voleu fer servir aquesta configuració sense partició d'intercanvi?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:520
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1299,7 +1285,7 @@
"els casos següents:\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1312,7 +1298,7 @@
"- si la partició encara no conté un sistema de fitxers\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount "
@@ -1326,7 +1312,7 @@
"com ara /, /boot, /opt o /var.\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
@@ -1337,7 +1323,7 @@
"Realment voleu mantenir aquesta partició sense formatar?\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:595
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1346,7 +1332,7 @@
"Extraieu-lo del RAID abans d'editar-lo.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:606
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1355,7 +1341,7 @@
"Extraieu-lo del grup de volum abans d'editar-lo.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:616
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1364,7 +1350,7 @@
"Extraieu-lo del volum abans d'editar-lo.\n"
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:649
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1373,7 +1359,7 @@
"Extraieu-lo del RAID abans de suprimir-lo.\n"
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:660
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1381,12 +1367,12 @@
"%1 utilitza el dispositiu (%2).\n"
"Suprimiu %1 abans de suprimir el dispositiu.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:672
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "No es pot suprimir mentre estigui muntat."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:708
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
@@ -1396,7 +1382,7 @@
"ja s'està fent servir una altra partició lògica amb un número més gran.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are currently "
"mounted:\n"
@@ -1413,7 +1399,7 @@
"Trieu Cancel·la si no teniu coneixements de com funciona.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:802
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1427,7 +1413,7 @@
"dels grups de volum respectius, abans de suprimir la partició ampliada.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:813
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1441,7 +1427,7 @@
"dels sistemes RAID respectius, abans de suprimir la partició ampliada.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:824
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1454,30 +1440,30 @@
"abans de suprimir la partició ampliada.\n"
#. heading text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:71
msgid "Enter your Password for the Encrypted File System."
msgstr "Introduïu la contrasenya per al sistema de fitxers xifrat."
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "No oblideu el que escriviu aquí!"
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771
msgid "Empty password allowed."
msgstr "Es permet deixar buida la contrasenya."
#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1)
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:85
msgid "Password for Encrypted File System on %1"
msgstr "Contrasenya per al sistema de fitxers xifrats de %1"
#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory
#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var"
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:106
msgid ""
"Enter your encryption password for\n"
"device %1 mounted on %2.\n"
@@ -1486,7 +1472,7 @@
"dispositiu %1 muntat a %2.\n"
#. heading text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:122
msgid "Enter your Password for the Encrypted File System"
msgstr "Introduïu la contrasenya per al sistema de fitxers xifrat."
@@ -1494,7 +1480,7 @@
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796
msgid "&Enter a Password for your File System:"
msgstr "Introduïu una &contrasenya per al sistema de fitxers:"
@@ -1505,18 +1491,18 @@
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4002
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per &verificar-la:"
#. Cancel button
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:160
msgid "&Skip"
msgstr "&Omet"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:189
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match!\n"
@@ -1528,8 +1514,8 @@
#. popup text
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196
-#: src/modules/Storage.rb:3958
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
+#: src/modules/Storage.rb:3954
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1539,8 +1525,8 @@
#. popup text
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203
-#: src/modules/Storage.rb:3966
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
+#: src/modules/Storage.rb:3962
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1548,17 +1534,17 @@
"La contrasenya ha de tenir com a mínim %1 caràcters.\n"
"Torneu-ho a provar.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:238
msgid "No floating point number."
msgstr "Sense número de punt flotant."
#. heading text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:362
msgid "File system options:"
msgstr "Opcions del sistema de fitxers:"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:444
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -1567,7 +1553,7 @@
"Canvieu l'etiqueta del volum per tal que no contingui aquest caràcter.\n"
#. help text, richtext format
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:467
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -1588,7 +1574,7 @@
"això no serà possible.\n"
#. help text, richtext format
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
@@ -1603,44 +1589,39 @@
"L'etiqueta de volum no pot contenir el caràcter / ni cap espai.\n"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:495
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Munta a /etc/fstab per"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:502
msgid "&Device Name"
msgstr "Nom del &dispositiu"
#. label text
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:509
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:545
msgid "Volume &Label"
msgstr "&Etiqueta del volum"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515
-msgid "&UUID"
-msgstr "&UUID"
-
-#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:526
msgid "Device &ID"
msgstr "&Identificador del dispositiu"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:533
msgid "Device &Path"
msgstr "&Camí al dispositiu"
#. heading text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:673
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Opcions &Fstab:"
#. popup text %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:847
msgid ""
"\n"
"Maximum volume label length for the selected file system\n"
@@ -1651,62 +1632,62 @@
"seleccionat és de %1. L’etiqueta del volum s’ha tallat a aquesta longitud.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:870
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Introduïu una etiqueta de volum si voleu muntar per etiquetes."
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:881
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Aquesta etiqueta de volum ja està en ús. Seleccioneu-ne una altra."
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1050
msgid "File &System"
msgstr "Sistema de &fitxers"
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1057
msgid "O&ptions..."
msgstr "&Opcions..."
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1073
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "&Encripta el dispositiu"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1148
msgid "File system &ID:"
msgstr "&Identificador del sistema de fitxers:"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1180
msgid "Format"
msgstr "Formata"
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1190
msgid "Do ¬ format"
msgstr "&No formatis"
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1200
msgid "&Format"
msgstr "&Formata"
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1253
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Opcions fs&tab"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1260
msgid "&Mount Point"
msgstr "Punt de &muntatge"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1272
msgid ""
"\n"
"The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n"
@@ -1733,7 +1714,7 @@
"Voleu continuar?\n"
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1301
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1745,7 +1726,7 @@
"fitxers."
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1308
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1757,21 +1738,21 @@
"fitxers."
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Si reduïu aquesta partició, es poden perdre dades."
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Si reduïu aquest volum lògic, es poden perdre dades."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1330
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1346
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1782,7 +1763,7 @@
"Només fat, ext2, ext3, ext4 i reiser permeten ampliar un sistema de fitxers."
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1353
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1792,20 +1773,20 @@
"El YaST2 no pot ampliar el sistema de fitxers del volum lògic seleccionat.\n"
"Només fat, ext2, ext3, ext4 i reiser permeten ampliar un sistema de fitxers."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Voleu continuar?"
#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1378
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "Heu reduït una partició que té un sistema de fitxers reiser."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "Heu reduït un volum lògic que té un sistema de fitxers reiser."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1820,8 +1801,28 @@
"\n"
"Voleu reduir el sistema de fitxers?"
+#. popup text
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1410
+msgid "No unsaved changes exist."
+msgstr "No hi ha canvis sense desar."
+
+#. label text
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1417
+msgid "Changes:"
+msgstr "Canvis:"
+
+#. popup text
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1429
+msgid " Do you really want to execute these changes?"
+msgstr "Segur que voleu executar aquests canvis?"
+
+#. button text
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1435
+msgid "&Apply"
+msgstr "A&plica"
+
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1495
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1836,7 +1837,7 @@
"Trieu Cancel·la si no teniu coneixements de com funciona.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1518
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1851,7 +1852,7 @@
"suprimir el dispositiu.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1529
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1866,7 +1867,7 @@
"suprimir el dispositiu.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1540
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1880,57 +1881,57 @@
"suprimir el dispositiu.\n"
#. help text, richtext format
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1601
msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n"
msgstr "<p>Crea i elimina subvolums d'un sistema de fitxers Btrfs.</p>\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1606
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
msgstr ""
"<p>Habilita les instantànies automàtiques per al sistema de fitxers Btrfs "
"amb Snapper.</p>"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1620
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Subvolums existents:"
#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1626
msgid "New Subvolume"
msgstr "Nou subvolum"
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1632
msgid "Add new"
msgstr "Afegeix-ne un de nou"
#. button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1638
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1650
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6211
msgid "Enable Snapshots"
msgstr "Habilita instantànies"
#. heading text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1661
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Gestió de subvolum"
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1724
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "No es permet un nom de subvolum buit."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1728
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
"Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume."
@@ -1938,11 +1939,11 @@
"Només es permeten noms de subvolums que comencin amb \"%1\"!\n"
"Establint automàticament com a pendent el nom \"%1\" per al subvolum."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1680
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1738
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Ja existeix un subvolum amb el nom %1."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1709
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1767
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Es perdrean les modificacions fetes fins ara en aquest diàleg."
@@ -2138,17 +2139,17 @@
"Heu de marcar totes les particions del disc per eliminar.\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:62
msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n"
msgstr "No es pot fer servir el punt de muntatge \"%1\" per a LVM.\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:89
msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID."
msgstr "No es pot fer servir el punt de muntatge \"%1\" per a RAID."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:108
msgid ""
"You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n"
"that may contain files that the system needs to work properly.\n"
@@ -2166,7 +2167,7 @@
"Realment ho voleu així?\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:131
msgid ""
"You have assigned an encrypted file system to a partition\n"
"with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
@@ -2180,7 +2181,7 @@
"sistema de fitxers que no sigui de bucle de retorn.\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:169
msgid ""
"You have set a file system as mountable by users. The file system\n"
"may contain files that need to be executable.\n"
@@ -2200,29 +2201,29 @@
#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap
#. @param mount mount point
#. @return [Boolean]
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:216
msgid "Mount point must not be empty."
msgstr "No es pot deixar el punt de muntatge en blanc."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:221
msgid "Swap devices must have swap as mount point."
msgstr "El punt de untatge dels dispositius d'intercanvi ha de ser swap."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
msgstr ""
"Només els dispositius d'intercanvi poden tenir el punt de muntatge swap."
#. && mount!="swap" )
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:240
msgid "This mount point is already in use. Select a different one."
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús. Seleccioneu-ne un altre."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:250
msgid ""
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
@@ -2231,7 +2232,7 @@
"per al sistema (/, /usr, /opt, /var, /home)."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
msgid ""
"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
msgstr ""
@@ -2239,7 +2240,7 @@
"punt de muntatge."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268
msgid ""
"You cannot use any of the following mount points:\n"
"/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n"
@@ -2250,12 +2251,12 @@
"/var/adm/mnt\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:277
msgid "Your mount point must start with a \"/\" "
msgstr "El punt de muntatge ha de començar amb \"/\""
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:283
msgid ""
"It is not allowed to assign the mount point swap\n"
"to a device without a swap file system."
@@ -2265,7 +2266,7 @@
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:310
msgid ""
"Your partition is too small to use %1.\n"
"The minimum size for this file system is %2.\n"
@@ -2274,7 +2275,7 @@
"Aquest sistema de fitxers ha d'ocupar com a mínim %2.\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:380
msgid ""
"It is not allowed to assign a mount point\n"
"to a device with nonexistent or unknown file system."
@@ -2283,7 +2284,7 @@
"a un dispositiu que tingui un sistema de fitxers no existent o desconegut."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:491
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:502
msgid ""
"\n"
"WARNING:\n"
@@ -2307,12 +2308,12 @@
#. //////////////////////////////////////////////
#. modify map new
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:919
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:946
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:954
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:981
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "El sistema de fitxers està muntat actualment a %1."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:959
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2322,12 +2323,12 @@
#. button text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:935
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:960
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:970
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:995
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:986
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2335,15 +2336,15 @@
"Podeu provar de desmuntar-ho ara o cancel·lar.\n"
"Cliqueu a cancel·lar si no saber exactament què esteu fent."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:997
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1032
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "No es pot encongir el sistema de fitxers mentre estigui muntat."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1010
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1045
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "No es pot engrandir el sistema de fitxers mentre estigui muntat."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1056
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr ""
"No es pot canviar la mida del sistema de fitxers mentre estigui muntat."
@@ -3115,7 +3116,7 @@
msgstr "Dispositiu del DM: %1"
#. encoding: utf-8
-#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc.
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
#.
#. All Rights Reserved.
#.
@@ -3133,16 +3134,16 @@
#.
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may
#. find current contact information at www.novell.com.
-#. File: ep-graph.rb
+#. File: ep-main.ycp
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38
msgid "Add RAID"
msgstr "Afegeix RAID"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
msgid "Add Volume Group"
msgstr "Afegeix un grup de volum"
@@ -3150,43 +3151,43 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457
msgid "Device Graph"
msgstr "Gràfic de dispositius"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79
msgid "Save Device Graph..."
msgstr "Desa el gràfic de dispositius..."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89
msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>"
msgstr "<p>Aquesta vista mostra un gràfic dels dispostius.</p>"
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer graph."
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467
msgid "Mount Graph"
msgstr "Gràfic de muntatge"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174
msgid "Save Mount Graph..."
msgstr "Desa el gràfic de muntatge..."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184
msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>"
msgstr "<p>Aquesta vista mostra un gràfic dels punts de muntatge.</p>"
@@ -3308,7 +3309,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5240
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5164
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "El disc s'està utilitzant i no es pot modificar."
@@ -3559,7 +3560,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382
msgid "Hard Disks"
msgstr "Discos durs"
@@ -3818,30 +3819,22 @@
msgid "<p>No changes to partitioning.</p>"
msgstr "<p>Sense canvis de particionament.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:484
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:485
msgid "<p>Changes to partitioning:</p>"
msgstr "<p>Canvis de particionament:</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:487
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:490
msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
msgstr "<p>No hi ha canvis en els paràmetres d'emmagatzematge.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:489
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:493
msgid "<p>Storage settings:</p>"
msgstr "<p>Paràmetres d'emmagatzematge:</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498
-msgid "<p>Packages to install:</p>"
-msgstr "<p>Paquets per instal·lar:</p>"
-
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500
-msgid "<p>No packages need to be installed.</p>"
-msgstr "<p>No hi ha paquets que s'hagin d'instal·lar.</p>"
-
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503
msgid "Log"
msgstr "Registre"
@@ -4009,7 +4002,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406
msgid "Crypt Files"
msgstr "Fitxers crypt"
@@ -4417,7 +4410,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398
msgid "Volume Management"
msgstr "Gestió dels volums"
@@ -4488,54 +4481,54 @@
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414
msgid "Device Mapper"
msgstr "Mapador de dispositius"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436
msgid "tmpfs"
msgstr "tmpfs"
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443
#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
msgid "Unused Devices"
msgstr "Dispositius no utilitzats"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480
#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
msgid "Installation Summary"
msgstr "Resum de la instal·lació"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#. popup text, %1 will be replaces with button text
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576
msgid ""
"You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n"
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
@@ -4547,17 +4540,17 @@
"Segur que voleu sortir-ne?"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590
msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>"
msgstr "<p>Aquí podeu veure el resum de l'edició de particions.</p>"
#. Fullscreen summary of changes
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602
msgid ": Summary"
msgstr ": resum"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677
msgid "System View"
msgstr "Visualització del sistema"
@@ -5464,12 +5457,12 @@
msgstr "Patró de fitxer"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:278
+#: src/modules/FileSystems.rb:276
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "&Mida Tmpfs "
#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:287
+#: src/modules/FileSystems.rb:285
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -5478,12 +5471,12 @@
"o %.\n"
"El valor ha de ser superior a 100k o entre 1% i 200%. Torneu-ho a provar."
-#: src/modules/FileSystems.rb:290
+#: src/modules/FileSystems.rb:288
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "El valor ha de ser entre 1% i 200% Torneu-ho a provar."
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:297
+#: src/modules/FileSystems.rb:295
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
@@ -5497,17 +5490,17 @@
"percentatge de la memòria.<p>"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:311
+#: src/modules/FileSystems.rb:309
msgid "Swap &Priority"
msgstr "&Prioritat d'intercanvi"
#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:319
+#: src/modules/FileSystems.rb:317
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "El valor ha d'estar entre 0 i 32767. Torneu-ho a provar."
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:326
+#: src/modules/FileSystems.rb:324
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5517,12 +5510,12 @@
"serà la prioritat.</p>\n"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:481
+#: src/modules/FileSystems.rb:479
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Munta només de &lectura"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:485
+#: src/modules/FileSystems.rb:483
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
@@ -5535,12 +5528,12 @@
"el sistema de fitxers sempre es munta com a lectura-escriptura.</p>"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:497
+#: src/modules/FileSystems.rb:495
msgid "No &Access Time"
msgstr "Sense hora d'&accés"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:501
+#: src/modules/FileSystems.rb:499
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -5550,12 +5543,12 @@
"predeterminada és fals.</p>\n"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:511
-msgid "Mountable by User"
-msgstr "Muntable per l'usuari"
+#: src/modules/FileSystems.rb:509
+msgid "Mountable by &User"
+msgstr "Muntable per l'&usuari"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:515
+#: src/modules/FileSystems.rb:513
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -5565,12 +5558,12 @@
"\"als\".</p>\n"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:528
+#: src/modules/FileSystems.rb:526
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "No muntis durant l'&inici del sistema"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:534
+#: src/modules/FileSystems.rb:532
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -5590,12 +5583,12 @@
"L'opció predeterminada és fals.</p>\n"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:551
+#: src/modules/FileSystems.rb:549
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Habilita la compatibilitat de "a"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:557
+#: src/modules/FileSystems.rb:555
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -5606,12 +5599,12 @@
"El valor per defecte és \"fals\".</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:576
+#: src/modules/FileSystems.rb:574
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Mode &de registre de dades"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:585
+#: src/modules/FileSystems.rb:583
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -5634,12 +5627,12 @@
"rendiment.</p>\n"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:606
+#: src/modules/FileSystems.rb:604
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "Llistes de control d'&accés (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:610
+#: src/modules/FileSystems.rb:608
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -5648,12 +5641,12 @@
"S'habiliten les llistes de control d'accés al sistema de fitxers.</p>\n"
#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:621
+#: src/modules/FileSystems.rb:619
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "Atributs &liats de l'usuari"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:625
+#: src/modules/FileSystems.rb:623
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -5662,11 +5655,11 @@
"Es permeten els atributs ampliats de l'usuari al sistema de fitxers.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:642
+#: src/modules/FileSystems.rb:640
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "&Valor d'opció arbitrari"
-#: src/modules/FileSystems.rb:647
+#: src/modules/FileSystems.rb:645
msgid ""
"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
"again."
@@ -5675,7 +5668,7 @@
"tabulacions. Torneu-ho a provar."
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:651
+#: src/modules/FileSystems.rb:649
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /"
@@ -5688,12 +5681,12 @@
"Si hi ha més d’una opció, se separaran per comes.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:668
+#: src/modules/FileSystems.rb:666
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Conjunt de c&aràcters per als noms de fitxers"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:689
+#: src/modules/FileSystems.rb:687
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -5703,12 +5696,12 @@
"fitxers de les particions del Windows.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:700
+#: src/modules/FileSystems.rb:698
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Pàgina de co&dis per a noms FAT curts"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:706
+#: src/modules/FileSystems.rb:704
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
@@ -5719,12 +5712,12 @@
"en sistemes de fitxers FAT.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:720
+#: src/modules/FileSystems.rb:718
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Número de &FATS"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:726
+#: src/modules/FileSystems.rb:724
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
@@ -5735,12 +5728,12 @@
"fitxers. El valor per defecte es 2.</p>"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:735
+#: src/modules/FileSystems.rb:733
msgid "FAT &Size"
msgstr "Mi&da de FAT"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:746
+#: src/modules/FileSystems.rb:744
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
@@ -5753,19 +5746,19 @@
"el valor més adequat per a la mida del sistema de fitxers.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:755
+#: src/modules/FileSystems.rb:753
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Entrades del &directori arrel"
#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:763
+#: src/modules/FileSystems.rb:761
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr ""
"La mida mínima per a \"Entrades del directori arrel\" és 112. Torneu-ho a "
"provar."
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:767
+#: src/modules/FileSystems.rb:765
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5774,12 +5767,12 @@
"Selecciona el nombre d'entrades disponibles al directori arrel.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:780
+#: src/modules/FileSystems.rb:778
msgid "Hash &Function"
msgstr "&Funció Hash"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:787
+#: src/modules/FileSystems.rb:785
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names "
@@ -5790,12 +5783,12 @@
"noms de fitxers dels directoris.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:796
+#: src/modules/FileSystems.rb:794
msgid "FS &Revision"
msgstr "&Revisió d'FS"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:803
+#: src/modules/FileSystems.rb:801
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
@@ -5811,12 +5804,12 @@
#. label text
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980
+#: src/modules/FileSystems.rb:814 src/modules/FileSystems.rb:978
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Mida del bloc en b&ytes"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:823
+#: src/modules/FileSystems.rb:821
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
@@ -5830,13 +5823,13 @@
#. label text
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062
+#: src/modules/FileSystems.rb:830 src/modules/FileSystems.rb:1060
msgid "&Inode Size"
msgstr "Mida del node d'&identificació"
#. help text, richtext format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068
+#: src/modules/FileSystems.rb:836 src/modules/FileSystems.rb:1066
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5846,12 +5839,12 @@
"fitxers.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:847
+#: src/modules/FileSystems.rb:845
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Percentatge de l'espai del node d'identificació"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:875
+#: src/modules/FileSystems.rb:873
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
@@ -5862,12 +5855,12 @@
"fitxers que es pot adjudicar als nodes d'identificació.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:884
+#: src/modules/FileSystems.rb:882
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Node &alineat"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:890
+#: src/modules/FileSystems.rb:888
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
@@ -5883,12 +5876,12 @@
"normalment és més eficaç que l'accés desalineat.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:920
+#: src/modules/FileSystems.rb:918
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "Mida del ®istre en megabytes"
#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:929
+#: src/modules/FileSystems.rb:927
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5898,7 +5891,7 @@
#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:934
+#: src/modules/FileSystems.rb:932
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the "
@@ -5909,17 +5902,17 @@
"s'establirà per defecte el 40% de la mida agregada.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:942
+#: src/modules/FileSystems.rb:940
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "Invocar &utilitat que enumera blocs erronis"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:956
+#: src/modules/FileSystems.rb:954
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "&Longitud del pas en blocs"
#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:964
+#: src/modules/FileSystems.rb:962
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5928,7 +5921,7 @@
"Seleccioneu un valor superior a 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:968
+#: src/modules/FileSystems.rb:966
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5942,7 +5935,7 @@
"en un llistat RAID.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:987
+#: src/modules/FileSystems.rb:985
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
@@ -5956,12 +5949,12 @@
"que se n'espera.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:996
+#: src/modules/FileSystems.rb:994
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Bytes per &node d'identificació"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1002
+#: src/modules/FileSystems.rb:1000
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5988,12 +5981,12 @@
"correcte per al paràmetre.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1018
+#: src/modules/FileSystems.rb:1016
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Percentatge de blocs &reservats per a l'arrel"
#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1028
+#: src/modules/FileSystems.rb:1026
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -6004,7 +5997,7 @@
#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1033
+#: src/modules/FileSystems.rb:1031
msgid ""
"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
@@ -6017,12 +6010,12 @@
"màxim per defecte és 5.0 i el mínim, és 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1042
+#: src/modules/FileSystems.rb:1040
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Inhabilita les comprovacions regulars"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1050
+#: src/modules/FileSystems.rb:1048
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -6031,12 +6024,12 @@
"Inhabilita la comprovació habitual del sistema de fitxers en arrencar.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1077
+#: src/modules/FileSystems.rb:1075
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "Funció d'ín&dex de directori"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1084
+#: src/modules/FileSystems.rb:1082
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -6046,12 +6039,12 @@
"directoris grans.</p>\n"
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1096
+#: src/modules/FileSystems.rb:1094
msgid "&No Journal"
msgstr "Sense &històric"
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1103
+#: src/modules/FileSystems.rb:1101
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
@@ -6145,7 +6138,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:992
+#: src/modules/Storage.rb:976
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "No és possible redimensionar:"
@@ -6158,7 +6151,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915
+#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -6171,7 +6164,7 @@
"És possible que la contrasenya d'encriptació introduïda sigui incorrecta.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3946
+#: src/modules/Storage.rb:3942
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6182,7 +6175,7 @@
"Torneu-ho a provar."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3977
+#: src/modules/Storage.rb:3973
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6195,24 +6188,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4031
+#: src/modules/Storage.rb:4027
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Introduïu la clau de xifratge:"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4090
+#: src/modules/Storage.rb:4086
msgid "Provide Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-#: src/modules/Storage.rb:4109
+#: src/modules/Storage.rb:4105
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Els següents volums encriptats ja estan disponibles."
-#: src/modules/Storage.rb:4124
+#: src/modules/Storage.rb:4120
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activació del volum encriptat"
-#: src/modules/Storage.rb:4128
+#: src/modules/Storage.rb:4124
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6224,12 +6217,12 @@
"Cal saber-ne les contrasenyes si es necessiten els volums o bé durant\n"
"una actualització o bé si conenten un volum físic LVM encriptat."
-#: src/modules/Storage.rb:4140
+#: src/modules/Storage.rb:4136
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Voleu proporcionar contrasenyes d'encriptació?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4197
+#: src/modules/Storage.rb:4193
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6240,71 +6233,60 @@
"Es provarà la contrasenya per a tots els dispositius."
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4203
+#: src/modules/Storage.rb:4199
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya del xifratge"
-#: src/modules/Storage.rb:4206
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "No hi ha cap volum encriptat per desbloquejar."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4219
+#: src/modules/Storage.rb:4215
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a qualsevol dels dispositius següents:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4222
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Introduïu la contrasenya per al dispositiu següent:"
-#: src/modules/Storage.rb:4235
+#: src/modules/Storage.rb:4231
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Provant de desbloquejar els volums encriptats..."
-#: src/modules/Storage.rb:4259
+#: src/modules/Storage.rb:4255
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "La contrasenya no ha desbloquejat cap volum."
-#: src/modules/Storage.rb:4345
+#: src/modules/Storage.rb:4341
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disc IDE"
-#: src/modules/Storage.rb:4351
+#: src/modules/Storage.rb:4347
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disc SCSI"
-#: src/modules/Storage.rb:4357
+#: src/modules/Storage.rb:4353
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
-#: src/modules/Storage.rb:4385
+#: src/modules/Storage.rb:4381
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4398
+#: src/modules/Storage.rb:4394
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#. TODO: more informative error message, but the Package module does
-#. not provide anything
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:4893
-msgid "Installing required packages failed."
-msgstr "Ha fallat la instal·lació de paquets requerits."
-
-#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
-msgid "Continue despite the error?"
-msgstr "Voleu continuar malgrat l'error?"
-
-#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5252
+#: src/modules/Storage.rb:5176
msgid ""
"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
"No es poden crear particions ja que hi ha altres particions del disc en ús."
-#: src/modules/Storage.rb:5278
+#: src/modules/Storage.rb:5202
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6314,7 +6296,7 @@
"No es pot modificar el dispositiu %1 perquè conté una partició\n"
"d'intercanvi activa necessària per executar la instal·lació.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5292
+#: src/modules/Storage.rb:5216
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6324,7 +6306,7 @@
"No es pot modificar el dispositiu %1 perquè conté les dades\n"
"necessàries per fer la instal·lació.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5321
+#: src/modules/Storage.rb:5245
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6334,7 +6316,7 @@
"No es pot eliminar el dispositiu %1 perquè conté una partició\n"
"d'intercanvi activa necessària per executar la instal·lació.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5330
+#: src/modules/Storage.rb:5254
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6344,7 +6326,7 @@
"No es pot eliminar el dispositiu %1 perquè conté les dades\n"
"necessàries per fer la instal·lació.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5359
+#: src/modules/Storage.rb:5283
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6356,7 +6338,7 @@
"indirecta el dispositiu %2, que conté una partició d'intercanvi activa \n"
"necessària per executar la instal·lació.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5370
+#: src/modules/Storage.rb:5294
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6368,7 +6350,7 @@
"el dispositiu %2, que conté les dades necessàries per fer la instal·lació.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5392
+#: src/modules/Storage.rb:5316
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6379,18 +6361,18 @@
"disc %2 en ús.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5481
+#: src/modules/Storage.rb:5405
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "No hi ha res assignat com a sistema de fitxers arrel!"
-#: src/modules/Storage.rb:5482
+#: src/modules/Storage.rb:5406
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Segur que la instal·lació fallarà fatalment!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6032
+#: src/modules/Storage.rb:6008
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'addició dels següents elements: %1"
@@ -6403,6 +6385,10 @@
msgid "System error code was: %1"
msgstr "El codi de l'error de sistema era %1"
+#: src/modules/StorageClients.rb:159
+msgid "Continue despite the error?"
+msgstr "Voleu continuar malgrat l'error?"
+
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/modules/StorageClients.rb:199
@@ -7053,7 +7039,7 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675
msgid ""
"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
"under Windows."
@@ -7062,36 +7048,36 @@
"Comproveu el sistema de fitxers des del Windows."
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgstr "Crea una proposta basada en &LVM"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
msgid "Encr&ypt Volume Group"
msgstr "Encr&ipta el grup de volum"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6197
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Sistema de fitxers per a la partició arrel"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6244
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Sistema de fitxers per a la partició home"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "Engrandir la &swap per posar el sistema en suspens"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Proposta de configuracions"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
msgid ""
"<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
"LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n"
@@ -7100,7 +7086,7 @@
"La proposta basada en LVM pot ser encriptada.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6294
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -7115,7 +7101,7 @@
"la mida de la partició d'arrel.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6303
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
@@ -7125,7 +7111,7 @@
"desplegable.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6310
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
@@ -7134,19 +7120,19 @@
"suspensió\n"
"al disc en la majoria de casos.</p>"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6335
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a la proposta d'encriptació."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6342
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per verificar-la:"
@@ -7194,48 +7180,58 @@
msgstr "Informació visible dels dispositius d'emmagatzematge:"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
-#~ "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
-#~ "(approx. %1) is required. Consider creating one.\n"
-#~ "Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n"
-#~ "type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+#~ "Please, consider creating one.\n"
#~ "\n"
-#~ "Really use the setup without /boot partition?\n"
+#~ "Really use this setup?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no existeix cap partició muntada com a /boot.\n"
-#~ "Si voleu fer l'arrencada des del disc dur necessitareu una petita "
-#~ "partició /boot (d'aproximadament %1).\n"
-#~ " Tingueu en compte que se'n poden crear.\n"
-#~ "Les particions assignades a /boot es canviaran de forma automàtica al "
-#~ "tipus\n"
-#~ "0x41 PReP/CHRP.\n"
+#~ "Avís:\n"
+#~ "El sistema necessita una partició d'arrencada del tipus 0x41 PReP/CHRP.\n"
+#~ "Si us plau, considereu crear-ne una.\n"
#~ "\n"
-#~ "Realment voleu fer servir aquesta configuració de la partició "
-#~ "d'arrencada?\n"
+#~ "Realment voleu usar aquesta configuració?\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-#~ "To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
+#~ "installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n"
+#~ "approximately 1MB large.\n"
#~ "Really use this setup?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Avís: No hi ha cap partició del tipus bios_grub present.\n"
-#~ "Per arrencar des d'un disc GPT fent servir el grub2 aquesta partició és "
-#~ "necessària.\n"
+#~ "Avís: no hi ha cap partició del tipus bios_grub present.\n"
+#~ "Una partició com aquesta és recomanable (requerida amb Btrfs) quan el "
+#~ "Grub2\n"
+#~ "està instal·lat a l'MBR d'un disc GPT. No ha d'estar formatada i\n"
+#~ "ha de tenir aproximadament 1MB.\n"
+#~ "Realment voleu usar aquesta configuració?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
+#~ "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
+#~ "(approx. %1) is required. Consider creating one\n"
+#~ "with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
#~ "\n"
-#~ "Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
+#~ "Really use the setup without /boot partition?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: no hi ha cap partició muntada com a /boot.\n"
+#~ "Per arrencar des del disc dur, cal una petita partició /boot\n"
+#~ "(aprox. %1). Considereu crear-ne una\n"
+#~ "del tipus 0x41 PReP/CHRP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Realment voleu usar la configuració sense la partició /boot?\n"
-#~ msgid "No unsaved changes exist."
-#~ msgstr "No hi ha canvis sense desar."
+#~ msgid "&UUID"
+#~ msgstr "&UUID"
-#~ msgid "Changes:"
-#~ msgstr "Canvis:"
+#~ msgid "<p>Packages to install:</p>"
+#~ msgstr "<p>Paquets per instal·lar:</p>"
-#~ msgid " Do you really want to execute these changes?"
-#~ msgstr "Segur que voleu executar aquests canvis?"
+#~ msgid "<p>No packages need to be installed.</p>"
+#~ msgstr "<p>No hi ha paquets que s'hagin d'instal·lar.</p>"
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "A&plica"
+#~ msgid "Installing required packages failed."
+#~ msgstr "Ha fallat la instal·lació de paquets requerits."
#~ msgid ""
#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n"