Author: xein Date: 2015-12-25 10:56:47 +0100 (Fri, 25 Dec 2015) New Revision: 95547 Modified: trunk/yast/ko/po/sound.ko.po Log: Update Korean Translation Modified: trunk/yast/ko/po/sound.ko.po =================================================================== --- trunk/yast/ko/po/sound.ko.po 2015-12-24 16:26:09 UTC (rev 95546) +++ trunk/yast/ko/po/sound.ko.po 2015-12-25 09:56:47 UTC (rev 95547) @@ -5,22 +5,22 @@ "Project-Id-Version: sound.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-25 18:57+0900\n" "Last-Translator: Yunseok Choi <xein@naver.com>\n" "Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # popup error message #. popup error message #: src/clients/sound.rb:49 msgid "Sound card database not found. Please check your installation." -msgstr "사운드 카드 데이타베이스를 발견하지 못했습니다. 설치정보를 확인하십시오." +msgstr "" +"사운드 카드 데이타베이스를 발견하지 못했습니다. 설치정보를 확인하십시오." # translators: command line help text for Tv module #. translators: command line help text for Sound module @@ -38,7 +38,9 @@ #. translators: command line help text for add action #: src/clients/sound.rb:79 msgid "Add sound card. Without parameters, add first one detected." -msgstr "사운드 카드를 추가합니다. 매개 변수를 지정하지 않으면 첫 번째로 검색되는 사운드 카드가 추가됩니다." +msgstr "" +"사운드 카드를 추가합니다. 매개 변수를 지정하지 않으면 첫 번째로 검색되는 사운" +"드 카드가 추가됩니다." #. help text for unknownd parameters #: src/clients/sound.rb:84 @@ -72,8 +74,12 @@ #. - for unknown parameter names #. help text for unknownd parameters; do not translate 'show' #: src/clients/sound.rb:121 -msgid "Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list of allowed parameters." -msgstr "특정 모듈 매개변수의 값입니다. 'show' 명령을 사용하면 허용된 매개변수 목록을 볼 수 있습니다." +msgid "" +"Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list " +"of allowed parameters." +msgstr "" +"특정 모듈 매개변수의 값입니다. 'show' 명령을 사용하면 허용된 매개변수 목록을 " +"볼 수 있습니다." #. translators: command line help text for volume action #: src/clients/sound.rb:131 @@ -83,8 +89,12 @@ #. - for unknown parameter names #. help text; do not translate 'channels' as command name #: src/clients/sound.rb:137 -msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels." -msgstr "특정 채널의 값입니다(0-100). 'channels' 명령을 사용하면 사용 가능한 채널의 목록을 볼 수 있습니다." +msgid "" +"Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a " +"list of available channels." +msgstr "" +"특정 채널의 값입니다(0-100). 'channels' 명령을 사용하면 사용 가능한 채널의 목" +"록을 볼 수 있습니다." # translators: command line help text for modules action #. translators: command line help text for modules action @@ -607,11 +617,14 @@ #. help text - mixer setting #: src/include/sound/mixer.rb:377 msgid "" -"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound card. \n" -"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore the original settings.</P>" +"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected " +"sound card. \n" +"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore " +"the original settings.</P>" msgstr "" "<P>이 대화상자에서 선택된 사운드 카드의 각 채널 음량을 설정할 수 있습니다. \n" -"음량 설정을 저장하려면 <B>다음</B>을 누르시고, 원래 설정으로 복귀하시려면 <B>뒤로</B>를 누르십시오.</P>" +"음량 설정을 저장하려면 <B>다음</B>을 누르시고, 원래 설정으로 복귀하시려면 <B>" +"뒤로</B>를 누르십시오.</P>" # dialog header #. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name @@ -1000,9 +1013,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "설정하는 옵션을 새로운 값으로 사용하려면 <b>설정을</b> 선택하십시오.\n" -"만일 선택된 옵션의 가능한 값을 알고있다면 <B>가능한 값</B>을 선택 하시면됩니다. \n" +"만일 선택된 옵션의 가능한 값을 알고있다면 <B>가능한 값</B>을 선택 하시면됩니" +"다. \n" "모든 값을 다시 설정하고자 한다면 <b>전체 재설정</b>을 누르십시오.\n" -"수치는 10진수 또는 16진수로 넣을수 있습니다. (16진수는 <b>Ox</b>를 앞에 붙일수 있습니다).\n" +"수치는 10진수 또는 16진수로 넣을수 있습니다. (16진수는 <b>Ox</b>를 앞에 붙일" +"수 있습니다).\n" "</p>\n" # help text - mixer setting 1/4 @@ -1267,7 +1282,6 @@ "</p>\n" #: src/include/sound/texts.rb:270 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<P>PulseAudio daemon can used to play sounds,\n" #| "use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>" @@ -1275,21 +1289,24 @@ "<P>PulseAudio daemon can be used to play sounds.\n" "Use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>펄스오디오 구성</B> 활성화 또는 비활성화\n" -"하여 펄스오디오 데몬으로 소리를 재생할 수 있습니다.</P>" +"<P><B>펄스오디오 구성</B>을 활성화 또는 비활성화\n" +"하여 펄스오디오 데몬이 소리를 재생할 수 있습니다.</P>\n" #: src/include/sound/texts.rb:273 msgid "" -"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n" +"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and " +"applications.\n" "Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>" msgstr "" -"<p>인덱스가 0인 사운드 장치가 시스템 및 응용 프로그램에서 사용하는 기본 장치입니다.\n" +"<p>인덱스가 0인 사운드 장치가 시스템 및 응용 프로그램에서 사용하는 기본 장치" +"입니다.\n" "선택한 사운드 장치를 기본 장치로 설정하려면 <b>기타</b>를 사용하십시오.</p>" #: src/include/sound/texts.rb:276 msgid "" "The applications which use OSS (Open Sound System) can use the software\n" -"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> to\n" +"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> " +"to\n" "start the application." msgstr "" "OSS(Open Sound System)를 사용하는 응용 프로그램은 aoss 래퍼를 사용하여\n" @@ -1559,7 +1576,6 @@ # dialog header # dialog label -#, fuzzy #~| msgid "Joystick Configuration" #~ msgid "Joystick Configuration - %1" #~ msgstr "조이스틱 구성" @@ -1567,12 +1583,16 @@ # help text for joystick configuration 1/4 #~ msgid "" #~ "<P>In this dialog, specify your joystick type. If your\n" -#~ "joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</p>\n" -#~ "<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, just plug in the joystick and start using it.</P>\n" +#~ "joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</" +#~ "p>\n" +#~ "<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, " +#~ "just plug in the joystick and start using it.</P>\n" #~ msgstr "" #~ "<P>이 대화상자에서 조이스틱의 종류를 명시하십시오.\n" -#~ "만약, 목록에 조이스틱 종류가 없으면, <B>일반 아날로그 조이스틱</B>을 선택하십시오.</P>\n" -#~ "<p>이곳에서는 어떠한 USB 조이스틱도 찾지 못할 것입니다. 만약, USB 장치를 가지고 있다면,\n" +#~ "만약, 목록에 조이스틱 종류가 없으면, <B>일반 아날로그 조이스틱</B>을 선택" +#~ "하십시오.</P>\n" +#~ "<p>이곳에서는 어떠한 USB 조이스틱도 찾지 못할 것입니다. 만약, USB 장치를 " +#~ "가지고 있다면,\n" #~ "조이스틱에 플러그인만 하고 사용을 시작할 수 있습니다.</p>\n" # label above list of joystick types @@ -1589,34 +1609,33 @@ #~ "종류를 선택하세요.\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~| msgid "Number of dumps: %1" #~ msgid "Number of axes: %1" #~ msgstr "덤프 수: %1" -#, fuzzy #~| msgid "Number of dumps: %1" #~ msgid "Number of buttons: %1" #~ msgstr "덤프 수: %1" # monitor model not known -#, fuzzy #~| msgid "Unknown model" #~ msgid "Unknown joystick model" #~ msgstr "알 수 없는 모델" -#, fuzzy #~| msgid "not found" #~ msgid "<not found>" #~ msgstr "발견하지 못했습니다." -#, fuzzy #~| msgid "" -#~| "<p>Select a schema file in the list and press <b>Delete</b> to remove it from the\n" +#~| "<p>Select a schema file in the list and press <b>Delete</b> to remove it " +#~| "from the\n" #~| "configuration file.</p>" -#~ msgid "Press <b>Edit</b> to change the joystick driver or <b>Delete</b> to remove the configuration" +#~ msgid "" +#~ "Press <b>Edit</b> to change the joystick driver or <b>Delete</b> to " +#~ "remove the configuration" #~ msgstr "" -#~ "<p>목록에서 스키마 파일을 선택하고 <b>삭제</b>를 누르면 스키마 파일이 구성\n" +#~ "<p>목록에서 스키마 파일을 선택하고 <b>삭제</b>를 누르면 스키마 파일이 구" +#~ "성\n" #~ "파일에서 제거됩니다.</p>" # progress bar label @@ -1633,7 +1652,6 @@ #~ msgstr "조이스틱 테스트" # dialog caption -#, fuzzy #~| msgid "Configured Sound Cards with Joystick Support" #~ msgid "Sound Cards with Joystick Support" #~ msgstr "조이스틱을 지원하도록 구성된 사운드 카드" @@ -1644,31 +1662,31 @@ #~ msgstr "조이스틱 설정(&C)" # message popup -#, fuzzy #~| msgid "Delete selected host?" #~ msgid "&Test selected joystick..." #~ msgstr "선택한 호스트를 삭제하시겠습니까?" # table header (joystick type) -#, fuzzy #~| msgid "Joystick" #~ msgid "Joysticks" #~ msgstr "조이스틱" -#, fuzzy #~| msgid "<p><big><b>Sound Cards</b><big></p>" #~ msgid "<p><big><b>Joysticks</b></big></p>" #~ msgstr "<p><big><b>사운드 카드</b><big></p>" # helptext -#, fuzzy -#~| msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +#~| msgid "" +#~| "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" #~ msgid "<p>Here is an overview of the detected joysticks.</p>" -#~ msgstr "<p>여기에서는 Add-On 제품을 생성하기 위한 데이터의 개요를 볼 수 있습니다.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>여기에서는 Add-On 제품을 생성하기 위한 데이터의 개요를 볼 수 있습니다." +#~ "</p>" -#, fuzzy #~| msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" -#~ msgid "<p>To configure a new joystick connected to a Gameport press <b>Add</b> button.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>To configure a new joystick connected to a Gameport press <b>Add</b> " +#~ "button.</p>" #~ msgstr "<p>새 DASD 디스크를 구성하려면 <b>추가</b>를 클릭합니다.</p>" # According to QIM Screenshot @@ -1681,19 +1699,18 @@ #~ msgstr "장치 이름" # dialog caption -#, fuzzy #~| msgid "Configured sound cards with joystick support" #~ msgid "There is no soundcard with joystick support (gameport)." #~ msgstr "설정된 사운드카드는 조이스틱 지원" # error message, %1 is number -#, fuzzy #~| msgid "There is no card with number %1." #~ msgid "There is no soundcard with unconfigured joystick." #~ msgstr "번호가 %1인 카드가 없습니다." -#, fuzzy -#~| msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." +#~| msgid "" +#~| "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be " +#~| "restored." #~ msgid "" #~ "The selected joystick configuration is not active.\n" #~ "\n" @@ -1740,7 +1757,6 @@ # dialog header # dialog label -#, fuzzy #~| msgid "Joystick Configuration" #~ msgid "Joystick Configuration - %1 (snd-card-%2)" #~ msgstr "조이스틱 구성" @@ -1754,8 +1770,11 @@ #~ "가지고 있지 않다면, <B>조이스틱 없음</B>을 선택하십시오.</P>\n" # help text for joystick configuration 3/4 -#~ msgid "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick type.</P>" -#~ msgstr "<p><b>테스트</b>를 누르면 선택된 조이스틱 종류의 기능을 테스트 합니다.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick " +#~ "type.</P>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>테스트</b>를 누르면 선택된 조이스틱 종류의 기능을 테스트 합니다.</p>" # help text for joystick configuration 4/4 #~ msgid "" @@ -1773,10 +1792,12 @@ # helptext #~ msgid "" #~ "<P>Two or more sound cards in your system support joysticks.</P>\n" -#~ "<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure Joystick</B>.</P>\n" +#~ "<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure " +#~ "Joystick</B>.</P>\n" #~ msgstr "" #~ "<P>두개이상의 사운드 카드에서 조이스틱을 지원합니다.<P>\n" -#~ "<P>조이스틱을 설정하기 위해서는, 사운드카드를 선택하고 <B>조이스틱 설정</B>을 누르세요.</P>\n" +#~ "<P>조이스틱을 설정하기 위해서는, 사운드카드를 선택하고 <B>조이스틱 설정</" +#~ "B>을 누르세요.</P>\n" # popup message text #~ msgid "The configured cards do not support the joystick."