Author: vertaal
Date: 2016-01-30 16:23:32 +0100 (Sat, 30 Jan 2016)
New Revision: 95612
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
zypper.cs.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2016-01-30 15:23:28 UTC (rev 95611)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2016-01-30 15:23:32 UTC (rev 95612)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -162,15 +162,15 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
-#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5235
#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417
#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1737,142 +1737,146 @@
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Načítání metadat repozitáře '%s'"
-#: src/repos.cc:262
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Chcete zakázat repozitář %s trvale?"
-#: src/repos.cc:278
+#: src/repos.cc:279
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Chyba při zakazování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
-#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
-#: src/repos.cc:307
+#: src/repos.cc:308
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné adresy URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:312
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Přidejte jednu nebo více základních adres URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
-#: src/repos.cc:326
+#: src/repos.cc:327
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias."
-#: src/repos.cc:338
+#: src/repos.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
-#: src/repos.cc:339
+#: src/repos.cc:340
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Zkontrolujte, zda adresy URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
-#: src/repos.cc:351
+#: src/repos.cc:352
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při získávání metadat pro '%s':"
-#: src/repos.cc:364
+#: src/repos.cc:365
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Vynucuje se vytvoření vyrovnávací paměti repozitáře"
-#: src/repos.cc:389
+#: src/repos.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:391
+#: src/repos.cc:392
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:400
+#: src/repos.cc:401
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní vyrovnávací paměti."
-#: src/repos.cc:408
+#: src/repos.cc:409
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření vyrovnávací paměti:"
-#: src/repos.cc:608
+#: src/repos.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezen."
-#: src/repos.cc:611
+#: src/repos.cc:612
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Použijte '%s' pro získání seznamu definovaných repozitářů."
-#: src/repos.cc:632
+#: src/repos.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignoruji zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
+#: src/repos.cc:716 src/repos.cc:722
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji repozitář '%s' z důvodu volby '%s'."
-#: src/repos.cc:747
+#: src/repos.cc:749
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Prohledávání obsahu zakázaného repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:798 src/repos.cc:1297
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji repozitář '%s' z důvodu uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:781
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:812
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:816
+#: src/repos.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuji repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:829
+#: src/repos.cc:834
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Dočasné povolování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:836
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repozitář '%s' zůstává zakázaný."
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:849 src/repos.cc:1324
+msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
+msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
+
+#: src/repos.cc:889
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:897
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicializace cíle selhala:"
-#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
+#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4376
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
@@ -1880,509 +1884,509 @@
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
+#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5235
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
+#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
+#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410
msgid "GPG Check"
msgstr "Kontrola GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
+#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
+#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:1015 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: src/repos.cc:1053
+#: src/repos.cc:1069
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře."
-#: src/repos.cc:1054
+#: src/repos.cc:1070
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Pro přidání jednoho nebo více repozitářů použijte příkaz 'zypper addrepo'."
-#: src/repos.cc:1092
+#: src/repos.cc:1103
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1104
msgid "Keep Packages"
msgstr "Podržet balíčky"
-#: src/repos.cc:1095
+#: src/repos.cc:1106
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI GPG klíče"
-#: src/repos.cc:1096
+#: src/repos.cc:1107
msgid "Path Prefix"
msgstr "Předpona cesty"
-#: src/repos.cc:1097
+#: src/repos.cc:1108
msgid "Parent Service"
msgstr "Rodičovská služba"
-#: src/repos.cc:1098
+#: src/repos.cc:1109
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1110
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Informační cesta repozitáře"
-#: src/repos.cc:1099
+#: src/repos.cc:1111
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta MD cache"
-#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
+#: src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1231 src/repos.cc:1375
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1175
+#: src/repos.cc:1190
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1181
+#: src/repos.cc:1196
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:1392
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: src/repos.cc:1268
+#: src/repos.cc:1283
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:1295
+#: src/repos.cc:1310
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:1297
+#: src/repos.cc:1312
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: src/repos.cc:1298
+#: src/repos.cc:1313
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání a povolení repozitářů."
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1318
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: src/repos.cc:1309
-msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-
-#: src/repos.cc:1314
+#: src/repos.cc:1329
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1331
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1423
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1432
+#: src/repos.cc:1447
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1438
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1445
+#: src/repos.cc:1460
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1453
+#: src/repos.cc:1468
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1464
+#: src/repos.cc:1479
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1488
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1492
+#: src/repos.cc:1507
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1498
+#: src/repos.cc:1513
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1518
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1505
+#: src/repos.cc:1520
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1532
+#: src/repos.cc:1547
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1553
+#: src/repos.cc:1568
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias repozitáře: '%s'"
-#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
+#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1576
+#: src/repos.cc:1591
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Na zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1584
+#: src/repos.cc:1599
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané adresy URI:"
-#: src/repos.cc:1585
+#: src/repos.cc:1600
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI přístupná."
-#: src/repos.cc:1592
+#: src/repos.cc:1607
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1617
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ balíčků nemůže být ověřen."
-#: src/repos.cc:1607
+#: src/repos.cc:1622
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1615
+#: src/repos.cc:1630
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1633
+#: src/repos.cc:1648
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1639
+#: src/repos.cc:1654
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1640
+#: src/repos.cc:1655
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1647
+#: src/repos.cc:1662
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média '%s' je zpožděno do dalšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1744
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1752
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1740
+#: src/repos.cc:1755
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1747
+#: src/repos.cc:1762
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1759
+#: src/repos.cc:1774
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1765
+#: src/repos.cc:1780
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1812
+#: src/repos.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
-#: src/repos.cc:1834
+#: src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1860
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1855
+#: src/repos.cc:1870
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:1992
+#: src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: src/repos.cc:2030
+#: src/repos.cc:2045
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
-#: src/repos.cc:2032
+#: src/repos.cc:2047
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
-#: src/repos.cc:2039
+#: src/repos.cc:2054
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2041
+#: src/repos.cc:2056
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2048
+#: src/repos.cc:2063
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2050
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2057
+#: src/repos.cc:2072
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla povolena."
-#: src/repos.cc:2059
+#: src/repos.cc:2074
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla zakázána."
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2071
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2082
+#: src/repos.cc:2097
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2089
+#: src/repos.cc:2104
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2121
+#: src/repos.cc:2136
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při čtení služeb:"
-#: src/repos.cc:2210
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
-#: src/repos.cc:2213
+#: src/repos.cc:2228
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
-#: src/repos.cc:2455
+#: src/repos.cc:2470
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
-#: src/repos.cc:2538
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2545
+#: src/repos.cc:2560
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
-#: src/repos.cc:2551
+#: src/repos.cc:2566
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2589
+#: src/repos.cc:2604
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba'%s':"
-#: src/repos.cc:2592
+#: src/repos.cc:2607
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
-#: src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
-#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
-#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
+#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:2633
+#: src/repos.cc:2648
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:2690
+#: src/repos.cc:2705
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2742
+#: src/repos.cc:2757
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
-#: src/repos.cc:2745
+#: src/repos.cc:2760
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2747
+#: src/repos.cc:2762
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2751
+#: src/repos.cc:2766
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2772
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2764
+#: src/repos.cc:2779
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2911
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Služba '%s' je úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2928
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Služba '%s' je úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2934
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2926
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2931
+#: src/repos.cc:2946
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2390,7 +2394,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:2938
+#: src/repos.cc:2953
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2398,7 +2402,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2960
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2406,7 +2410,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:2952
+#: src/repos.cc:2967
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2414,65 +2418,65 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:2961
+#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
-#: src/repos.cc:2967
+#: src/repos.cc:2982
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při změně služby:"
-#: src/repos.cc:2968
+#: src/repos.cc:2983
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3087
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře..."
-#: src/repos.cc:3092
+#: src/repos.cc:3107
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3098
+#: src/repos.cc:3113
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
+#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3108
+#: src/repos.cc:3123
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repozitář '%s' nemohl být aktualizován. Používá se stará cache."
-#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
+#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3129
+#: src/repos.cc:3144
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3140
+#: src/repos.cc:3155
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3151
+#: src/repos.cc:3166
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:3175
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Během načítání instalovaných balíčků nastal problém:"
@@ -2658,7 +2662,7 @@
msgid "Command options:"
msgstr "Volby příkazu:"
-#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225
msgid "Expert options:"
msgstr "Expertní volby:"
@@ -2666,7 +2670,7 @@
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Tento příkaz nemá žádné další volby."
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:303
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2707,7 +2711,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPřepnout výstup na XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovat neznámé balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:325
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2723,7 +2727,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:333
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2752,7 +2756,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech .repo (výchozí: verze distribuce)\n"
-#: src/Zypper.cc:346
+#: src/Zypper.cc:347
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2764,7 +2768,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNečti nainstalované balíčky\n"
-#: src/Zypper.cc:353
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2774,7 +2778,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tZobraz nápovědu.\n"
"\tshell, sh\t\tZpracuj více příkazů během jednoho spuštění.\n"
-#: src/Zypper.cc:358
+#: src/Zypper.cc:359
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2794,7 +2798,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnoví všechny repozitáře.\n"
"\tclean\t\t\tVyčistí místní vyrovnávací paměti.\n"
-#: src/Zypper.cc:368
+#: src/Zypper.cc:369
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2810,7 +2814,7 @@
"\tremoveservice, rs\t Odebere zadanou službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnoví všechny služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:376
+#: src/Zypper.cc:377
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2831,7 +2835,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNainstaluje nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:387
+#: src/Zypper.cc:388
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2849,7 +2853,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tAktualizuje celou distribuci na novější verzi.\n"
"\tpatch-check, pchk\tHledá dostupné opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:396
+#: src/Zypper.cc:397
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2877,7 +2881,7 @@
"\tproducts, pd\t\tVypíše všechny dostupné produkty.\n"
"\twhat-provides, wp\tVypíše balíčky poskytující zadanou schopnost.\n"
-#: src/Zypper.cc:411
+#: src/Zypper.cc:412
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2891,7 +2895,7 @@
"\tlocks, ll\t\tVypíše aktuální zámky balíčků.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdstraní nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:418
+#: src/Zypper.cc:419
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2911,7 +2915,7 @@
"\tsource-download\t\tStáhnout zdrojové rpm pro všechny nainstalované\n"
"\t\t\t\tbalíčky do místního adresáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:428
+#: src/Zypper.cc:429
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2919,7 +2923,7 @@
" Podpříkazy:\n"
"\tsubcommand\t\tVypíše dostupné podpříkazy.\n"
-#: src/Zypper.cc:433
+#: src/Zypper.cc:434
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2931,69 +2935,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:461
+#: src/Zypper.cc:462
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Seznam globálních voleb a příkazů získáte zadáním příkazu '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:470
+#: src/Zypper.cc:471
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Napište '%s' pro zobrazení nápovědy k příkazu."
-#: src/Zypper.cc:645
+#: src/Zypper.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:659
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatná tabulka stylu %d."
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:661
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Zadejte celé číslo z intervalu %d až %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:772
+#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpříkaz %1% nepodporuje globální volby zypperu."
-#: src/Zypper.cc:793
+#: src/Zypper.cc:794
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynucené nastavení"
-#: src/Zypper.cc:803
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
-#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
-#: src/Zypper.cc:834
+#: src/Zypper.cc:835
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" (rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
-#: src/Zypper.cc:841
+#: src/Zypper.cc:842
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Vstupuji do režimu \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:849
+#: src/Zypper.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:862
+#: src/Zypper.cc:863
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
-#: src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:879
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3002,56 +3006,56 @@
"Tento symlink musí odkazovat na vaše hlavní produkty, .prod soubor\n"
"v /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:918
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
-#: src/Zypper.cc:930
+#: src/Zypper.cc:931
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:937
+#: src/Zypper.cc:938
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repozitáře CD/DVD zakázány."
-#: src/Zypper.cc:944
+#: src/Zypper.cc:945
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdálené repozitáře zakázány."
-#: src/Zypper.cc:951
+#: src/Zypper.cc:952
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
+#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Volba %s zde nemá žádný efekt, ignoruji ji."
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
-#: src/Zypper.cc:1108
+#: src/Zypper.cc:1109
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1187
+#: src/Zypper.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1188
+#: src/Zypper.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Pro všechny dostupné volby čtěte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1218
+#: src/Zypper.cc:1219
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočekávaná výjimka."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1327
+#: src/Zypper.cc:1328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3132,14 +3136,14 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
-#: src/Zypper.cc:2122
+#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052
+#: src/Zypper.cc:2123
msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1402
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3184,7 +3188,7 @@
"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1442
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3206,12 +3210,12 @@
"-r, --repo Instalovat balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:1452
+#: src/Zypper.cc:1453
#, boost-format
msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1486
+#: src/Zypper.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3245,7 +3249,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1528
+#: src/Zypper.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3275,7 +3279,7 @@
" --debug-solver Vytvoří test řešené závislostí pro účely ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1559
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3297,7 +3301,7 @@
"-n, --name Určují službě popisné jméno.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1581
+#: src/Zypper.cc:1582
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3316,7 +3320,7 @@
" --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1617
+#: src/Zypper.cc:1618
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3369,7 +3373,7 @@
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na služby zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1665
+#: src/Zypper.cc:1666
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3399,7 +3403,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle jména.\n"
-#: src/Zypper.cc:1693
+#: src/Zypper.cc:1694
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3420,7 +3424,7 @@
"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1726
+#: src/Zypper.cc:1727
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3479,7 +3483,7 @@
"-G, --no-gpgcheck Zakázat pro tento repozitář kontrolu GPG.\n"
"-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:1772
+#: src/Zypper.cc:1773
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3519,7 +3523,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle jména.\n"
-#: src/Zypper.cc:1804
+#: src/Zypper.cc:1805
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3537,7 +3541,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v adrese URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1823
+#: src/Zypper.cc:1824
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3553,7 +3557,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1857
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3601,7 +3605,7 @@
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené repozitáře.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na repozitáře zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1898
+#: src/Zypper.cc:1899
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3629,7 +3633,7 @@
"-r, --repo Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1927
+#: src/Zypper.cc:1928
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3653,7 +3657,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1956
+#: src/Zypper.cc:1957
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3687,7 +3691,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:2014
+#: src/Zypper.cc:2015
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3760,7 +3764,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2090
+#: src/Zypper.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3824,11 +3828,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2122
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Nainstalovat pouze záplaty, které ovlivňují samotnou správu balíčků."
-#: src/Zypper.cc:2144
+#: src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3857,7 +3861,7 @@
" --severity Vypsat pouze záplaty s touto závažností.\n"
" --date <RRRR-MM-DD> Vypsat pouze záplaty vydané až do zadaného data, ne včetně\n"
-#: src/Zypper.cc:2199
+#: src/Zypper.cc:2200
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3910,23 +3914,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2225
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Zda povolit ponížení nainstalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2226
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Zda povolit změnu názvů instalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2227
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Zda povolit změnu architektury instalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2228
+#: src/Zypper.cc:2229
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Zda povolit změnu výrobce instalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2266
+#: src/Zypper.cc:2267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -4032,7 +4036,7 @@
"Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n"
"regulární výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2315
+#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4050,11 +4054,11 @@
"\n"
"-r, --repo Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:2323
+#: src/Zypper.cc:2324
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Pouze zkontrolovat záplaty, které ovlivňují samotnou správu balíčků."
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2340
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4072,7 +4076,7 @@
"\n"
"-r, --repo Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:2370
+#: src/Zypper.cc:2371
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4106,7 +4110,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu balíčku.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadit seznam podle repozitáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:2402
+#: src/Zypper.cc:2403
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4128,7 +4132,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze profily, které nejsou nainstalované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2428
+#: src/Zypper.cc:2429
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4150,7 +4154,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2460
+#: src/Zypper.cc:2461
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4191,7 +4195,7 @@
" --recommends Zobrazit doporučující.\n"
" --suggests Zobrazit navrhující.\n"
-#: src/Zypper.cc:2493
+#: src/Zypper.cc:2494
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4206,7 +4210,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2512
+#: src/Zypper.cc:2513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4221,7 +4225,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2531
+#: src/Zypper.cc:2532
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4236,7 +4240,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2548
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4250,7 +4254,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2600
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4264,7 +4268,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2621
+#: src/Zypper.cc:2622
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4285,7 +4289,7 @@
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2648
+#: src/Zypper.cc:2649
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4307,26 +4311,26 @@
" Výchozí: %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [volby]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2678
+#: src/Zypper.cc:2679
msgid "List current package locks."
msgstr "Zobrazit současné zámky balíčků."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2683
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Zobrazit počet řešení odpovídajících každému ze zámků."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2685
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Vypsat řešení odpovídající každému ze zámků."
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2701
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4344,7 +4348,7 @@
"-d, --only-duplicates Odstranit pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstranit pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2721
+#: src/Zypper.cc:2722
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4362,7 +4366,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2742
+#: src/Zypper.cc:2743
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4378,7 +4382,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-m, --match Vezme chybějící číslo vydání jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2761
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4393,27 +4397,27 @@
"Tento příkaz nemá žádné volby.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2785
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [volby]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2788
+#: src/Zypper.cc:2789
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr "Vypíše běžící procesy, které mohou používat soubory smazané při nedávných povýšeních."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2792
+#: src/Zypper.cc:2793
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr "Vytvořit krátkou tabulku, která nezobrazuje smazané soubory. Dáno dvakrát zobrazí pouze procesy, které jsou přiřazené k systémové službě. Dáno třikrát, vypíše pouze seznam přiřazených systémových služeb."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2794
+#: src/Zypper.cc:2795
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "Pro každou přiřazenou systémovou službu vytisknout