Author: embar
Date: 2015-10-22 09:05:17 +0200 (Thu, 22 Oct 2015)
New Revision: 93952
Modified:
trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po
trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po
trunk/yast/lt/po/network.lt.po
trunk/yast/lt/po/services-manager.lt.po
Log:
Lithuanian translation update
Modified: trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po 2015-10-21 20:15:20 UTC (rev 93951)
+++ trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po 2015-10-22 07:05:17 UTC (rev 93952)
@@ -7,21 +7,22 @@
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 20:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-22 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
-"Language: \n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Command line definition
#: src/clients/ca_mgm.rb:48
@@ -98,15 +99,20 @@
#: src/clients/ca_mgm.rb:93
msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr "Liudijimų įstaigos slaptažodis (Saugumas: jį turėtų nurodyti aplinkos kintamasis)"
+msgstr ""
+"Liudijimų įstaigos slaptažodis (Saugumas: jį turėtų nurodyti aplinkos "
+"kintamasis)"
#: src/clients/ca_mgm.rb:100
-msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
+msgid ""
+"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "P12 slaptažodis (Saugumas: jį turėtų nurodyti aplinkos kintamasis)"
#: src/clients/ca_mgm.rb:112
msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL"
-msgstr "Eksportuojamos liudijimų įstaigos, liudijimo arba atšauktų liudijimų sąrašo kelias"
+msgstr ""
+"Eksportuojamos liudijimų įstaigos, liudijimo arba atšauktų liudijimų sąrašo "
+"kelias"
#. Autoyast configuration of ca-management
#. For use with autoinstallation.
@@ -118,9 +124,11 @@
#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n"
+"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and "
+"certificate\n"
"is used for communicating with the Apache server.\n"
-"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n"
+"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and "
+"certificate from a file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -365,8 +373,12 @@
#.
#. Proposal function dispatcher for CA Management
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
-msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail."
-msgstr "Nepavyksta įvertinti vietinės mašinos vardo. Pakeiskite serverio vardo ir el. pašto reikšmes."
+msgid ""
+"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server "
+"Name and E-Mail."
+msgstr ""
+"Nepavyksta įvertinti vietinės mašinos vardo. Pakeiskite serverio vardo ir el. "
+"pašto reikšmes."
#. new handling of force reset because of (#238754)
#. NO FORCE RESET
@@ -387,11 +399,13 @@
msgstr "Šalinti senas nuostatas?"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
-msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
-msgstr "Negalima gauti sistemos root slaptažodžio. Norėdami tęsti, nustatykite LĮ slaptažodį."
+msgid ""
+"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
+msgstr ""
+"Negalima gauti sistemos root slaptažodžio. Norėdami tęsti, nustatykite LĮ "
+"slaptažodį."
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password is too short for use as the password for the certificates. \n"
#| " Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
@@ -400,7 +414,7 @@
"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
"Dabartinis slaptažodis liudijimui yra per trumpas.\n"
-" Įveskite tinkamą slaptažodį arba uždrauskite liudijimų kūrimą.\n"
+"Įveskite tinkamą slaptažodį arba uždrauskite liudijimų kūrimą.\n"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351
msgid "Current default CA and certificate."
@@ -453,13 +467,13 @@
msgstr "Alternatyvusis vardas: "
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The root password is too short for use as the password for the certificates. \n"
#| " Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgid ""
"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
+" Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
+"creation.\n"
msgstr ""
"Dabartinis root slaptažodis liudijimui yra per trumpas.\n"
" Įveskite tinkamą slaptažodį arba uždrauskite liudijimų kūrimą.\n"
@@ -473,8 +487,12 @@
msgstr "Importuojama LĮ ir liudijimas iš rinkmenos"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
-msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>"
-msgstr "<p>Ar pagrindinis kompiuterio vardas <b>linux</b> tikrai unikalus? Liudijimas galios tik tada, jei pagrindinio kompiuterio vardas yra korektiškas.</p>"
+msgid ""
+"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is "
+"only valid if the hostname is correct.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ar pagrindinis kompiuterio vardas <b>linux</b> tikrai unikalus? Liudijimas "
+"galios tik tada, jei pagrindinio kompiuterio vardas yra korektiškas.</p>"
#. menu title
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
@@ -511,7 +529,8 @@
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
-"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n"
+"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>"
+"certificates</b>\n"
"while completing the installation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -519,7 +538,8 @@
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
msgid ""
"<p>\n"
-"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n"
+"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in "
+"the installed system \n"
"if you do not want to create or import it now.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -615,17 +635,17 @@
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
+"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and "
+"certificate\n"
"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484
-#, fuzzy
#| msgid "Alternative Names: "
msgid "&Edit Alternative Names"
-msgstr "Alternatyvusis vardas: "
+msgstr "&Keisti alternatyviuosius vardus"
#. Screen title for the first interactive dialog
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490
@@ -643,47 +663,69 @@
#. help text 1/8
#: src/clients/common_cert.rb:77
-msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>"
-msgstr "<p>Serverio liudijimą naudoja paslaugos, suteikiančios SSL/TLS šifruotų tinklo ryšių funkcijas.</p>"
+msgid ""
+"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted "
+"network connections.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Serverio liudijimą naudoja paslaugos, suteikiančios SSL/TLS šifruotų "
+"tinklo ryšių funkcijas.</p>"
#. help text 2/8
#: src/clients/common_cert.rb:84
-msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. "
-msgstr "<p><b>Bendro serverio liudijimo</b> paskirtis – šiame pagrindiniame kompiuteryje pateikti liudijimą kelioms veikiančioms paslaugoms. "
+msgid ""
+"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a "
+"certificate for several services running on this host. "
+msgstr ""
+"<p><b>Bendro serverio liudijimo</b> paskirtis – šiame pagrindiniame "
+"kompiuteryje pateikti liudijimą kelioms veikiančioms paslaugoms. "
#. help text 3/8
#: src/clients/common_cert.rb:92
-msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>"
-msgstr "<p>Kai kurie YaST moduliai suteikia galimybę šį liudijimą naudoti paslaugų konfigūravimo metu.</p>"
+msgid ""
+"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during "
+"configuration of such a service.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kai kurie YaST moduliai suteikia galimybę šį liudijimą naudoti paslaugų "
+"konfigūravimo metu.</p>"
#. help text 4/8
#: src/clients/common_cert.rb:100
-#, fuzzy
#| msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the currect one.</p>"
-msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>"
-msgstr "<p><b>Importuoti/pakeisti</b> mygtuku galite pridėti naują serverio liudijimą arba pakeisti esamą.</p>"
+msgid ""
+"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate "
+"or replace the current one.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importuoti/pakeisti</b> mygtuku galite pridėti naują serverio liudijimą "
+"arba pakeisti esamą.</p>"
#. help text 5/8
#: src/clients/common_cert.rb:108
-msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
-msgstr "<p>Liudijimus galite šalinti spustelėdami mygtuką <b>Šalinti</b>. Tačiau įsitikinkite, kad jo nebenaudoja jokia kita paslauga.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But "
+"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Liudijimus galite šalinti spustelėdami mygtuką <b>Šalinti</b>. Tačiau "
+"įsitikinkite, kad jo nebenaudoja jokia kita paslauga.</p>"
#. help text 6/8
#: src/clients/common_cert.rb:116
-msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
+msgid ""
+"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in "
+"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
msgstr ""
#. help text 7/8
#: src/clients/common_cert.rb:124
-msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 "
+"format with CA chain</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 8/8
#: src/clients/common_cert.rb:132
-#, fuzzy
#| msgid "<p>For more informations, please read the manual.</p>"
msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>"
-msgstr "<p>Daugiau informacijos rasite vadove.</p>"
+msgstr "<p>Daugiau informacijos rasite žinyne.</p>"
#. popup text
#: src/clients/common_cert.rb:154
@@ -739,8 +781,12 @@
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/ca.rb:70
-msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
-msgstr "<p>Specialią informaciją apie esamą liudijimų įstaigą pateikia <b>liudijimai</b>, <b>atšauktų liudijimų sąrašas</b> ir <b>papildoma</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>"
+", <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Specialią informaciją apie esamą liudijimų įstaigą pateikia <b>liudijimai<"
+"/b>, <b>atšauktų liudijimų sąrašas</b> ir <b>papildoma</b>.</p>"
#. getDescriptionCA - description of a CA
#. @param CA name
@@ -764,52 +810,57 @@
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224
-#, fuzzy
#| msgid "Common Name: "
msgid ""
"\n"
"Common Name: "
-msgstr "Bendras vardas: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Bendras vardas: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229
-#, fuzzy
#| msgid "O&rganization:"
msgid ""
"\n"
"Organization: "
-msgstr "&Organizacija:"
+msgstr ""
+"\n"
+"&Organizacija: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234
-#, fuzzy
#| msgid "Location: %1"
msgid ""
"\n"
"Location: "
-msgstr "Vieta: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vieta: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239
-#, fuzzy
#| msgid "State: "
msgid ""
"\n"
"State: "
-msgstr "Valstija: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valstija: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244
-#, fuzzy
#| msgid "Country: "
msgid ""
"\n"
"Country: "
-msgstr "Šalis: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Šalis: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
@@ -818,6 +869,8 @@
"\n"
"EMAIL: "
msgstr ""
+"\n"
+"el. paštas: "
#: src/include/ca-management/ca.rb:220
msgid "<p><b>Issued By:</b></p>"
@@ -873,7 +926,9 @@
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
-msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>"
+msgid ""
+"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default "
+"values.</p>"
msgstr ""
#. help text 2/4
@@ -885,12 +940,17 @@
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
-msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>"
-msgstr "<p>Tačiau pakeistos nuostatos bus naudojamos tik <b>naujiems</B> įrašams.</p>"
+msgid ""
+"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Tačiau pakeistos nuostatos bus naudojamos tik <b>naujiems</B> įrašams.</p>"
#. help text 4/4
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
-msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client "
+"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
msgstr ""
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
@@ -911,8 +971,12 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
-msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>"
-msgstr "<p>Šiame rėmelyje pateikiama visų numatytųjų nuostatų apžvalga prieš jas įrašant.</p>"
+msgid ""
+"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are "
+"saved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šiame rėmelyje pateikiama visų numatytųjų nuostatų apžvalga prieš jas "
+"įrašant.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
@@ -1025,8 +1089,14 @@
#. help text 1/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
-msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
-msgstr "<p>Pirmiausia matote šios LĮ visų pasiekiamų liudijimų sąrašą. Stulpeliuose yra liudijimų skiriamieji vardai (DN) įskaitant el. pašto adresus ir liudijimo būsena (galiojantis arba atšauktas).</p>"
+msgid ""
+"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The "
+"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the "
+"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pirmiausia matote šios LĮ visų pasiekiamų liudijimų sąrašą. Stulpeliuose "
+"yra liudijimų skiriamieji vardai (DN) įskaitant el. pašto adresus ir "
+"liudijimo būsena (galiojantis arba atšauktas).</p>"
#. help text 2/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
@@ -1035,22 +1105,32 @@
#. help text 3/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
-msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
+"certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text 4/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
-msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>"
-msgstr "<p>Taip pat galite liudijimą <b>atšaukti</b>, <b>pašalinti</b> arba <b>eksportuoti</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a "
+"certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Taip pat galite liudijimą <b>atšaukti</b>, <b>pašalinti</b> arba <b>"
+"eksportuoti</b>.</p>"
#. help text 5/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>"
-msgstr "<p>Nuspaudę <b>Pridėti</b>, galėsite sukurti naują serverį arba kliento liudijimą.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nuspaudę <b>Pridėti</b>, galėsite sukurti naują serverį arba kliento "
+"liudijimą.</p>"
#. help text 6/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
-msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p>In the area below, see the most important values of the selected "
+"certificate.</p>"
msgstr "<p>Čia matote svarbiausias pasirinkto liudijimo reikšmes.</p>"
#. popup window header
@@ -1060,7 +1140,9 @@
#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created."
-msgstr "Jūs tik atšaukiate liudijimą. Naujas atšauktų liudijimų sąrašas (CRL) nebus kuriamas."
+msgstr ""
+"Jūs tik atšaukiate liudijimą. Naujas atšauktų liudijimų sąrašas (CRL) nebus "
+"kuriamas."
#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
msgid "Reasons"
@@ -1089,89 +1171,97 @@
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:302
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "Common Name: "
msgid ""
"\n"
"Common Name: "
-msgstr "Bendras vardas: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Bendras vardas: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:307
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80
-#, fuzzy
#| msgid "Organization: "
msgid ""
"\n"
"Organization: "
-msgstr "Organizacija: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Organizacija: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:312
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85
-#, fuzzy
#| msgid "Organization: "
msgid ""
"\n"
"Location: "
-msgstr "Organizacija: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vieta: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:317
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90
-#, fuzzy
#| msgid "State: "
msgid ""
"\n"
"State: "
-msgstr "Valstija: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valstija: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:322
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "Country: "
msgid ""
"\n"
"Country: "
-msgstr "Šalis: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Šalis: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:327
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100
-#, fuzzy
#| msgid "Path Length: "
msgid ""
"\n"
"EMAIL: "
-msgstr "Kelio ilgis: "
+msgstr ""
+"\n"
+"el. paštas: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:333
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107
-#, fuzzy
#| msgid "CA Name: "
msgid ""
"\n"
"Is CA: "
-msgstr "LĮ vardas: "
+msgstr ""
+"\n"
+"yra LĮ: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:338
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112
-#, fuzzy
#| msgid "Key Length: "
msgid ""
"\n"
"Key Size: "
-msgstr "Rakto ilgis: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Rakto dydis: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:343
@@ -1179,35 +1269,40 @@
"\n"
"Serialnumber: "
msgstr ""
+"\n"
+"Eilės numeris: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:348
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117
-#, fuzzy
#| msgid "Valid Period: "
msgid ""
"\n"
"Version: "
-msgstr "Galiojimo periodas: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Versija: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:353
-#, fuzzy
#| msgid "Valid Period: "
msgid ""
"\n"
"Valid from: "
-msgstr "Galiojimo periodas: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Galioja nuo: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/certificate.rb:358
-#, fuzzy
#| msgid "Valid Period: "
msgid ""
"\n"
"Valid to: "
-msgstr "Galiojimo periodas: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Galioja iki: "
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
@@ -1317,12 +1412,15 @@
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/crl.rb:55
msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>"
-msgstr "<p>Čia matote svarbiausias atšauktų liudijimų sąrašo (CRL) reikšmes.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Čia matote svarbiausias atšauktų liudijimų sąrašo (CRL) reikšmes.</p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ca-management/crl.rb:59
msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>"
-msgstr "<p>Nuspaudus <b>Kurti CRL</b>, bus sukurtas naujas atšauktų liudijimų sąrašas.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nuspaudus <b>Kurti CRL</b>, bus sukurtas naujas atšauktų liudijimų "
+"sąrašas.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ca-management/crl.rb:64
@@ -1332,7 +1430,9 @@
#. help text 4/4
#: src/include/ca-management/crl.rb:69
msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>"
-msgstr "<p>Atšauktų liudijimų sąrašą galite <b>Eksportuoti</b> į rinkmeną arba į LDAP katalogą.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Atšauktų liudijimų sąrašą galite <b>Eksportuoti</b> į rinkmeną arba į LDAP "
+"katalogą.</p>"
#. popup window header
#: src/include/ca-management/crl.rb:95
@@ -1391,8 +1491,11 @@
#. help text 1/3
#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
-msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
-msgstr "<p>Naujai kuriamam atšauktų liudijimų sąrašui sistema pasiūlo numatytąsias reikšmes.</p>"
+msgid ""
+"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Naujai kuriamam atšauktų liudijimų sąrašui sistema pasiūlo numatytąsias "
+"reikšmes.</p>"
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
@@ -1428,7 +1531,11 @@
#. Translators: long help text - security information
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111
-msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user."
+msgid ""
+"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write "
+"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored "
+"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be "
+"readable for the root user."
msgstr ""
#. Editing CRL defaults of a selected CA
@@ -1441,15 +1548,29 @@
#. this default can only be set inside this function
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381
msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>"
-msgstr "<p>Norėdami vieną kartą eksportuoti šiai liudijimų įstaigai priklausantį atšauktų liudijimų sąrašą (CRL), spauskite <b>eksportuoti vieną kartą</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norėdami vieną kartą eksportuoti šiai liudijimų įstaigai priklausantį "
+"atšauktų liudijimų sąrašą (CRL), spauskite <b>eksportuoti vieną kartą</b>.</p>"
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384
-msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation "
+"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>"
+"Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can "
+"additionally select the hour for the export. Make sure you read and "
+"understand the <b>Security Information</b>.</p>"
msgstr ""
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387
-msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
-msgstr "<p>Atšauktų liudijimų sąrašą galima nurodyti eksportuoti tiek į vietinę rinkmeną, tiek į LDAP serverį, tiek į abu. Ties <b>Eksportuoti į vietinę rinkmeną</b> ir <b>Eksportuoti į LDAP</b> nurodykite atitinkamus parametrus.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server "
+"or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and "
+"<b>Export to LDAP</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Atšauktų liudijimų sąrašą galima nurodyti eksportuoti tiek į vietinę "
+"rinkmeną, tiek į LDAP serverį, tiek į abu. Ties <b>Eksportuoti į vietinę "
+"rinkmeną</b> ir <b>Eksportuoti į LDAP</b> nurodykite atitinkamus parametrus.<"
+"/p>"
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401
msgid "Export once"
@@ -1545,10 +1666,9 @@
msgstr "Įrašyti kaip"
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647
-#, fuzzy
#| msgid "Export to file failed"
msgid "Export to file failed."
-msgstr "Eksportuoti į rinkmeną nepavyko"
+msgstr "Eksportuoti į rinkmeną nepavyko."
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673
@@ -1557,10 +1677,9 @@
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653
#: src/include/ca-management/request.rb:468
-#, fuzzy
#| msgid "Saved to file successfully"
msgid "Saved to file successfully."
-msgstr "Rinkmena sėkmingai įrašyta"
+msgstr "Rinkmena sėkmingai įrašyta."
#. Checking error
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669
@@ -1569,10 +1688,9 @@
msgstr "Sėkmingai įrašyta į LDAP."
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672
-#, fuzzy
#| msgid "Export to LDAP failed"
msgid "Export to LDAP failed."
-msgstr "Eksportuoti į LDAP nepavyko"
+msgstr "Eksportuoti į LDAP nepavyko."
#. When no dialog defined for this tab (software error)
#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86
@@ -1629,30 +1747,47 @@
#. help text 5/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117
-msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
-msgstr "<p><b>LĮ vardas</b> yra LĮ liudijimo vardas. Naudokite tik „a-z“, „A-Z“, „-“ ir „_“ rašmenis.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, "
+"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>LĮ vardas</b> yra LĮ liudijimo vardas. Naudokite tik „a-z“, „A-Z“, „-“ "
+"ir „_“ rašmenis.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>"
msgstr "<p><b>Bendras vardas</b> yra LĮ vardas.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
-msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>"
-msgstr "<p><b>Bendras vardas</b> yra naudotojo vardas, kuriam sukuriamas šis liudijimas.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the "
+"certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Bendras vardas</b> yra naudotojo vardas, kuriam sukuriamas šis "
+"liudijimas.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
-msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
msgstr "<p><b>Bendras vardas</b> yra visas serverio srities vardas.</p>"
#. help text 6/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
-msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>"
-msgstr "<p><b>El. pašto adresai<b> yra galiojantys serverio administratoriaus elektroninis pašto adresai.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server "
+"administrator.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>El. pašto adresai<b> yra galiojantys serverio administratoriaus "
+"elektroninis pašto adresai.</p>"
#. help text 7/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
-msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>"
-msgstr "<p>Laukelių <b>Organizacija</b>, <b>Organizacinis vienetas</b>, <b>Vietovė</b> ir <b>Valstija</b> nebūtina pildyti.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>"
+"State</b> are often optional.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Laukelių <b>Organizacija</b>, <b>Organizacinis vienetas</b>, <b>Vietovė</b>"
+" ir <b>Valstija</b> nebūtina pildyti.</p>"
#. To translators: pushbutton label
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
@@ -1683,18 +1818,31 @@
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
-msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
-msgstr "<p>LĮ privačiam raktui reikia <B>slaptažodžio</B>, kurio ilgis bent 5 simboliai. Sekančiame laukelyje pakartokite slaptažodį, kad pasitikrintumėte.</p>"
+msgid ""
+"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of "
+"five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>LĮ privačiam raktui reikia <B>slaptažodžio</B>, kurio ilgis bent 5 "
+"simboliai. Sekančiame laukelyje pakartokite slaptažodį, kad "
+"pasitikrintumėte.</p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
-msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr "<p>Kiekviena liudijimų įstaiga turi savo <b>rakto ilgį</b>. Kai kurioms sertifikatus naudojančioms programoms reikia konkretaus ilgio rakto.</p>"
+msgid ""
+"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
+"certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kiekviena liudijimų įstaiga turi savo <b>rakto ilgį</b>. Kai kurioms "
+"sertifikatus naudojančioms programoms reikia konkretaus ilgio rakto.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
-msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
-msgstr "<p>Liudijimų įstaiga galioja tik tam tikram laukui (<b>Galiojimo periodas</b>). Laiką nurodykite dienomis.</p>"
+msgid ""
+"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the "
+"time frame in days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Liudijimų įstaiga galioja tik tam tikram laukui (<b>Galiojimo periodas</b>"
+"). Laiką nurodykite dienomis.</p>"
#. help text 4/4
#. help text 4/4
@@ -1702,33 +1850,62 @@
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543
-msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>"
-msgstr "<p><b>Sudėtingesnės parinktys</b> yra labai specifinės. Pakeitus šias parinktis, SUSE negalės užtikrinti sukurto liudijimo tinkamumo naudojimui.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these "
+"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work "
+"correctly.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sudėtingesnės parinktys</b> yra labai specifinės. Pakeitus šias "
+"parinktis, SUSE negalės užtikrinti sukurto liudijimo tinkamumo naudojimui.</p>"
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
-msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
-msgstr "<p>Liudijimo privačiam raktui reikia <B>slaptažodžio</B>, kurio ilgis bent 5 simboliai. Sekančiame laukelyje pakartokite slaptažodį, kad pasitikrintumėte.</p>"
+msgid ""
+"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum "
+"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
+"field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Liudijimo privačiam raktui reikia <B>slaptažodžio</B>, kurio ilgis bent 5 "
+"simboliai. Sekančiame laukelyje pakartokite slaptažodį, kad "
+"pasitikrintumėte.</p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
-msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr "<p>Kiekvienas liudijimas turi savo <b>rakto ilgį</b>. Kai kurioms sertifikatus naudojančioms programoms reikia konkretaus ilgio rakto.</p>"
+msgid ""
+"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
+"certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kiekvienas liudijimas turi savo <b>rakto ilgį</b>. Kai kurioms "
+"sertifikatus naudojančioms programoms reikia konkretaus ilgio rakto.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
-msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
-msgstr "<p>Liudijimas galioja tik tam tikram laukui (<b>Galiojimo periodas</b>). Laiką nurodykite dienomis.</p>"
+msgid ""
+"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). "
+"Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Liudijimas galioja tik tam tikram laukui (<b>Galiojimo periodas</b>). "
+"Laiką nurodykite dienomis.</p>"
#. help text 1/3
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
-msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
-msgstr "<p>Užklausos privačiam raktui reikia <B>slaptažodžio</B>, kurio ilgis bent 5 simboliai. Sekančiame laukelyje pakartokite slaptažodį, kad pasitikrintumėte.</p>"
+msgid ""
+"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum "
+"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
+"field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Užklausos privačiam raktui reikia <B>slaptažodžio</B>, kurio ilgis bent 5 "
+"simboliai. Sekančiame laukelyje pakartokite slaptažodį, kad "
+"pasitikrintumėte.</p>"
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
-msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr "<p>Kiekviena užklausa turi savo <b>rakto ilgį</b>. Kai kurioms sertifikatus naudojančioms programoms reikia konkretaus ilgio rakto.</p>"
+msgid ""
+"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
+"certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kiekviena užklausa turi savo <b>rakto ilgį</b>. Kai kurioms sertifikatus "
+"naudojančioms programoms reikia konkretaus ilgio rakto.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561
msgid "&Use CA Password as Certificate Password"
@@ -1762,7 +1939,9 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
-msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>"
+msgid ""
+"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be "
+"created.</p>"
msgstr "<p>Čia galite peržvelgti visas sukursimos LĮ nuostatas.</p>"
#. help text 2/2
@@ -1772,7 +1951,9 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
-msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>"
+msgid ""
+"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will "
+"be created.</p>"
msgstr "<p>Čia galite peržvelgti visas sukursimo liudijimo nuostatas.</p>"
#. help text 2/2
@@ -1782,7 +1963,9 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
-msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>"
+msgid ""
+"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
+"created.</p>"
msgstr "<p>Čia galite peržvelgti visas sukursimos užklausos nuostatas.</p>"
#. help text 2/2
@@ -1895,7 +2078,10 @@
#.
#. Creating a new CA/Certificate
#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55
-msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
+msgid ""
+"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can "
+"be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file "
+"/usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
msgstr ""
#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
@@ -1961,8 +2147,12 @@
#. help text 1/6
#: src/include/ca-management/request.rb:47
-msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
-msgstr "<p>Pirmiausia matote šios LĮ visų pasiekiamų užklausų sąrašą. Stulpeliuose yra užklausų skiriamieji vardai (DN) įskaitant el. pašto adresus.</p>"
+msgid ""
+"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns "
+"are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pirmiausia matote šios LĮ visų pasiekiamų užklausų sąrašą. Stulpeliuose "
+"yra užklausų skiriamieji vardai (DN) įskaitant el. pašto adresus.</p>"
#. help text 2/6
#: src/include/ca-management/request.rb:53
@@ -1971,22 +2161,33 @@
#. help text 3/6
#: src/include/ca-management/request.rb:58
-msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
+"request.</p>"
msgstr ""
#. help text 4/6
#: src/include/ca-management/request.rb:65
-msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
-msgstr "<p>Užklausą galite <b>Pasirašyti</b>, <b>Šalinti</b> arba <b>Eksportuoti</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Užklausą galite <b>Pasirašyti</b>, <b>Šalinti</b> arba <b>Eksportuoti</b>"
+".</p>"
#. help text 5/6
#: src/include/ca-management/request.rb:72
-msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>"
-msgstr "<p>Nuspaudę <b>Importuoti</b>, galėsite nuskaityti naują užklausą. Nuspaudę <b>Pridėti</b>, Sukursite naują užklausą.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new "
+"request.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nuspaudę <b>Importuoti</b>, galėsite nuskaityti naują užklausą. Nuspaudę <"
+"b>Pridėti</b>, Sukursite naują užklausą.</p>"
#. help text 6/6
#: src/include/ca-management/request.rb:79
-msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>"
+msgid ""
+"<p>In the area below, see the most important values of the selected request.<"
+"/p>"
msgstr "<p>Čia matote svarbiausias pasirinktos užklausos reikšmes.</p>"
#: src/include/ca-management/request.rb:326
@@ -2043,12 +2244,13 @@
#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74
-#, fuzzy
#| msgid "Generate Time"
msgid ""
"\n"
"generation Time: "
-msgstr "Sukūrimo laikas"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sukūrimo laikas: "
#. Reset an accpetation of a RequestExtention
#. @param request extention
@@ -2080,14 +2282,18 @@
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
-msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
-msgstr "<p>Užklausa turi specialius užklausos plėtinius, kuriuos galite priimti.</p>"
+msgid ""
+"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Užklausa turi specialius užklausos plėtinius, kuriuos galite priimti.</p>"
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
-msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jei atmesite šiuos plėtinius, bus naudojamos iš anksto parinktos reikšmės.\n"
+"<p>Jei atmesite šiuos plėtinius, bus naudojamos iš anksto parinktos "
+"reikšmės.\n"
"</p>"
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
@@ -2100,7 +2306,9 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
-msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>"
+msgid ""
+"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
+"signed.</p>"
msgstr "<p>Čia galite peržvelgti visas pasirašysimos užklausos nuostatas.</p>"
#. help text 2/2
@@ -2154,15 +2362,18 @@
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/startup.rb:149
-msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
-msgstr "<p>Pasirinkus <b>Sukurti vyriausiąją LĮ</b>, sukuriama nauja vyriausioji liudijimų įstaiga.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pasirinkus <b>Sukurti vyriausiąją LĮ</b>, sukuriama nauja vyriausioji "
+"liudijimų įstaiga.</p>"
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/startup.rb:156
-#, fuzzy
#| msgid "<p>For more informations about CA Management, please read the manual.</p>"
-msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
-msgstr "<p>Daugiau informacijos apie LĮ tvarkymą rasite vadove.</p>"
+msgid ""
+"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
+msgstr "<p>Daugiau informacijos apie LĮ tvarkymą rasite žinyne.</p>"
#. To translators: pushbutton label
#: src/include/ca-management/startup.rb:167
@@ -2216,7 +2427,6 @@
msgstr "&Patikrinti slaptažodį:"
#: src/include/ca-management/util.rb:220
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new password is too short for use as the password for the certificates.\n"
#| " Enter a valid password for the certificates.\n"
@@ -2225,7 +2435,7 @@
"Enter a valid password for the certificates.\n"
msgstr ""
"Naujas slaptažodis liudijimui yra per trumpas.\n"
-" Įveskite liudijimui tinkamą slaptažodį.\n"
+"Įveskite liudijimui tinkamą slaptažodį.\n"
#: src/include/ca-management/util.rb:245
msgid "CA Password changed."
@@ -2379,17 +2589,23 @@
#: src/include/ca-management/util.rb:1216
msgid ""
"<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n"
-" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
+" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to "
+"continue.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Importuojamas bendras serverio liudijimas (PKCS12 + LĮ grandinės formatu)\n"
-" iš disko:</big></b> pasirinkite vieną rinkmeną ir spauskite <b>Toliau</b>.</p>\n"
+"<p><b><big>Importuojamas bendras serverio liudijimas (PKCS12 + LĮ grandinės "
+"formatu)\n"
+" iš disko:</big></b> pasirinkite vieną rinkmeną ir spauskite <b>Toliau</b>.<"
+"/p>\n"
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/util.rb:1222
-#, fuzzy
#| msgid "Import a server certificate and correspondenting CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgstr "Importuoti serverio liudijimą bei atitinkamą LĮ ir juos nukopijuoti į vietą, kurioje kiti YaST moduliai ieško tokių bendrų liudijimų."
+msgid ""
+"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place "
+"where other YaST modules look for such a common certificate."
+msgstr ""
+"Importuoti serverio liudijimą bei atitinkamą LĮ ir juos nukopijuoti į vietą, "
+"kurioje kiti YaST moduliai ieško tokių bendrų liudijimų."
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/util.rb:1230
@@ -2419,7 +2635,6 @@
#. check if hostname is in Subject Alt Name
#: src/include/ca-management/util.rb:1361
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The common name of the certificate (%1) is not the name of\n"
#| "the server (%2).\n"
@@ -2436,7 +2651,8 @@
#: src/include/ca-management/util.rb:1369
msgid ""
"The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n"
-"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names."
+"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject "
+"alternative names."
msgstr ""
#. popup window header
@@ -2505,10 +2721,12 @@
#: src/include/ca-management/util.rb:1658
msgid ""
"Key Password is required. \n"
-"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key."
+"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not "
+"encrypted key."
msgstr ""
"Reikalingas rakto slaptažodis.\n"
-"Tai arba užšifruoto rakto slaptažodis, arba naujas slaptažodis neužšifruotam raktui."
+"Tai arba užšifruoto rakto slaptažodis, arba naujas slaptažodis neužšifruotam "
+"raktui."
#. Error popup
#: src/include/ca-management/util.rb:1693
@@ -2752,16 +2970,14 @@
msgstr "Netinkama parametro „request“ reikšmė."
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625
-#, fuzzy
#| msgid "Request not found in %s."
msgid "Request not found in"
-msgstr "Užklausos nepavyko rasti ties %s."
+msgstr "Užklausos nepavyko rasti "
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628
-#, fuzzy
#| msgid "Creating request failed."
msgid "Copy Request failed"
-msgstr "Nepavyko sukurti užklausos."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti užklausos."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768
Modified: trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po 2015-10-21 20:15:20 UTC (rev 93951)
+++ trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po 2015-10-22 07:05:17 UTC (rev 93952)
@@ -6,29 +6,29 @@
#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2015.
# Mantas Kondrotas , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-22 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Command line help text for the Xdrbd module
#: src/clients/drbd.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of DASD"
msgid "Configuration of DRBD"
-msgstr "DASD konfigūracija"
+msgstr "DRBD konfigūracija"
#. Rich text title for Drbd in proposals
#: src/clients/drbd_proposal.rb:86
@@ -78,22 +78,19 @@
msgstr "Išteklių konfigūracija"
#: src/include/drbd/common.rb:47
-#, fuzzy
#| msgid "SCPM Configuration"
msgid "LVM Configuration"
-msgstr "SCPM konfigūracija"
+msgstr "LVM konfigūracija"
#: src/include/drbd/common.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid "Resource Configuration"
msgid "Resource Basic Configuration"
-msgstr "Išteklių konfigūracija"
+msgstr "Paprasta išteklių konfigūracija"
#: src/include/drbd/common.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid "Resource Configuration"
msgid "Resource Advanced Configuration"
-msgstr "Išteklių konfigūracija"
+msgstr "Sudėtingesnė išteklių konfigūracija"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -132,16 +129,14 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/dialogs.rb:69
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot read configuration file."
msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n"
-msgstr "Nepavyksta nuskaityti konfigūracijos rinkmenos."
+msgstr "Nepavyksta nuskaityti DRBD konfigūracijos rinkmenos: \n"
#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete configuration %1."
msgid "Failed to write configuration to disk:\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti konfigūracijos %1."
+msgstr "Nepavyko įrašyti konfigūracijos į diską:\n"
#. Drbd configure1 dialog caption
#. Drbd configure2 dialog caption
@@ -153,17 +148,15 @@
#. Drbd configure1 dialog contents
#: src/include/drbd/dialogs.rb:102
-#, fuzzy
#| msgid "First part of configuration of CASA"
msgid "First part of configuration of DRBD"
-msgstr "Pirmoji CASA konfigūracijos dalis"
+msgstr "Pirmoji DRBD konfigūracijos dalis"
#. Drbd configure2 dialog contents
#: src/include/drbd/dialogs.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "Second part of configuration of CASA"
msgid "Second part of configuration of DRBD"
-msgstr "Antroji CASA konfigūracijos dalis"
+msgstr "Antroji DRBD konfigūracijos dalis"
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/global_conf.rb:36
@@ -184,7 +177,6 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -192,7 +184,7 @@
"<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Paleidžiama konfigūracija</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Ruošiamas DRBD konfigūravimas</big></b><br>\n"
"Palaukite...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -202,11 +194,11 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ruošimosi nutraukimas:</big></b><br>\n"
-"Dabar galite saugiai nutraukti konfigūracijos įrankį spausdami <b>Nutraukti</b>.</p>\n"
+"Dabar galite saugiai nutraukti konfigūracijos įrankį spausdami <b>Nutraukti<"
+"/b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving Configuration</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -214,7 +206,7 @@
"<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Įrašoma konfigūracija</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Įrašoma DRBD konfigūracija</big></b><br>\n"
"Palaukite...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
@@ -235,10 +227,9 @@
msgstr "Pradėti konfigūruoti DRBD."
#: src/include/drbd/helps.rb:55
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>DRBD visuotinė konfigūracija</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>DRBD paleidimo konfigūracija</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:58
msgid ""
@@ -252,26 +243,39 @@
#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
#: src/include/drbd/helps.rb:85
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>DRBD visuotinė konfigūracija</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>DRBD išteklių konfigūracija</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
+"resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:75
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
-"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of "
+"one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is "
+"used to wait for incoming connections from the partner device to reach the "
+"device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the "
+"node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
+"described. You must use this device with your application (file system) and "
+"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
+"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
+"the word minor and its number. If you omit the name a default of "
+"/dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or "
+"'/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
+"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>"
+"\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
+"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
@@ -279,45 +283,79 @@
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
+"local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was "
+"a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports "
+"io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
+"DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response "
+"packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and "
+"therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than "
+"connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 "
+"seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a "
+"keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
+"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
+"unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
+"packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
+"write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
+"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
+"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
+"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
+"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
+"KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
+"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
+"Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:112
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>s390 reIPL konfigūravimas</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>LVM konfigūravimas</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
+"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>"
+"\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
+"layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
-"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
+"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
+"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
+"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: "
+"According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed "
+"automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
+"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with "
+"either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, "
+"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
+"Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
"\t\t"
msgstr ""
@@ -326,24 +364,33 @@
msgstr "<p><b><big>DRBD visuotinė konfigūracija</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:133
-msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
-msgstr "<p>Norėdami uždrausti vieną iš drbdadm paviršinių patikrinimų, pažymėkite <b>„Uždrausti IP tikrinimą“</b></p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
+"sanity check</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norėdami uždrausti vieną iš drbdadm paviršinių patikrinimų, pažymėkite <b>"
+"„Uždrausti IP tikrinimą“</b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
+"waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
+"seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dialogo lango naujinimas:</b> Naudotojo dialogo langas apskaičiuoja ir parodo jo laukimo sekundes\n"
+"<p><b>Dialogo lango naujinimas:</b> Naudotojo dialogo langas apskaičiuoja ir "
+"parodo jo laukimo sekundes\n"
" iki šiol. Galite tai uždrausti, jei serverio konsolė\n"
" prijungta prie nuoseklaus terminalo serverio su\n"
" riboto prisijungimo galimybe.\n"
-" Dialogo langas spausdins apskaičiavimą kas „dialogo naujinimo“ sekundę,\n"
-" o norėdami visiškai uždrausti atvaizdavimą, nustatykite jį į 0. </p>"
+" Dialogo langas spausdins apskaičiavimą kas „dialogo "
+"naujinimo“ sekundę,\n"
+" o norėdami visiškai uždrausti atvaizdavimą, nustatykite jį į "
+"0. </p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:144
#, fuzzy
@@ -363,12 +410,12 @@
"<p><b>Mažesnis apskaičiavimas:</b>\n"
" Naudokite, jei norite vėliau apibrėžti daugiau išteklių,\n"
" tačiau be pakartotinio modulio įkėlimo.\n"
-" numatyta, kad mes įkeliame modulį tiksliai taip, kaip daugelis įtaisų\n"
+" numatyta, kad mes įkeliame modulį tiksliai taip, kaip daugelis "
+"įtaisų\n"
" pagal jų konfigūraciją, minimą šioje rinkmenoje. </p>"
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/drbd/helps.rb:152
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n"
#| "Configure drbd here.<br></p>\n"
@@ -376,7 +423,7 @@
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Drbd konfigūravimas</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>DRBD konfigūravimas</big></b><br>\n"
"Čia konfigūruokite drbd.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
@@ -406,12 +453,12 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Keitimas arba šalinimas:</big></b><br>\n"
-"Jei paspausite <b>Keisti</b>, atsivers papildomas dialogo langas, kuriame galėsite keisti\n"
+"Jei paspausite <b>Keisti</b>, atsivers papildomas dialogo langas, kuriame "
+"galėsite keisti\n"
"konfigūraciją.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/drbd/helps.rb:169
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n"
#| "Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -421,7 +468,7 @@
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Drbd konfigūracijos apžvalga</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>DRBD konfigūracijos apžvalga</big></b><br>\n"
"Apžvelkite įdiegtus drbd. Papildomai galite\n"
"keisti jų konfigūraciją.<br></p>\n"
@@ -482,10 +529,9 @@
#. Default is always true (auto)
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of DASD"
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
-msgstr "DASD konfigūracija"
+msgstr ""
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
@@ -498,16 +544,14 @@
msgstr "Įrenginio identifikatorius"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the SCPM database..."
msgid "Writing the LVM cache"
-msgstr "Įrašoma SCPM duomenų bazė..."
+msgstr "Įrašomas LVM podėlis..."
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Microphone."
msgid "Enable LVM Cache"
-msgstr "Įgalinti mikrofoną."
+msgstr "Įgalinti LVM podėlį."
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
@@ -530,7 +574,6 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
-#, fuzzy
#| msgid "Please fill out all fields."
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Užpildykite visus laukus."
@@ -545,10 +588,9 @@
msgstr "Paleidžiama sistema"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
-msgstr "Įjungti -- paleisti DRBD serverį dabar ir operacinės sistemos paleidimo metu"
+msgstr "Įjungti -- paleisti DRBD serverį operacinės sistemos paleidimo metu"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
@@ -585,7 +627,8 @@
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
msgstr ""
"Šios konfigūracijos skleidimui ,\n"
-"nukopijuokite konfigūracijos rinkmeną „/etc/drbd.conf“ rankiniu būdu į likusius mazgus."
+"nukopijuokite konfigūracijos rinkmeną „/etc/drbd.conf“ rankiniu būdu į "
+"likusius mazgus."
#. }
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
@@ -598,17 +641,15 @@
#. Report::Error ( Service::Error());
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
-#, fuzzy
#| msgid "Starting the LDAP service failed."
msgid "Start DRBD service failed"
-msgstr "Nepavyko paleisti LDAP paslaugos."
+msgstr "Nepavyko paleisti DRBD paslaugos."
#. Report::Error ( Service::Error() );
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
-#, fuzzy
#| msgid "Stop Drbd service failed"
msgid "Stop DRBD service failed"
-msgstr "Nepavyko sustabdyti Drbd paslaugos"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti DRBD paslaugos"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/drbd/wizards.rb:139
@@ -671,20 +712,18 @@
msgstr "Skaityti išteklius"
#: src/modules/Drbd.rb:195
-#, fuzzy
#| msgid "Read configurations"
msgid "Read LVM configurations"
-msgstr "Perskaityti konfigūraciją"
+msgstr "Perskaityti LVM konfigūraciją"
#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Skaityti tarnybos būseną"
#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
-#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Skaityti užkardos nuostatas."
+msgstr "Skaityti SUSE užkardos nuostatas."
#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
@@ -695,10 +734,9 @@
msgstr "Skaitomi ištekliai..."
#: src/modules/Drbd.rb:202
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the configurations..."
msgid "Reading LVM configurations..."
-msgstr "Skaitomos konfigūracijos..."
+msgstr "Skaitomos LVM konfigūracijos..."
#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
@@ -747,20 +785,18 @@
msgstr "Įrašyti išteklius"
#: src/modules/Drbd.rb:619
-#, fuzzy
#| msgid "Write configuration"
msgid "Write LVM configurations"
-msgstr "Įrašyti konfigūraciją"
+msgstr "Įrašyti LVM konfigūraciją"
#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Nustatyti tarnybos būseną"
#: src/modules/Drbd.rb:621
-#, fuzzy
#| msgid "Write the firewall settings"
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
-msgstr "Įrašyti užkardos nustatymus"
+msgstr "Įrašyti SUSE užkardos nuostatas"
#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
@@ -771,26 +807,23 @@
msgstr "Įrašomi ištekliai..."
#: src/modules/Drbd.rb:626
-#, fuzzy
#| msgid "Writing configuration..."
msgid "Writing LVM configurations..."
-msgstr "Įrašoma konfigūracija..."
+msgstr "Įrašoma LVM konfigūracija..."
#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Nustatoma tarnybos būsena..."
#: src/modules/Drbd.rb:628
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the firewall settings..."
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
-msgstr "Įrašomi užkardos nustatymai..."
+msgstr "Įrašomos SUSE užkardos nuostatos..."
#: src/modules/Drbd.rb:639
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to create directory '%1'."
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
-msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo „%1“."
+msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo /etc/drbd.d."
#, fuzzy
#~| msgid "First part of configuration of drbd"
Modified: trunk/yast/lt/po/network.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/network.lt.po 2015-10-21 20:15:20 UTC (rev 93951)
+++ trunk/yast/lt/po/network.lt.po 2015-10-22 07:05:17 UTC (rev 93952)
@@ -5,21 +5,22 @@
# Linas Spraunius , 2000,2003, 2004.
# Jonas Gocentas , 2003.
# Andrius Štikonas , 2006, 2007.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-22 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/dns.rb:63
@@ -119,29 +120,33 @@
#. TRANSLATORS: check-box label
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
-#, fuzzy
#| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service"
msgid "Enable SSH Service"
-msgstr "Atverti SSH prievadą ir įgalinti SSH paslaugą"
+msgstr "Įgalinti SSH paslaugą"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
+"attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
+"dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
+"after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
+"SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
+"service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
@@ -156,35 +161,30 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
-msgstr "Užkarda bus įgalinta (išjungti</a>)"
+msgstr "Užkarda bus įgalinta (išjungti</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
-msgstr "Užkarda bus uždrausta (įgalinti</a>)"
+msgstr "Užkarda bus uždrausta (įgalinti</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
msgid "SSH service will be enabled (disable</a>)"
-msgstr "Užkarda bus įgalinta (išjungti</a>)"
+msgstr "SSH paslauga bus įgalinta (uždrausti</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
msgid "SSH service will be disabled (enable</a>)"
-msgstr "Užkarda bus uždrausta (įgalinti</a>)"
+msgstr "SSH paslauga bus uždrausta (įgalinti</a>)"
#. TRANSLATORS: check-box label
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
-#, fuzzy
#| msgid "Open &VNC Ports"
msgid "Open SSH Port"
-msgstr "Atverti &VNC prievadus"
+msgstr "Atverti SSH prievadus"
#. TRANSLATORS: check-box label
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
@@ -193,31 +193,27 @@
#. Show VNC port only if installing over VNC
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
-#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be open (close</a>)"
msgid "VNC ports will be open (close</a>)"
-msgstr "VNC bus atvertas (užverti</a>)"
+msgstr "VNC bus atvertas (užverti</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
-#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be blocked (open</a>)"
msgid "VNC ports will be blocked (open</a>)"
-msgstr "VNC prievadas bus užblokuotas (atverti</a>)"
+msgstr "VNC prievadas bus užblokuotas (atverti</a>)"
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
-#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be open (close</a>)"
msgid "SSH port will be open (block</a>)"
-msgstr "VNC bus atvertas (užverti</a>)"
+msgstr "SSH prievadas bus atvertas (blokuoti</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
-#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be blocked (open</a>)"
msgid "SSH port will be blocked (open</a>)"
-msgstr "VNC prievadas bus užblokuotas (atverti</a>)"
+msgstr "SSH prievadas bus užblokuotas (atverti</a>)"
#. Commandline help title
#. configuration of hosts
@@ -365,8 +361,10 @@
#. Fallback for situation that mustn't exist
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
-msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr "Nėra URL susieto su laidos informacija. Bandymo internetu negalima atlikti."
+msgid ""
+"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr ""
+"Nėra URL susieto su laidos informacija. Bandymo internetu negalima atlikti."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
@@ -376,7 +374,8 @@
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network "
+"configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
@@ -473,12 +472,12 @@
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Priešdėlio ilgis"
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Susieti pagalbinius serverius"
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:166
@@ -550,6 +549,8 @@
#: src/clients/remote.rb:85
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
msgstr ""
+"Nuotoliniam administravimui priskirkite reikšmę „yes“ (leisti) arba „no“ "
+"(neleisti)"
#. Command line output Headline
#: src/clients/remote.rb:126
@@ -562,6 +563,8 @@
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
msgstr ""
+"Norėdami įgalinti nuotolinį administravimą, nurodykite „yes“ (taip),\n"
+"priešingu atveju – „no“ (ne)."
#. RichText label
#: src/clients/remote_proposal.rb:78
@@ -590,22 +593,19 @@
msgstr "Rodyti maršrutų lentelės įrašą pasirinktai paskirčiai"
#: src/clients/routing.rb:79
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding settings"
msgid "IPv4 and IPv6 forwarding settings"
-msgstr "IP persiuntimo nuostatos"
+msgstr "IPv4 ir IPv6 persiuntimo nuostatos"
#: src/clients/routing.rb:87
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding settings"
msgid "IPv4 only forwarding settings"
-msgstr "IP persiuntimo nuostatos"
+msgstr "Tik IPv4 persiuntimo nuostatos"
#: src/clients/routing.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding settings"
msgid "IPv6 only forwarding settings"
-msgstr "IP persiuntimo nuostatos"
+msgstr "Tik IPv6 persiuntimo nuostatos"
#: src/clients/routing.rb:103
msgid "Add new route"
@@ -665,7 +665,7 @@
#. Table header 2/4
#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
-msgstr "Tinklų sąsaja (vartai)"
+msgstr "Tinklų sietuvas (vartai)"
#. Table header label
#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
@@ -693,49 +693,42 @@
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:261
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding is enabled"
msgid "%s forwarding is enabled"
-msgstr "IP persiuntimas įgalintas"
+msgstr "%s persiuntimas įgalintas"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:264
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding is disabled"
msgid "%s forwarding is disabled"
-msgstr "IP persiuntimas uždraustas"
+msgstr "%s persiuntimas uždraustas"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:268
-#, fuzzy
#| msgid "Enabling IP forwarding..."
msgid "Enabling %s forwarding..."
-msgstr "Įgalinamas IP persiuntimas..."
+msgstr "Įgalinamas %s persiuntimas..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:272
-#, fuzzy
#| msgid "Disabling IP forwarding..."
msgid "Disabling %s forwarding..."
-msgstr "Uždraudžiamas IP persiuntimas..."
+msgstr "Uždraudžiamas %s persiuntimas..."
#: src/clients/routing.rb:278
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv4 Forwarding:"
-msgstr "IP persiuntimas:"
+msgstr "IPv4 persiuntimas:"
#: src/clients/routing.rb:288
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv6 Forwarding:"
-msgstr "IP persiuntimas:"
+msgstr "IPv6 persiuntimas:"
#: src/clients/routing.rb:298
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
-msgstr "IP persiuntimas:"
+msgstr "IPv4 ir IPv6 persiuntimas:"
#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
@@ -750,8 +743,12 @@
msgstr "Turi būti nurodytas paskirties IP adresas."
#: src/clients/routing.rb:348
-msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
-msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas parametras (tinklų sietuvas, tinklo kaukė, įrenginys, parinktys)"
+msgid ""
+"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
+"must be specified"
+msgstr ""
+"Turi būti nurodytas bent vienas parametras (tinklų sietuvas, tinklo kaukė, "
+"įrenginys, parinktys)"
#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
@@ -1078,10 +1075,9 @@
#. Table header label
#: src/include/network/lan/address.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IPv4 Address Label"
-msgstr "IP adresas"
+msgstr "IPv4 adreso etiketė"
#. Table header label
#. Table header label
@@ -1176,7 +1172,7 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:231
msgid "Bond Slaves and Order"
-msgstr ""
+msgstr "Susieti ir rikiuoti pagalbinius serverius"
#: src/include/network/lan/address.rb:235
msgid "Up"
@@ -1188,7 +1184,7 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:240
msgid "Bond &Slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Susieti pagalbinius serverius"
#. ComboBox label
#: src/include/network/lan/address.rb:256
@@ -1207,7 +1203,6 @@
msgstr ""
#: src/include/network/lan/address.rb:286
-#, fuzzy
#| msgid "Use iBFT values"
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Naudoti iBFT reikšmes"
@@ -1230,7 +1225,6 @@
#. TODO : Stat ... Assigned
#: src/include/network/lan/address.rb:321
-#, fuzzy
#| msgid "Statically assigned IP Address"
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Priskirtas pastovus IP adresas"
@@ -1287,6 +1281,9 @@
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
"Assign it to a zone now?"
msgstr ""
+"Užkarda aktyvi, bet sąsaja nepriskirta jokiai zonai\n"
+"Todėl visas srautas joje blokuojamas.\n"
+"Priskirti zoną?"
#. Validator for network masks adresses
#. @param [String] key the widget being validated
@@ -1298,7 +1295,7 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1089
msgid "No valid netmask or prefix length."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo kaukė arba priešdėlio ilgis netinkamas"
#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
@@ -1365,7 +1362,7 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1290
msgid "&Bond Slaves"
-msgstr ""
+msgstr "&Susieti pagalbinius serverius"
#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
@@ -1373,7 +1370,6 @@
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
#: src/include/network/lan/address.rb:1388
-#, fuzzy
#| msgid "Ifplugd priority"
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Ifplugd prioritetas"
@@ -1383,9 +1379,12 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
+"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable "
+"Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
+"to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
@@ -1396,7 +1395,6 @@
#. remove all aliases (bnc#590167)
#: src/include/network/lan/bridge.rb:103
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At least one selected device is already configured.\n"
#| "Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n"
@@ -1405,7 +1403,7 @@
"Adapt the configuration for bridge?\n"
msgstr ""
"Bent vienas pasirinktas įrenginys jau sukonfigūruotas. \n"
-"Pritaikyti konfigūraciją tinklų tiltui (IP adresas 0.0.0.0/32)?\n"
+"Pritaikyti konfigūraciją tinklų tiltui?\n"
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:55
@@ -1585,10 +1583,12 @@
#. list