Author: dmedina
Date: 2015-10-01 11:09:03 +0200 (Thu, 01 Oct 2015)
New Revision: 92908
Added:
branches/SLE12/lcn/ca/zypper.ca.po
Log:
Added: branches/SLE12/lcn/ca/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/lcn/ca/zypper.ca.po (rev 0)
+++ branches/SLE12/lcn/ca/zypper.ca.po 2015-10-01 09:09:03 UTC (rev 92908)
@@ -0,0 +1,8503 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-01 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#: src/info.cc:84
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/info.cc:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Versió: "
+
+#: src/info.cc:86
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arquitectura: "
+
+#: src/info.cc:87
+msgid "Vendor: "
+msgstr "Proveïdor:"
+
+#: src/info.cc:92
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resum:"
+
+#: src/info.cc:93
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripció: "
+
+#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
+#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
+#: src/info.cc:127
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat %s \"%s\""
+
+#: src/info.cc:141
+#, c-format, boost-format
+msgid "Information for %s %s:"
+msgstr "Informació per a %s %s:"
+
+#: src/info.cc:160
+#, c-format, boost-format
+msgid "Info for type '%s' not implemented."
+msgstr "Informació per al tipus \"%s\" no implementada."
+
+#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423
+msgid "Repository: "
+msgstr "Repositori:"
+
+# SR
+#: src/info.cc:210
+msgid "Support Level: "
+msgstr "Nivell de suport:"
+
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:349
+msgid "Installed: "
+msgstr "Instal·lat:"
+
+#. autorefresh?
+#. is base
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/info.cc:215 src/info.cc:270
+msgid "Status: "
+msgstr "Estat:"
+
+#: src/info.cc:220
+#, c-format, boost-format
+msgid "out-of-date (version %s installed)"
+msgstr "caducat (hi ha la versió %s instal·lada)"
+
+#: src/info.cc:226
+msgid "up-to-date"
+msgstr "actualitzat"
+
+#: src/info.cc:230
+msgid "not installed"
+msgstr "no instal·lat"
+
+#: src/info.cc:232
+msgid "Installed Size: "
+msgstr "Mida instal·lada:"
+
+#: src/info.cc:273
+msgid "Category: "
+msgstr "Categoria: "
+
+#: src/info.cc:274
+msgid "Severity: "
+msgstr "Severitat:"
+
+#: src/info.cc:275
+msgid "Created On: "
+msgstr "Creat el:"
+
+#: src/info.cc:276
+msgid "Reboot Required: "
+msgstr "Cal tornar a arrecar: "
+
+#: src/info.cc:279
+msgid "Package Manager Restart Required"
+msgstr "Cal reiniciar el gestor de paquets"
+
+#: src/info.cc:281
+msgid "Restart Required: "
+msgstr "Cal reiniciar: "
+
+#: src/info.cc:290
+msgid "Interactive: "
+msgstr "Interactiu:"
+
+#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomanat"
+
+#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
+msgid "Suggested"
+msgstr "Suggerit"
+
+#: src/info.cc:350
+msgid "Visible to User: "
+msgstr "Visible per a l'usuari:"
+
+#. TranslatorExplanation S stands for Status
+#. translators: S for 'installed Status'
+#.
+#. *** CAUTION: It's a mess, but adding/changing colums here requires
+#. adapting OutXML::searchResult !
+#.
+#. translators: S for installed Status
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. translators: name (general header)
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
+#: src/locks.cc:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. translators: type (general header)
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
+msgid "Dependency"
+msgstr "Dependència"
+
+#: src/info.cc:382
+msgid "Contents"
+msgstr "Contingut"
+
+#: src/info.cc:384
+msgid "(empty)"
+msgstr "(buit)"
+
+#: src/info.cc:438
+msgid "Flavor"
+msgstr "Gust"
+
+# SR
+#: src/info.cc:443
+msgid "Short Name"
+msgstr "Nom curt"
+
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
+msgid "Installed"
+msgstr "Instal·lat"
+
+#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
+msgid "Is Base"
+msgstr "És Base"
+
+#: src/info.cc:451
+msgid "End of Support"
+msgstr "Final del suport"
+
+#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490
+msgid "undefined"
+msgstr "no definit"
+
+#: src/info.cc:454
+msgid "CPE Name"
+msgstr "Nom de CPE"
+
+#: src/info.cc:461
+msgid "invalid CPE Name"
+msgstr "Nom de CPE no vàlid"
+
+#: src/info.cc:464
+msgid "Update Repositories"
+msgstr "Refresca les fonts del sistema"
+
+#: src/info.cc:472
+msgid "Content Id"
+msgstr "Contingut Id"
+
+#: src/info.cc:479
+msgid "Provided by enabled repository"
+msgstr "Proveït pel repositori habilitat"
+
+#: src/info.cc:485
+msgid "Not provided by any enabled repository"
+msgstr "No proveït per cap repositori activat"
+
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "no es pot executar %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Ha fallat fork per a %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Ha fallat pid d'espera per a %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr ""
+"El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% ha estat matat pel senyal %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "core abocat"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% ha sortit amb l'estat %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "El pid d'espera per a %1% retorna un estat de sortida inesperat %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Les subordres del zypper són executables independents que viuen a\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Per a les subordres, el zypper proporciona un embolcall que sap on\n"
+"viuen les subordres i les executa passant-los arguments de línia \n"
+"d'ordres.\n"
+"\n"
+"Si no es troba una subordre a zypper_execdir, l'embolcall\n"
+"la buscarà a la resta del vostre $PATH. Així, és possible\n"
+"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del "
+"sistema.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Usar les opcions globals del zypper conjuntament amb subordres, així com\n"
+"executar subordres a %1%, ara no té suport.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Subordres del zypper disponibles a %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr ""
+"Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr ""
+"Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està "
+"disponible."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "No es pot mostrar l'entrada manual per a %1%"
+
+#: src/RequestFeedback.cc:36
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
+msgstr ""
+"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:43
+#, c-format, boost-format
+msgid "Package '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:45
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el pedaç %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:47
+#, c-format, boost-format
+msgid "Product '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el producte %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:49
+#, c-format, boost-format
+msgid "Pattern '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el patró %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#, c-format, boost-format
+msgid "Source package '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font %s."
+
+#. just in case
+#: src/RequestFeedback.cc:53
+#, c-format, boost-format
+msgid "Object '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:58
+#, c-format, boost-format
+msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet %s al repositori especificat."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:60
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
+msgstr "No s'ha trobat el pedaç %s als repositoris especificats."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:62
+#, c-format, boost-format
+msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
+msgstr "No s'ha trobat el producte %s als repositoris especificats."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:64
+#, c-format, boost-format
+msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
+msgstr "No s'ha trobat el patró %s als repositoris especificats."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:66
+#, c-format, boost-format
+msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font %s als repositoris especificats."
+
+#. just in case
+#: src/RequestFeedback.cc:68
+#, c-format, boost-format
+msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte %s als repositoris especificats."
+
+#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
+#: src/RequestFeedback.cc:73
+#, c-format, boost-format
+msgid "No provider of '%s' found."
+msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:82
+#, c-format, boost-format
+msgid "No package matching '%s' is installed."
+msgstr "No hi ha cap paquet instal·lat que coincideixi amb \"%s\"."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:85
+#, c-format, boost-format
+msgid "Package '%s' is not installed."
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat."
+
+#. translators: meaning provider of capability %s
+#: src/RequestFeedback.cc:89
+#, c-format, boost-format
+msgid "No provider of '%s' is installed."
+msgstr "No hi ha proveïdor instal·lat per a %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:95
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' is already installed."
+msgstr "%s ja està instal·lat."
+
+#. translators: %s are package names
+#: src/RequestFeedback.cc:99
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
+msgstr "L'element %s que proporciona %s ja està insta·lat."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:107
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està "
+"instal·lada."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:112
+#, c-format, boost-format
+msgid "No update candidate for '%s'."
+msgstr "Cap actualització candidata per a %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:119
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa "
+"a la versió, arquitectura o repositori."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:132
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. "
+"Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:145
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una "
+"prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:157
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu "
+"\"%s\" per desbloquejar-la."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:165
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"actualitzar o desactualitzar."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:178
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que "
+"hi ha instal·lat."
+
+#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
+#: src/RequestFeedback.cc:185
+#, c-format, boost-format
+msgid "Use '%s' to force installation of the package."
+msgstr "Feu servir \"%s\" per forçar la instal·lació del paquet."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:194
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
+msgstr "El pedaç %s és interactiu, s'omet."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:201
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' is not needed."
+msgstr "El pedaç %s no és necessari."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:210
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
+msgstr ""
+"El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:218
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
+msgstr "El pedaç %s no és dins la categoria especificada."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:226
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
+msgstr "El pedaç %s es va publicar després de la data especificada."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:232
+#, c-format, boost-format
+msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
+msgstr "Seleccionant %s del repositori %s per instal·lar."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:238
+#, c-format, boost-format
+msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
+msgstr "Forçant la instal·lació de %s del repositori %s."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:243
+#, c-format, boost-format
+msgid "Selecting '%s' for removal."
+msgstr "Seleccionant %s per eliminar."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "%s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per desbloquejar-lo."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:256
+#, c-format, boost-format
+msgid "Adding requirement: '%s'."
+msgstr "Afegint el requeriment \"%s\"."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
+msgid "Adding conflict: '%s'."
+msgstr "Afegint el conflicte \"%s\"."
+
+#: src/Summary.cc:511
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:"
+
+#: src/Summary.cc:516
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
+msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:521
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
+msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:526
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:531
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following source package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:536
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
+msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:557
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:"
+msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :"
+
+#: src/Summary.cc:562
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:"
+msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:"
+
+#: src/Summary.cc:567
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "El següent patró se SUPRIMIRÀ:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons se SUPRIMIRAN:"
+
+#: src/Summary.cc:572
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:"
+
+#: src/Summary.cc:577
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:"
+
+#: src/Summary.cc:596
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :"
+
+#: src/Summary.cc:601
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :"
+
+#: src/Summary.cc:606
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :"
+
+#: src/Summary.cc:611
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :"
+
+#: src/Summary.cc:616
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:"
+
+#: src/Summary.cc:635
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:"
+msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:"
+
+#: src/Summary.cc:640
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:"
+
+#: src/Summary.cc:645
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:"
+
+#: src/Summary.cc:650
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:"
+
+#: src/Summary.cc:655
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:"
+msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:"
+
+#: src/Summary.cc:674
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:679
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:684
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:689
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:701
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+
+#: src/Summary.cc:863
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
+"seleccionats:"
+
+#: src/Summary.cc:868
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended application was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
+"automàticament:"
+
+#: src/Summary.cc:912
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] ""
+"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"(abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+
+#: src/Summary.cc:934
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+
+#: src/Summary.cc:947
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:951
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:955
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:959
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1014
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1019
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
+msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:"
+
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
+msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:"
+
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
+msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:"
+
+#: src/Summary.cc:1055
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
+msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
+
+#: src/Summary.cc:1060
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
+
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
+msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:"
+
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
+msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:"
+
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
+msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:"
+
+#: src/Summary.cc:1096
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
+msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:"
+
+#: src/Summary.cc:1101
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:"
+
+#: src/Summary.cc:1121
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is not supported by its vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
+msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
+msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
+
+#: src/Summary.cc:1141
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"suport:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
+"tenir suport:"
+
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1164
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1169
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
+
+#: src/Summary.cc:1199
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
+msgstr[1] ""
+"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1211
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: src/Summary.cc:1233
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
+msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% "
+
+#: src/Summary.cc:1236
+msgid "Download only."
+msgstr "Només descarregar."
+
+#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
+#: src/Summary.cc:1242
+#, c-format, boost-format
+msgid "After the operation, additional %s will be used."
+msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. "
+
+#: src/Summary.cc:1245
+msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
+msgstr ""
+"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+
+#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
+#: src/Summary.cc:1252
+#, c-format, boost-format
+msgid "After the operation, %s will be freed."
+msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai."
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1275
+msgid "package to upgrade"
+msgid_plural "packages to upgrade"
+msgstr[0] "paquet per actualitzar"
+msgstr[1] "paquets per actualitzar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1286
+msgid "to downgrade"
+msgid_plural "to downgrade"
+msgstr[0] "per desactualitzar"
+msgstr[1] "per desactualitzar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1289
+msgid "package to downgrade"
+msgid_plural "packages to downgrade"
+msgstr[0] "paquet per desactualitzar"
+msgstr[1] "paquets per desactualitzar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1300
+msgid "new"
+msgid_plural "new"
+msgstr[0] " de nou"
+msgstr[1] "de nous"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1303
+msgid "new package to install"
+msgid_plural "new packages to install"
+msgstr[0] "nou paquet per instal·lar"
+msgstr[1] "nous paquets per instal·lar."
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1314
+msgid "to reinstall"
+msgid_plural "to reinstall"
+msgstr[0] "per reinstal·lar"
+msgstr[1] "per reinstal·lar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1317
+msgid "package to reinstall"
+msgid_plural "packages to reinstall"
+msgstr[0] "paquet per reinstal·lar"
+msgstr[1] "paquets per reinstal·lar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1328
+msgid "to remove"
+msgid_plural "to remove"
+msgstr[0] "per eliminar"
+msgstr[1] "per eliminar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1331
+msgid "package to remove"
+msgid_plural "packages to remove"
+msgstr[0] "paquet per eliminar"
+msgstr[1] "paquets per eliminiar"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1342
+msgid "to change vendor"
+msgid_plural " to change vendor"
+msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor"
+msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1345
+msgid "package will change vendor"
+msgid_plural "packages will change vendor"
+msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor."
+msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor."
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1356
+msgid "to change arch"
+msgid_plural "to change arch"
+msgstr[0] "per canviar d'arquitectura"
+msgstr[1] "per canviar d'arquitectura"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1359
+msgid "package will change arch"
+msgid_plural "packages will change arch"
+msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura"
+msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1370
+msgid "source package"
+msgid_plural "source packages"
+msgstr[0] "paquet de codi font"
+msgstr[1] "paquets de codi font"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1373
+msgid "source package to install"
+msgid_plural "source packages to install"
+msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar."
+msgstr[1] "paquets de codi font per instal·lar."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:37
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositori:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:39
+msgid "Key Name:"
+msgstr "Nom de la clau:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:40
+msgid "Key Fingerprint:"
+msgstr "Empremta digital de la clau:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:41
+msgid "Key Created:"
+msgstr "Clau creada:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:42
+msgid "Key Expires:"
+msgstr "Caducitat de la clau:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:43
+msgid "Rpm Name:"
+msgstr "Nom Rpm:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
+msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
+msgstr "Ha caducat la signatura digital gpg '%1%'."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
+msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
+msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
+msgstr[0] "La signatura digital gpg \"%1%\" caducarà d'aquí a %2% dia."
+msgstr[1] "La signatura digital gpg \"%1%\" caducarà d'aquí a %2% dies."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:98
+#, c-format, boost-format
+msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
+msgstr "Acceptant el fitxer %s no signat."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:102
+#, c-format, boost-format
+msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
+msgstr "Acceptant el fitxer no signat %s del repositori %s."
+
+#. TranslatorExplanation: speaking of a file
+#: src/callbacks/keyring.h:113
+#, c-format, boost-format
+msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
+msgstr "El fitxer %s està sense signar, voleu continuar?"
+
+#. TranslatorExplanation: speaking of a file
+#: src/callbacks/keyring.h:117
+#, c-format, boost-format
+msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
+msgstr "El fitxer %s del repositori %s està sense signar, voleu continuar?"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:140
+#, c-format, boost-format
+msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer %s signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:144
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: "
+"\"%s\"."
+
+#. translators: the last %s is gpg key ID
+#: src/callbacks/keyring.h:154
+#, c-format, boost-format
+msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer %s està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+
+#. translators: the last %s is gpg key ID
+#: src/callbacks/keyring.h:158
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau "
+"desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:174
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Important automàticament la clau següent:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:176
+msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgstr "Es confia automàticament en el certificat següent:"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:178
+msgid "New repository or package signing key received:"
+msgstr "Nou repositori o firma de paquet rebut:"
+
+#. translators: this message is shown after showing description of the key
+#: src/callbacks/keyring.h:200
+msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
+msgstr "Voleu rebutjar la firma digital, confiar-hi temporalment o sempre?"
+
+#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
+#. translate to whatever is appropriate for your language
+#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
+#. The answers should be lower case letters.
+#: src/callbacks/keyring.h:212
+msgid "r/t/a/"
+msgstr "rebutjar/confiar-hi temporalment/confiar-hi sempre"
+
+#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
+#: src/callbacks/keyring.h:215
+msgid "r/t"
+msgstr "rebutjar/confiar-hi temporalment"
+
+#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
+#: src/callbacks/keyring.h:217
+msgid "Don't trust the key."
+msgstr "No confiïs en la clau."
+
+#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
+#: src/callbacks/keyring.h:219
+msgid "Trust the key temporarily."
+msgstr "Confia en la clau temporalment."
+
+#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
+#: src/callbacks/keyring.h:222
+msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
+msgstr "Confia en la clau i importa-la a l'anell de claus de confiança."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:258
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s!"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:261
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del "
+"repositori %s!"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:267
+msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
+msgstr ""
+"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:277
+#, c-format, boost-format
+msgid "Signature verification failed for file '%s'."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:280
+#, c-format, boost-format
+msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
+msgstr ""
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:285
+msgid ""
+"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
+"Continuing might be risky. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Atenció: això pot estar causat per un canvi maliciós al fitxer!\n"
+"Continuar podria ser perillós. Continuar tanmateix?"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:309
+#, c-format, boost-format
+msgid "No digest for file %s."
+msgstr "No hi ha resum per a %s."
+
+#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
+#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
+#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:683
+msgid "Continue?"
+msgstr "Voleu continuar?"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:318
+#, c-format, boost-format
+msgid "Unknown digest %s for file %s."
+msgstr "El resum %s és desconegut per al fitxer %s."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Ha fallat el resum de verificació per al fitxer %1%\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" s'esperava %3%\n"
+" però s'ha obtingut %4%\n"
+
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
+"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, "
+"correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
+"de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
+"el fitxer.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "descarta"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Desbloquegeu l'ús d'aquest fitxer al vostre risc."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Descarta el fitxer."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Desbloquejar o descartar?"
+
+#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
+#: src/callbacks/rpm.h:138
+#, c-format, boost-format
+msgid "Running: %s (%s, %s)"
+msgstr "Executant: %s (%s, %s)"
+
+#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
+#: src/callbacks/rpm.h:197
+#, c-format, boost-format
+msgid "Removing %s-%s"
+msgstr "Eliminant %s-%s"
+
+#: src/callbacks/rpm.h:222
+#, c-format, boost-format
+msgid "Removal of %s failed:"
+msgstr "La supressió de %s ha fallat:"
+
+#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
+#: src/callbacks/rpm.h:267
+#, c-format, boost-format
+msgid "Installing: %s-%s"
+msgstr "Instal·lant %s-%s"
+
+#: src/callbacks/rpm.h:292
+#, c-format, boost-format
+msgid "Installation of %s-%s failed:"
+msgstr "La instal·lació de %s-%s ha fallat:"
+
+#. TranslatorExplanation A progressbar label
+#: src/callbacks/rpm.h:338
+msgid "Checking for file conflicts:"
+msgstr "Comprovant els conflictes entre fitxers:"
+
+#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
+#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
+"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
+"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+
+#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+
+#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
+msgid "Detected %1% file conflict:"
+msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
+msgstr[0] "S'ha detectat %1% conflicte de fitxer:"
+msgstr[1] "S'han detectat %1% conflictes de fitxer:"
+
+#: src/callbacks/rpm.h:398
+msgid "Conflicting files will be replaced."
+msgstr "Els fitxers conflictius se substituiran."
+
+#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
+#: src/callbacks/rpm.h:404
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
+"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
+"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: src/callbacks/media.cc:30
+msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i avorta l'operació vigent."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: src/callbacks/media.cc:32
+msgid "Try to retrieve the file again."
+msgstr "Intenteu obtenir el fitxer una altra vegada."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: src/callbacks/media.cc:34
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
+"fitxer."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: src/callbacks/media.cc:36
+msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
+msgstr "Canvieu la base URI i intenteu d'obtenir el fitxer un altre cop."
+
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: src/callbacks/media.cc:52
+msgid "New URI"
+msgstr "URI nou"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: src/callbacks/media.cc:81
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u/s"
+
+#: src/callbacks/media.cc:83
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr "Desactiva la verificació d'autoritat del certificat SSL i continua."
+
+#. translators: this is a prompt text
+#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+msgid "Abort, retry, ignore?"
+msgstr "(A)borta, (R)eintenta, (I)gnora?"
+
+#: src/callbacks/media.cc:96
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr "Verificació d'autoritat del certificat SSL desactivada."
+
+#: src/callbacks/media.cc:117
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr "No es detecten els dispositius. No es pot expulsar."
+
+#: src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Proveu d'expulsar el dispositiu manualment."
+
+#: src/callbacks/media.cc:129
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Dispositius detectats:"
+
+# FR
+#: src/callbacks/media.cc:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/callbacks/media.cc:147
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Seleccioneu el dispositiu a expulsar."
+
+#: src/callbacks/media.cc:162
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Inseriu el disc i premeu RETORN."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: src/callbacks/media.cc:165
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Ho torno a provar..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: src/callbacks/media.cc:182
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u/e"
+
+#: src/callbacks/media.cc:184
+msgid "Eject medium."
+msgstr "Expulsa el dispositiu."
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: src/callbacks/media.cc:230
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per "
+"cancel·lar l'operació."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: src/callbacks/media.cc:266
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: src/callbacks/media.cc:313
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
+"llegir les credencials de %s."
+
+#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: src/callbacks/media.cc:354
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: src/callbacks/locks.h:27
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
+
+#: src/callbacks/locks.h:30
+msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
+msgstr ""
+"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+
+# power-off message
+#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
+msgid "Do you want to remove this lock?"
+msgstr "Voleu alliberar aquest blocatge?"
+
+#: src/callbacks/locks.h:45
+msgid "The following query does not lock anything:"
+msgstr "La consulta següent no bloqueja res:"
+
+#: src/callbacks/repo.h:50
+msgid "Retrieving delta"
+msgstr "Obtenint delta"
+
+#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
+#: src/callbacks/repo.h:75
+msgid "Applying delta"
+msgstr "Aplicant delta"
+
+#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
+msgid "(%s unpacked)"
+msgstr "(%s desempaquetat)"
+
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
+msgid "In cache %1%"
+msgstr "A la memòria: %1%"
+
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
+msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
+msgstr "Obtenint %s %s-%s.%s"
+
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura."
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "S'accepta el paquet malgrat l'error."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
+msgid "Unknown command '%s'"
+msgstr "L'ordre \"%s\" és desconeguda"
+
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "volàtil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es "
+"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+
+#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
+#. print a message
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
+msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
+msgstr "Comprovant si s'han d'actualitzar les metadades per a %s"
+
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' is up to date."
+msgstr "El repositori %s està al dia."
+
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
+msgstr "La comprovació d'actualització de %s s'ha ajornat."
+
+#: src/repos.cc:211
+msgid "Forcing raw metadata refresh"
+msgstr "Forçant el refresc de metadades en cru"
+
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
+msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
+msgstr "Obtenint metadades del repositori %s"
+
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
+msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
+msgstr "Voleu inhabilitar el repositori %s de manera permanent?"
+
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error while disabling repository '%s'."
+msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem retrieving files from '%s'."
+msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s."
+
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:817
+#: src/solve-commit.cc:849 src/solve-commit.cc:883
+msgid "Please see the above error message for a hint."
+msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
+
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
+msgid "No URIs defined for '%s'."
+msgstr "No URI definits per a \"%s\"."
+
+#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
+"ruta %s del repositori '%s'."
+
+#: src/repos.cc:308
+msgid "No alias defined for this repository."
+msgstr "No hi ha àlies definit per a aquest repositori."
+
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' is invalid."
+msgstr "El repositori %s no és vàlid."
+
+#: src/repos.cc:322
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
+"un repositori vàlid."
+
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
+msgstr "Error obtenint metadades per a %s:"
+
+#: src/repos.cc:350
+msgid "Forcing building of repository cache"
+msgstr "Forçant la construcció de la memòria cau del repositori"
+
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error parsing metadata for '%s':"
+msgstr "Error analitzant les metadades per a %s:"
+
+#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
+#: src/repos.cc:378
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
+"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
+"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
+msgstr ""
+"No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
+
+#: src/repos.cc:399
+msgid "Error building the cache:"
+msgstr "Error construint la memòria cau:"
+
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
+msgstr "El repositori %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
+msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
+msgstr "Feu servir \"%s\" per obtenir la llista de repositoris definits."
+
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
+msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat %s"
+
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
+msgstr "Ignorant el repositori %s a causa de l'opció \"%s\"."
+
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
+msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
+msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat %s."
+
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1381
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Saltant el repositori %s a causa de l'error anterior."
+
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
+"administrador per actualitzar-lo."
+
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. "
+"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
+msgid "Disabling repository '%s'."
+msgstr "Inhabilitant el repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
+msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
+msgstr "Habilitant temporalment el repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' stays disabled."
+msgstr "El repositori %s roman inhabilitat."
+
+#: src/repos.cc:903
+msgid "Initializing Target"
+msgstr "Iniciant la destinació"
+
+#: src/repos.cc:913
+msgid "Target initialization failed:"
+msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
+
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408
+msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
+msgstr ""
+"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
+"problema."
+
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#. status
+#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
+#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
+#: src/repos.cc:951
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: src/repos.cc:951
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+# DZ
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5331
+msgid "Alias"
+msgstr "Àlies"
+
+#. 'enabled' flag
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprovació GPG"
+
+#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
+#. for the repository
+#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
+msgid "URI"
+msgstr "URI (adreça del recurs)"
+
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: src/repos.cc:1079 src/utils/misc.cc:509
+msgid "Service"
+msgstr "Servei"
+
+#: src/repos.cc:1132
+msgid "No repositories defined."
+msgstr "No hi ha repositoris definits."
+
+#: src/repos.cc:1133
+msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+msgstr ""
+"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+
+#: src/repos.cc:1171
+msgid "Auto-refresh"
+msgstr "Refresca automàticament"
+
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172
+msgid "On"
+msgstr "Engegat"
+
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172
+msgid "Off"
+msgstr "Apagat"
+
+#: src/repos.cc:1172
+msgid "Keep Packages"
+msgstr "Manté els paquets"
+
+#: src/repos.cc:1174
+msgid "GPG Key URI"
+msgstr "Firma GPG de l'adreça del recurs (URI)"
+
+#: src/repos.cc:1175
+msgid "Path Prefix"
+msgstr "Prefix del camí"
+
+#: src/repos.cc:1176
+msgid "Parent Service"
+msgstr "Servei pare"
+
+#: src/repos.cc:1177
+msgid "Repo Info Path"
+msgstr "Repo Info Ruta"
+
+#: src/repos.cc:1178
+msgid "MD Cache Path"
+msgstr "Ruta MD de la memòria cau"
+
+#: src/repos.cc:1232 src/repos.cc:1309 src/repos.cc:1468
+msgid "Error reading repositories:"
+msgstr "Error llegint els repositoris:"
+
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
+#, c-format, boost-format
+msgid "Can't open %s for writing."
+msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
+
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
+msgid "Maybe you do not have write permissions?"
+msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
+
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
+msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
+
+#: src/repos.cc:1327 src/repos.cc:1486
+msgid "Specified repositories: "
+msgstr "Fonts del sistema especificades:"
+
+#: src/repos.cc:1366
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping disabled repository '%s'"
+msgstr "S'omet el repositori inhabilitat %s"
+
+#: src/repos.cc:1395
+msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
+msgstr "Els repositoris especificats no estan habilitats o definits."
+
+#: src/repos.cc:1397
+msgid "There are no enabled repositories defined."
+msgstr "No hi ha repositoris actius definits."
+
+#: src/repos.cc:1398
+#, c-format, boost-format
+msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+
+#: src/repos.cc:1403
+msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
+msgstr "No s'han pogut refrescar els repositoris a causa d'errors."
+
+#: src/repos.cc:1409
+msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
+msgstr "Alguns dels repositoris no s'han refrescat a causa d'un error."
+
+#: src/repos.cc:1414
+msgid "Specified repositories have been refreshed."
+msgstr "S'han refrescat els repositoris especificats."
+
+#: src/repos.cc:1416
+msgid "All repositories have been refreshed."
+msgstr "S'han refrescat tots els repositoris."
+
+#: src/repos.cc:1543
+#, c-format, boost-format
+msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
+msgstr "Netejant les metadades de %s."
+
+#: src/repos.cc:1553
+#, c-format, boost-format
+msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a %s."
+
+#: src/repos.cc:1560
+#, c-format, boost-format
+msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
+msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'."
+
+#. translators: meaning the cached rpm files
+#: src/repos.cc:1568
+#, c-format, boost-format
+msgid "Cleaning packages for '%s'."
+msgstr "Netejant els paquets per a %s."
+
+#: src/repos.cc:1576
+#, c-format, boost-format
+msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
+msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori %s a causa d'un error."
+
+#: src/repos.cc:1589
+msgid "Cleaning installed packages cache."
+msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats."
+
+#: src/repos.cc:1597
+msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
+msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error."
+
+#: src/repos.cc:1618
+msgid "Could not clean the repositories because of errors."
+msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors."
+
+#: src/repos.cc:1625
+msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
+msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error."
+
+#: src/repos.cc:1630
+msgid "Specified repositories have been cleaned up."
+msgstr "S'han netejat els repositoris especificats."
+
+#: src/repos.cc:1632
+msgid "All repositories have been cleaned up."
+msgstr "S'han netejat tots els repositoris."
+
+#: src/repos.cc:1675
+msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
+msgstr ""
+"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
+"l'autorefresc."
+
+#: src/repos.cc:1697
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid repository alias: '%s'"
+msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\""
+
+#: src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2006
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
+msgstr ""
+"El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+
+#: src/repos.cc:1716
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
+"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+
+#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3284
+msgid "Can't find a valid repository at given location:"
+msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
+
+#: src/repos.cc:1735
+msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
+msgstr ""
+"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+
+#: src/repos.cc:1736
+msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
+msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible."
+
+#: src/repos.cc:1744
+msgid "Unknown problem when adding repository:"
+msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:"
+
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1755
+#, boost-format
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
+"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+
+#: src/repos.cc:1761
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' successfully added"
+msgstr "El repositori %s s'ha afegit correctament."
+
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1777
+msgid "Autorefresh"
+msgstr "Refresca automàticament"
+
+#: src/repos.cc:1795
+#, c-format, boost-format
+msgid "Reading data from '%s' media"
+msgstr "Llegint la informació del mitjà %s"
+
+#: src/repos.cc:1802
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem reading data from '%s' media"
+msgstr "Problema llegint les dades del mitjà %s"
+
+#: src/repos.cc:1803
+msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+
+#: src/repos.cc:1810
+#, c-format, boost-format
+msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
+msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc."
+
+#: src/repos.cc:1877
+msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
+msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada"
+
+#: src/repos.cc:1878
+msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
+msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible."
+
+#: src/repos.cc:1886
+msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
+msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada."
+
+#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
+#. Also don't translate the '.repo' string.
+#: src/repos.cc:1889
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
+"més detalls."
+
+#: src/repos.cc:1897
+msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
+msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. "
+
+#: src/repos.cc:1911
+msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
+msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta."
+
+#: src/repos.cc:1918
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
+msgstr "El repositori %s no té URI definit, s'omet."
+
+#: src/repos.cc:1963
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been removed."
+msgstr "El repositori %s s'ha suprimit correctament."
+
+#: src/repos.cc:1989
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei "
+"%s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
+
+#: src/repos.cc:2000
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
+msgstr "El repositori %s s'ha reanomenat \"%s\"."
+
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
+msgid "Error while modifying the repository:"
+msgstr "Error en modificar el repositori:"
+
+#: src/repos.cc:2013
+#, c-format, boost-format
+msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
+msgstr "Deixant el repositori %s sense canviar."
+
+#: src/repos.cc:2162
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
+
+#: src/repos.cc:2170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
+msgstr "La prioritat del repositori %s s'ha deixat sense canviar (%d)"
+
+#: src/repos.cc:2204
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "El repositori %s s'ha habilitat correctament."
+
+#: src/repos.cc:2207
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "El repositori %s s'ha inhabilitat correctament."
+
+#: src/repos.cc:2215
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2218
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2226
+#, c-format, boost-format
+msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
+msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2229
+#, c-format, boost-format
+msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
+msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2237
+#, c-format, boost-format
+msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
+msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2240
+#, c-format, boost-format
+msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
+msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2247
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
+msgstr "La prioritat del repositori %s s'ha establert a %d."
+
+#: src/repos.cc:2254
+#, c-format, boost-format
+msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
+msgstr "El nom del repositori %s s'ha establert a \"%s\"."
+
+#: src/repos.cc:2265
+#, c-format, boost-format
+msgid "Nothing to change for repository '%s'."
+msgstr "No hi ha res per canviar del repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:2273
+#, c-format, boost-format
+msgid "Leaving repository %s unchanged."
+msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
+
+#: src/repos.cc:2311
+msgid "Error reading services:"
+msgstr "Error en llegir els serveis:"
+
+#: src/repos.cc:2406
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
+msgstr "El servei %s no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
+
+#: src/repos.cc:2410
+#, c-format, boost-format
+msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
+msgstr "Feu servir %s per obtenir una llista dels serveis definits."
+
+#: src/repos.cc:2658
+#, c-format, boost-format
+msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
+msgstr ""
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+
+#: src/repos.cc:2780
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
+msgstr ""
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"àlies."
+
+#: src/repos.cc:2790
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error occured while adding service '%s'."
+msgstr "Error en afegir el servei %s."
+
+#: src/repos.cc:2796
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully added."
+msgstr "El servei %s s'ha afegit correctament."
+
+#: src/repos.cc:2835
+#, c-format, boost-format
+msgid "Removing service '%s':"
+msgstr "Eliminant el servei %s:"
+
+#: src/repos.cc:2838
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been removed."
+msgstr "El servei %s s'ha eliminat."
+
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
+msgid "Refreshing service '%s'."
+msgstr "Refrescant el servei %s."
+
+#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
+msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei %s:"
+
+#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
+msgstr "Saltant el servei %s a causa de l'error anterior."
+
+#: src/repos.cc:2878
+msgid "Check if the URI is valid and accessible."
+msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
+
+#: src/repos.cc:2936
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping disabled service '%s'"
+msgstr "Saltant el servei inhabilitat %s"
+
+#: src/repos.cc:2996
+#, c-format, boost-format
+msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
+
+#: src/repos.cc:2999
+msgid "Specified services are not enabled or defined."
+msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
+
+#: src/repos.cc:3001
+msgid "There are no enabled services defined."
+msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
+
+#: src/repos.cc:3005
+msgid "Could not refresh the services because of errors."
+msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
+
+#: src/repos.cc:3011
+msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
+msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
+
+#: src/repos.cc:3016
+msgid "Specified services have been refreshed."
+msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
+
+#: src/repos.cc:3018
+msgid "All services have been refreshed."
+msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
+
+#: src/repos.cc:3167
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
+
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
+
+#: src/repos.cc:3177
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei %s."
+
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei %s."
+
+#: src/repos.cc:3186
+#, c-format, boost-format
+msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
+msgstr "El nom del servei %s s'ha establert a \"%s\"."
+
+#: src/repos.cc:3192
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del servei "
+"%s."
+
+#: src/repos.cc:3200
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei %s."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei "
+"%s."
+
+#: src/repos.cc:3208
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei %s."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
+
+#: src/repos.cc:3216
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
+
+#: src/repos.cc:3225
+#, c-format, boost-format
+msgid "Nothing to change for service '%s'."
+msgstr "No hi ha res per canviar del servei %s."
+
+#: src/repos.cc:3232
+msgid "Error while modifying the service:"
+msgstr "Error en modificar el servei:"
+
+#: src/repos.cc:3233
+#, c-format, boost-format
+msgid "Leaving service %s unchanged."
+msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
+
+#: src/repos.cc:3341
+msgid "Loading repository data..."
+msgstr "Carregant les dades del repositori..."
+
+#: src/repos.cc:3363
+#, c-format, boost-format
+msgid "Retrieving repository '%s' data..."
+msgstr "Obtenint les dades del repositori %s."
+
+#: src/repos.cc:3370
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
+msgstr "El repositori %s no és a la memòria cau. Fent-ho..."
+
+#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem loading data from '%s'"
+msgstr "Problema carregant la informació des de %s"
+
+#: src/repos.cc:3382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
+msgstr ""
+"El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+
+#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
+msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
+msgstr "No s'han carregat els elements de %s a causa d'un error."
+
+#: src/repos.cc:3406
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
+"mirall o un servidor diferent."
+
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
+#: src/repos.cc:3417
+#, c-format, boost-format
+msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
+msgstr "Proveu de fer un \"%s\", o fins i tot un \"%s\" abans."
+
+#: src/repos.cc:3429
+msgid "Reading installed packages..."
+msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
+
+#: src/repos.cc:3440
+msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
+
+#. translators: %d is the number of needed patches
+#: src/update.cc:71
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch needed"
+msgid_plural "%d patches needed"
+msgstr[0] "%d pedaç necessaris"
+msgstr[1] "%d pedaços necessaris"
+
+#. translators: %d is the number of security patches
+#: src/update.cc:75
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d security patch"
+msgid_plural "%d security patches"
+msgstr[0] "%d pedaç de seguretat"
+msgstr[1] "%d pedaços de seguretat"
+
+#. translators: package's repository (header)
+#. translators: package's repository (header)
+#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositori"
+
+#. translators: product category (base/addon), the rug term
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346
+#: src/search.cc:682
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravetat"
+
+#. translators: package summary (header)
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+msgid "needed"
+msgstr "Necessari"
+
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+msgid "not needed"
+msgstr "No és necessari"
+
+#: src/update.cc:311
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr ""
+"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
+msgid "No updates found."
+msgstr "No s'ha trobat cap actualització."
+
+#: src/update.cc:326
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Les següents actualitzacions també estan disponibles:"
+
+#: src/update.cc:411
+msgid "Package updates"
+msgstr "Actualitzacions de paquets"
+
+#: src/update.cc:413
+msgid "Patches"
+msgstr "Pedaços"
+
+#: src/update.cc:415
+msgid "Pattern updates"
+msgstr "Patrons d'actualització"
+
+#: src/update.cc:417
+msgid "Product updates"
+msgstr "Actualitzacions de producte"
+
+# BI
+#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
+#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+msgid "Bundle"
+msgstr "Conjunt de paquets"
+
+#: src/update.cc:503
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versió actual"
+
+#: src/update.cc:504
+msgid "Available Version"
+msgstr "Versió disponible"
+
+#. translators: package architecture (header)
+#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/search.cc:685
+msgid "Arch"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: src/update.cc:580
+msgid "Issue"
+msgstr "Problema"
+
+#: src/update.cc:580
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: src/update.cc:580
+msgid "Patch"
+msgstr "Pedaç"
+
+#: src/update.cc:609
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
+"argument."
+
+#: src/update.cc:717
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "No s'ha trobat cap assumpte que coincideixi."
+
+#: src/update.cc:726
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "S'han trobat les següents coincidències d'aspecte numèric:"
+
+#: src/update.cc:737
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+
+#: src/update.cc:816
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
+"es necessita."
+
+#: src/update.cc:820
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
+"necessita."
+
+#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
+#: src/main.cc:39
+msgid "OK OK! Exiting immediately..."
+msgstr "D'acord, d'acord! Sortint immediatament..."
+
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "Opcions de l'ordre:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opcions avançades:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
+msgid ""
+" Global Options:\n"
+"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
+"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+"\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+"\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
+msgstr ""
+" Opcions globals:\n"
+"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
+"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
+"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
+"predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
+"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
+"\t\t\t\td'error.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
+"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
+"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
+"predeterminades\n"
+"\t\t\t\tautomàticament.\n"
+"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
+"\t\t\t\tla bandera de reinici suggerit establerta.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:302
+msgid ""
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative directory for all caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
+msgstr ""
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative directory for all caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:310
+msgid ""
+" Repository Options:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
+"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
+msgstr ""
+" Options de repositori:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
+"les\n"
+"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
+"clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
+"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
+"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+
+#: src/Zypper.cc:324
+msgid ""
+" Target Options:\n"
+"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
+msgstr ""
+" Opcions de la destinació:\n"
+"\t--root, -R <dir>\tOperar en un directori diferent.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tNo llegeixis els paquets instal·lats.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:331
+msgid ""
+" Commands:\n"
+"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
+"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
+msgstr ""
+" Ordres:\n"
+"\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n"
+"\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:336
+msgid ""
+" Repository Management:\n"
+"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
+"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
+"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
+"\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n"
+"\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n"
+"\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n"
+"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
+msgstr ""
+" Gestió del repositori:\n"
+"\trepos, lr\t\tLlista tots els repositoris definits.\n"
+"\taddrepo, ar\t\tAfegeix un repositori.\n"
+"\tremoverepo, rr\t\tElimina el repositori especificat.\n"
+"\trenamerepo, nr\t\tReanomena el repositori especificat.\n"
+"\tmodifyrepo, mr\t\tModifica elrepositori especificat.\n"
+"\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n"
+"\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:346
+msgid ""
+" Service Management:\n"
+"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
+"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
+"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
+"\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n"
+"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
+msgstr ""
+" Gestió de servei:\n"
+"\tservices, ls\t\tLlista tots els serveis definits.\n"
+"\taddservice, as\t\tAfegeix un nou servei.\n"
+"\tmodifyservice, ms\tModifica un servei especificat.\n"
+"\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n"
+"\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:354
+msgid ""
+" Software Management:\n"
+"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
+"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
+"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
+msgstr ""
+" Gestió de programari:\n"
+"\tinstall, in\t\tInstal·la paquets.\n"
+"\tremove, rm\t\tElimina paquets.\n"
+"\tverify, ve\t\tVerifica la integritat de les dependències del paquet.\n"
+"\tsource-install, si\tInstal·la paquets de codi font i la seva construcció\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n"
+"\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:365
+msgid ""
+" Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+" Gestió d'actualització:\n"
+"\tupdate, up\t\tActualitza els paquets instal·lats amb les versions noves.\n"
+"\tlist-updates, lu\tLlista les actualizacions disponibles.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstal·la els pedaços necessaris.\n"
+"\tlist-patches, lp\tLista els pedaços necessaris.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:374
+msgid ""
+" Querying:\n"
+"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
+"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
+"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
+"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
+"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
+"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
+"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
+"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
+"\tproducts, pd\t\tList all available products.\n"
+"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
+msgstr ""
+" Consulta:\n"
+"\tsearch, se\t\tCerca els paquets que coincideixin amb un patró.\n"
+"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
+"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
+"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
+"especificats.\n"
+"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
+"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
+"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
+"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
+"especificada.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:389
+msgid ""
+" Package Locks:\n"
+"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
+"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
+"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
+msgstr ""
+" Blocatge de paquets:\n"
+"\taddlock, al\t\tAfegeix un blocatge de paquet.\n"
+"\tremovelock, rl\t\tElimina un blocatge de paquet.\n"
+"\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:396
+msgid ""
+" Other Commands:\n"
+"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
+"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
+"\t\t\t\tto a local directory.\n"
+msgstr ""
+" Altres ordres:\n"
+"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
+"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
+"\t\t\t\tto a local directory.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:406
+msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Subordres:\n"
+"\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:411
+msgid ""
+" Usage:\n"
+"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
+msgstr ""
+" Ús:\n"
+"\tzypper [--opcions globals] <ordre> [--opcions de l'ordre] [arguments]\n"
+"\tzypper <subordre> [--opcions de l'ordre] [arguments]\n"
+
+#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
+#. zypper shell is running or not
+#: src/Zypper.cc:439
+#, c-format, boost-format
+msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir una llista global d'opcions i ordres."
+
+#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
+#. zypper shell is running or not
+#: src/Zypper.cc:448
+#, c-format, boost-format
+msgid "Type '%s' to get command-specific help."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
+
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
+msgid "Verbosity: %d"
+msgstr "Verbositat: %d"
+
+#: src/Zypper.cc:638
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid table style %d."
+msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
+
+#: src/Zypper.cc:639
+#, c-format, boost-format
+msgid "Use an integer number from %d to %d"
+msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
+
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:751
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:773
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Configuració forçada"
+
+#: src/Zypper.cc:783
+msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
+msgstr ""
+"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
+"de nova línia!"
+
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018
+msgid "Entering non-interactive mode."
+msgstr "Entrant en mode no interactiu."
+
+#: src/Zypper.cc:812
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+
+#: src/Zypper.cc:818
+msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
+msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
+
+#: src/Zypper.cc:825
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+
+#: src/Zypper.cc:838
+msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
+msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
+
+#: src/Zypper.cc:854
+msgid ""
+"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
+"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
+msgstr ""
+"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
+"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:893
+msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
+msgstr ""
+"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
+"instal·lats."
+
+#: src/Zypper.cc:905
+msgid "Autorefresh disabled."
+msgstr "Refresc automàtic desactivat."
+
+#: src/Zypper.cc:912
+msgid "CD/DVD repositories disabled."
+msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
+
+#: src/Zypper.cc:919
+msgid "Remote repositories disabled."
+msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
+
+#: src/Zypper.cc:926
+msgid "Ignoring installed resolvables."
+msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats."
+
+#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
+#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
+#, c-format, boost-format
+msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
+msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
+
+#: src/Zypper.cc:1164
+#, c-format, boost-format
+msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
+msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
+
+#: src/Zypper.cc:1166
+#, c-format, boost-format
+msgid "See '%s' for all available options."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
+
+#: src/Zypper.cc:1191
+msgid "Unexpected exception."
+msgstr "Excepció inesperada."
+
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: src/Zypper.cc:1298
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"install (in) [options] ...\n"
+"\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+"location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+"of <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+" --from Select packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
+" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
+" it will not enforce a reinstall.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See 'man zypper' for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+" to the required.\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+" let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+" an aggressive one).\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"install (in) [opcions] ...\n"
+"\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
+"localització\n"
+"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
+"de <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+" --from Select packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
+" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
+" it will not enforce a reinstall.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See 'man zypper' for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+" to the required.\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+" let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+" an aggressive one).\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+
+#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
+#. and the second %s = "package"
+#: src/Zypper.cc:1369
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+"\n"
+"Remove packages with specified capabilities.\n"
+"A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+"of <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+" let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+" an aggressive one).\n"
+"-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
+"-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+msgstr ""
+"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+"\n"
+"Elimina paquets amb una capacitat especificada.\n"
+"Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
+"de <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
+"-C, --capability Select packages by capability.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+" let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+" an aggressive one).\n"
+"-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
+"-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1406
+msgid ""
+"source-install (si) [options] <name> ...\n"
+"\n"
+"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
+"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
+"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n"
+" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"source-install (si) [options] <name> ...\n"
+"\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
+"construïdes.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
+"paquets especificats.\n"
+"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
+"-r, --repo Instal·la només paquets dels repositoris "
+"especificats.\n"
+" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1443
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"verify (ve) [options]\n"
+"\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
+" ones.\n"
+"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+" the system.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"verify (ve) [opcions]\n"
+"\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
+"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
+"dependències.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
+"paquets\n"
+" instal·lats.\n"
+"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
+" al sistema.\n"
+" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1483
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"install-new-recommends (inr) [options]\n"
+"\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+msgstr ""
+"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
+"\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
+"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
+"controladors per a maquinari nou.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Carrega només els repositoris especificats.\n"
+"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
+" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
+"instal·lis.\n"
+" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
+
+#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
+#: src/Zypper.cc:1513
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
+"\n"
+"Add a repository index service to the system.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-t, --type <type> Type of the service (%s).\n"
+"-d, --disable Add the service as disabled.\n"
+"-n, --name <alias> Specify descriptive name for the service.\n"
+msgstr ""
+"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
+"\n"
+"Afegeix un servei d'índex de repositoris al sistema.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-t, --type <type> Tipus del servei (%s).\n"
+"-d, --disable Afegeix el servei com a desactivat.\n"
+"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
+
+#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
+#: src/Zypper.cc:1536
+msgid ""
+"removeservice (rs) [options] \n"
+"\n"
+"Remove specified repository index service from the system..\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n"
+" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
+msgstr ""
+"removeservice (rs) [options] \n"
+"\n"
+"Elimina el servei d'índex dels repositoris del sistema.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+" --loose-auth Ignora l'autenticació de dades de l'usuari a l'URI.\n"
+" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
+
+#. translators: %s is "--all" and "--all"
+#: src/Zypper.cc:1572
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"modifyservice (ms) <options> \n"
+"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
+"\n"
+"Modify properties of services specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"'%s' aggregate options.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-d, --disable Disable the service (but don't remove it).\n"
+"-e, --enable Enable a disabled service.\n"
+"-r, --refresh Enable auto-refresh of the service.\n"
+"-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the service.\n"
+"-n, --name Set a descriptive name for the service.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Add a RIS service repository to enable.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
+"\n"
+"-a, --all Apply changes to all services.\n"
+"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
+"-t, --remote Apply changes to all remote services.\n"
+"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
+msgstr ""
+"modifyservice (ms) <options> \n"
+"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
+"\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"'%s' aggregate options.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-d, --disable Desactiva el servei (però no l'eliminis).\n"
+"-e, --enable Activa el servei desactivat.\n"
+"-r, --refresh Activa l'autorefresc per al servei.\n"
+"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
+"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"desactivar\n"
+"\n"
+"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
+"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
+"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
+"tipus concret.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1620
+msgid ""
+"services (ls) [options]\n"
+"\n"
+"List defined services.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
+"-p, --priority Show also repository priority.\n"
+"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
+"-E, --show-enabled-only Show enabled repos only.\n"
+"-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
+"-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
+"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
+msgstr ""
+"services (ls) [options]\n"
+"\n"
+"Llista de serveis definits.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
+"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
+"tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
+"serveis.\n"
+"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
+"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
+"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
+"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1648
+msgid ""
+"refresh-services (refs) [options]\n"
+"\n"
+"Refresh defined repository index services.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-f, --force Force a complete refresh.\n"
+"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
+msgstr ""
+"refresh-services (refs) [opcions]\n"
+"\n"
+"Refresca els serveis d'índexs de repositoris definits.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-f, --force Força un refresc complet.\n"
+"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
+"respositoris de servei.\n"
+
+#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
+#: src/Zypper.cc:1680
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
+"addrepo (ar) [options] \n"
+"\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
+"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
+"-c, --check Probe URI.\n"
+"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
+"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+msgstr ""
+"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
+"addrepo (ar) [options] \n"
+"\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
+"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
+"s'ha de llegir.\n"
+"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
+"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
+"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
+"refresc.\n"
+"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
+"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori..\n"
+"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
+
+#. translators: this is just a legacy command
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875
+msgid ""
+"list-resolvables (lr)\n"
+"\n"
+"List available resolvable types.\n"
+msgstr ""
+"list-resolvables (lr)\n"
+"\n"
+"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1743
+msgid ""
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
+"\n"
+"List all defined repositories.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-e, --export Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
+"-a, --alias Show also repository alias.\n"
+"-n, --name Show also repository name.\n"
+"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
+"-p, --priority Show also repository priority.\n"
+"-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
+"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service Show also alias of parent service.\n"
+"-E, --show-enabled-only Show enabled repos only.\n"
+"-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
+"-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
+"-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
+"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
+msgstr ""
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
+"\n"
+"Llista tots els repositoris definits.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-e, --export Exporta tots els repositoris definis a un sol "
+"fitxer .repo.\n"
+"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
+"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
+"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
+"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
+"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
+"tipus...\n"
+"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
+"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
+"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
+"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repositori.\n"
+"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
+"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1775
+msgid ""
+"removerepo (rr) [options] \n"
+"\n"
+"Remove repository specified by alias, number or URI.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n"
+" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
+msgstr ""
+"removerepo (rr) [options] \n"
+"\n"
+"Elimina el repositori especificat per àlies, número o URI.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
+" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1794
+msgid ""
+"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
+"\n"
+"Assign new alias to the repository specified by alias, number or URI.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
+"\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
+"URI.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
+#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
+#: src/Zypper.cc:1827
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
+"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
+"\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
+"'%s' aggregate options.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
+"-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
+"-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
+"-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
+"-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
+"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n"
+"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+"\n"
+"-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
+"-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
+"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
+"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+msgstr ""
+"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
+"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
+"\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"'%s'.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-d, --disable Desactiva el repositori (però no l'eliminis).\n"
+"-e, --enable Activa el repositori desactivat.\n"
+"-r, --refresh Activa l'autorefresc del repositori.\n"
+"-R, --no-refresh Desactiva l'autorefresc del repositori..\n"
+"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al repositori.\n"
+"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
+"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"\n"
+"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
+"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
+"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
+"tipus especificat.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1869
+msgid ""
+"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-f, --force Force a complete refresh.\n"
+"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
+"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
+"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
+"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n"
+"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
+msgstr ""
+"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
+"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-f, --force Força un refresc complet.\n"
+"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
+"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
+"metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
+"de dades.\n"
+"-r, --repo Refresca només els repositoris especificats.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
+"repositoris.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:1898
+msgid ""
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Clean local caches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Clean only specified repositories.\n"
+"-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
+"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
+"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+msgstr ""
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Buida la memòria cau local.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Neteja només els repositoris especificats.\n"
+"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
+"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
+"paquets.\n"
+
+#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
+#. and the second %s = "patch"
+#: src/Zypper.cc:1927
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"list-updates (lu) [options]\n"
+"\n"
+"List all available updates.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
+" available, regardless whether they are\n"
+" installable or not.\n"
+msgstr ""
+"list-updates (lu) [options]\n"
+"\n"
+"Llista totes les actualitzacions disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+" Per defecte: %s.\n"
+"-r, --repo Llista només els paquets del repositori "
+"especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
+"actualitzacions\n"
+" per a versions més baixes que l'última\n"
+" també s'accepten.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
+"noves versions\n"
+" disponibles sense mirar si són\n"
+" instal·lables o no.\n"
+
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: src/Zypper.cc:1987
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
+"\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+" --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+" --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" to a lower than the latest version are\n"
+" also acceptable.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+" to the required.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+" let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+" an aggressive one).\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
+"\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
+"noves, si és possible.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+" Per defecte: %s.\n"
+"-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+" --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
+" --with-interactive No ometis actualitzacions interactives.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+" quan se'n demani la confirmació.\n"
+" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
+"actualitzacions\n"
+" a una versió més baixa que l'última\n"
+" també són acceptables.\n"
+" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
+" dels requerits.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
+"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
+" deixa que pregunti.\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
+"tot\n"
+" una d'agressiva).\n"
+"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2059
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+" --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+" to the required.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"patch [opcions]\n"
+"\n"
+"Instal·la tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
+" --with-interactive No ometis els interactius.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+" quan se'n demani la confirmació.\n"
+" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+"bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+"específics de CVE.\n"
+"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+"especificada, però no inclosa\n"
+" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
+" requerits.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+"conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
+"conflictes.\n"
+"-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2089
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "Instal·la només pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa."
+
+#: src/Zypper.cc:2110
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+msgstr ""
+"list-patches (lp) [opcions]\n"
+"\n"
+"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de CVE.\n"
+"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
+"especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+"necessaris.\n"
+"-r, --repo Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+"però no inclòs.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2164
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"dist-upgrade (dup) [options]\n"
+"\n"
+"Perform a distribution upgrade.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+" --from Restrict upgrade to specified repository.\n"
+"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatically say 'yes' to third party license\n"
+" confirmation prompt.\n"
+" See man zypper for more details.\n"
+" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+" to the required.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
+"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+" --details Show the detailed installation summary.\n"
+" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [opcions]\n"
+"\n"
+"Fa una actualització de la distribució.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+" --from Restringeix l'actualització a un repositori "
+"especificat.\n"
+"-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+" quan se'n demani confirmació.\n"
+" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
+" requerits.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
+"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2190
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]."
+
+#: src/Zypper.cc:2191
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
+
+#: src/Zypper.cc:2192
+msgid ""
+"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
+
+#: src/Zypper.cc:2193
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
+
+#: src/Zypper.cc:2231
+msgid ""
+"search (se) [options] [querystring] ...\n"
+"\n"
+"Search for packages matching any of the given search strings.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
+" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
+" searching in package name is default.\n"
+"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
+"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
+"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
+"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+"-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
+" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
+" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
+"-s, --details Show each available version in each repository\n"
+" on a separate line.\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
+"\n"
+"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
+msgstr ""
+"search (se) [options] [querystring] ...\n"
+"\n"
+"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
+"defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
+"paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
+"la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
+"el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
+"el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
+"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
+"contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
+"d'altra banda\n"
+" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
+"dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
+"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
+"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
+"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+"-r, --repo Cerca només al repositori especificat.\n"
+" --sort-by-name Classfica paquets pel nom (per defecte).\n"
+" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
+"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
+" en línies separades.\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
+"la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
+"dependències).\n"
+"\n"
+"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
+"regular.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2280
+msgid ""
+"patch-check (pchk) [options]\n"
+"\n"
+"Check for available patches.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check (pchk) [options]\n"
+"\n"
+"Comprova els pedaços disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Comprova els pedaços només al repositori "
+"especificat.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2288
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "Comprova només els pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa."
+
+#: src/Zypper.cc:2304
+msgid ""
+"patches (pch) [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all patches available in specified repositories.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
+msgstr ""
+"patches (pch) [repository] ...\n"
+"\n"
+"Llista tots els pedaços disponibles als repositoris especificats.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+"-r, --repo És només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2335
+msgid ""
+"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all packages available in specified repositories.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
+"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
+" --suggested Show packages which are suggested.\n"
+" --recommended Show packages which are recommended.\n"
+" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
+"-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n"
+"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
+msgstr ""
+"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"Llista tots els paquets disponibles als repositoris especificats.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
+"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
+"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
+" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
+" --suggested Mostra paquets suggerits.\n"
+" --recommended Mostra paquets recomanats.\n"
+" --unneeded Mostra paquets innecessaris.\n"
+"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
+"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2367
+msgid ""
+"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all patterns available in specified repositories.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
+"-i, --installed-only Show only installed patterns.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
+msgstr ""
+"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"Llista tots els patrons disponibles als repositoris especificats.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
+"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2393
+msgid ""
+"products (pd) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all products available in specified repositories.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
+"-i, --installed-only Show only installed products.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
+msgstr ""
+"products (pd) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"Llista tots els productes disponibles als repositoris especificats.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+"-r, --repo Una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
+"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2425
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"info (if) [options] <name> ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for specified packages.\n"
+"By default the packages which match exactly the given names are shown.\n"
+"To get also packages partially matching use option '--match-substrings'\n"
+"or use wildcards (*?) in name.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
+"-r, --repo Work only with the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+" --provides Show provides.\n"
+" --requires Show requires and prerequires.\n"
+" --conflicts Show conflicts.\n"
+" --obsoletes Show obsoletes.\n"
+" --recommends Show recommends.\n"
+" --suggests Show suggests.\n"
+msgstr ""
+"info (if) [options] <name> ...\n"
+"\n"
+"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
+"donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
+"match-substrings'\n"
+"o el comodí (*?) al nom.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
+"coincidents\n"
+"-r, --repo Treballa només amb aquest repositori.\n"
+"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+" Per defecte: %s.\n"
+" --provides Mostra provides.\n"
+" --requires Mostra els requisits i prerequisits.\n"
+" --conflicts Mostra conflictes.\n"
+" --obsoletes Mostra els obsolets.\n"
+" --recommends Mostra els recomanats.\n"
+" --suggests Mostra els suggerits.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2458
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"patch-info <patchname> ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for patches.\n"
+"\n"
+"This is an alias for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"patch-info <patchname> ...\n"
+"\n"
+"Mostra informació detallada dels pedaços.\n"
+"\n"
+"És un àlies per a '%s'.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2477
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"pattern-info ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for patterns.\n"
+"\n"
+"This is an alias for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"pattern-info ...\n"
+"\n"
+"Mostra informació detallada dels patrons.\n"
+"\n"
+"És un àlies per a '%s'.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2496
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"product-info ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for products.\n"
+"\n"
+"This is an alias for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"product-info ...\n"
+"\n"
+"Mostra informació detallada dels productes.\n"
+"\n"
+"És un àlies per a '%s'.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2513
+msgid ""
+"what-provides (wp) <capability>\n"
+"\n"
+"List all packages providing the specified capability.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"what-provides (wp) <capability>\n"
+"\n"
+"Llista tots els paquets que proporcionin la capacitat especificada.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no té opcions.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2564
+msgid ""
+"moo\n"
+"\n"
+"Show an animal.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"moo\n"
+"\n"
+"Mostra un animal.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2586
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
+"\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+msgstr ""
+"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
+"\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
+"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Restringeix el blocatge al repositori "
+"especificat.\n"
+"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+" Per defecte: %s.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2613
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"removelock (rl) [options] ...\n"
+"\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n"
+"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+" Default: %s.\n"
+msgstr ""
+"removelock (rl) [opcions] ...\n"
+"\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
+"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-r, --repo Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
+"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+" Per defecte: %s.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2635
+msgid ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"List current package locks.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"service-list\n"
+"\n"
+"Enumera els blocatges de paquets vigents.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2655
+msgid ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Remove useless locks.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
+"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
+msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Treu els blocatges inútils.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
+"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2676
+msgid ""
+"targetos (tos) [options]\n"
+"\n"
+"Show various information about the target operating system.\n"
+"By default, an ID string is shown.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-l, --label Show the operating system label.\n"
+msgstr ""
+"targetos (tos) [options]\n"
+"\n"
+"Mostra informació sobre el sistema operatiu que fa d'objectiu\n"
+"Per defecte, es mostra una línia d'identificació\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2697
+msgid ""
+"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
+"\n"
+"Compare the versions supplied as arguments.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
+msgstr ""
+"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
+"\n"
+"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
+"versió.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2716
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"service-list\n"
+"\n"
+"Enumera les llicències i EULA dels paquets que hi ha instal·lats.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2735
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
+"actualitzacions recents.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2758
+msgid ""
+"download [options] <packages>...\n"
+"\n"
+"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
+"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
+"\n"
+"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
+"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+" arguments. Otherwise only the best version of\n"
+" each matching package is downloaded.\n"
+"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+" would be done.\n"
+msgstr ""
+"download [opcions] <paquets>...\n"
+"\n"
+"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
+"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
+"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
+"\n"
+"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
+"zypper ha provat de descarregar. Si hi ha èxit, la ruta local es troba\n"
+"a \"download-result/localpath@path\".\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+"baixa la\n"
+" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
+"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
+" es faria.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2797
+msgid ""
+"source-download\n"
+"\n"
+"Download source rpms for all installed packages to a local directory.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-d, --directory <dir>\n"
+" Download all source rpms to this directory.\n"
+" Default: /var/cache/zypper/source-download\n"
+"--delete Delete extraneous source rpms in the local directory.\n"
+"--no-delete Do not delete extraneous source rpms.\n"
+"--status Don't download any source rpms,\n"
+" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
+msgstr ""
+"source-download\n"
+"\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
+"directori local.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-d, --directory <dir>\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
+"directori.\n"
+" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
+"directori local.\n"
+"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
+"--status No en baixis cap\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
+"superflus.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2824
+msgid ""
+"quit (exit, ^D)\n"
+"\n"
+"Quit the current zypper shell.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"sortir (exit, ^D)\n"
+"\n"
+"Sortir del terminal zypper.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2841
+msgid ""
+"shell (sh)\n"
+"\n"
+"Enter the zypper command shell.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"shell (sh)\n"
+"\n"
+"Entrar al terminal del zypper.\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#. translators: this is just a legacy command
+#: src/Zypper.cc:2859
+msgid ""
+"service-types (st)\n"
+"\n"
+"List available service types.\n"
+msgstr ""
+"service-types (st)\n"
+"\n"
+"Llista els tipus de serveis disponibles.\n"
+
+#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
+#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
+#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
+#: src/Zypper.cc:2897
+msgid ""
+"mount\n"
+"\n"
+"Mount directory with RPMs as a channel.\n"
+"\n"
+" Command options:\n"
+"-a, --alias <alias> Use given string as service alias.\n"
+"-n, --name <name> Use given string as service name.\n"
+"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
+msgstr ""
+"mount\n"
+"\n"
+"Munta el directori amb RPM com a canal.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-a, --alias <alias> Fer servir una línia donada com a àlies de servei.\n"
+"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
+"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2926
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"patch-search [options] [querystring...]\n"
+"\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
+msgstr ""
+"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
+"\n"
+"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
+
+#. translators: this is just a legacy command
+#: src/Zypper.cc:2943
+msgid ""
+"ping [options]\n"
+"\n"
+"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
+msgstr ""
+"ping [opcions]\n"
+"\n"
+"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317
+msgid "Unexpected program flow."
+msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
+
+#: src/Zypper.cc:3035
+msgid "Non-option program arguments: "
+msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
+
+#: src/Zypper.cc:3091
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
+"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
+"PackageKit en funcionament."
+
+#: src/Zypper.cc:3097
+msgid "Tell PackageKit to quit?"
+msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
+
+#: src/Zypper.cc:3106
+msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
+msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
+
+#: src/Zypper.cc:3108
+msgid "Try again?"
+msgstr "Ho torno a intentar?"
+
+#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
+#: src/Zypper.cc:3161
+msgid ""
+" \\\\\\\\\\\n"
+" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
+"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
+msgstr ""
+" \\\\\\\\\\\n"
+" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
+"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
+
+#: src/Zypper.cc:3189
+msgid "Root privileges are required for refreshing services."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
+"del sistema."
+
+#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
+msgid "Root privileges are required for modifying system services."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
+"del sistema."
+
+#: src/Zypper.cc:3285
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
+"especificada apunta a un repositori vàlid."
+
+#: src/Zypper.cc:3315
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' is not a valid service type."
+msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
+
+#: src/Zypper.cc:3317
+#, c-format, boost-format
+msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+
+#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
+#. followed by ms command help text which will explain it
+#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
+#. followed by mr command help text which will explain it
+#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
+msgid "Alias or an aggregate option is required."
+msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
+
+#: src/Zypper.cc:3380
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
+
+#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
+msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
+"repositoris del sistema."
+
+#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
+msgid "Too few arguments."
+msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
+
+#: src/Zypper.cc:3491
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
+"repo."
+
+#: src/Zypper.cc:3521
+#, c-format, boost-format
+msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgstr ""
+"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+
+#: src/Zypper.cc:3542
+msgid "Specified type is not a valid repository type:"
+msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
+
+#: src/Zypper.cc:3544
+#, c-format, boost-format
+msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
+
+#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48
+msgid "Required argument missing."
+msgstr "Falta l'argument obligatori."
+
+#. translators: %s is the supplied command line argument which
+#. for which no repository counterpart was found
+#: src/Zypper.cc:3598
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
+msgstr "El repositori %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+
+#. translators: %s is the supplied command line argument which
+#. for which no service counterpart was found
+#: src/Zypper.cc:3621
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
+msgstr "El servei %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+
+#: src/Zypper.cc:3655
+msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
+msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
+
+#: src/Zypper.cc:3679
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' not found."
+msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
+
+#: src/Zypper.cc:3749
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository %s not found."
+msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
+
+#: src/Zypper.cc:3769
+msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
+"sistema."
+
+#: src/Zypper.cc:3776
+#, c-format, boost-format
+msgid "The '%s' global option has no effect here."
+msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
+
+#: src/Zypper.cc:3785
+#, c-format, boost-format
+msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
+msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
+
+#: src/Zypper.cc:3813
+msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
+"local."
+
+#: src/Zypper.cc:3834
+msgid "At least one package name is required."
+msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
+
+#: src/Zypper.cc:3844
+msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
+"paquets."
+
+#. translators: rug related message, shown if
+#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
+#: src/Zypper.cc:3856
+msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
+msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
+
+#: src/Zypper.cc:3866
+#, c-format, boost-format
+msgid "Unknown package type: %s"
+msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
+
+#: src/Zypper.cc:3877
+msgid "Cannot uninstall patches."
+msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços."
+
+#: src/Zypper.cc:3878
+msgid ""
+"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
+"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
+"or similar."
+msgstr ""
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
+"dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
+"dades,\n"
+"o semblants."
+
+#: src/Zypper.cc:3889
+msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
+msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
+
+#: src/Zypper.cc:3910
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
+msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
+
+#: src/Zypper.cc:3923
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
+msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta."
+
+#: src/Zypper.cc:3948
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
+msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
+
+#: src/Zypper.cc:3973
+msgid "Plain RPM files cache"
+msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
+
+#: src/Zypper.cc:3990
+msgid "No valid arguments specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
+
+#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
+"No hi ha res per instal·lar."
+
+#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s contradicts %s"
+msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
+
+#. translators: meaning --force with --capability
+#: src/Zypper.cc:4051
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s cannot currently be used with %s"
+msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
+
+#: src/Zypper.cc:4095
+msgid "Source package name is a required argument."
+msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
+
+#: src/Zypper.cc:4185
+msgid "Mode is set to 'match-exact'"
+msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
+
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046
+#, c-format, boost-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
+msgstr "Tipus de paquet desconegut \"%s\"."
+
+#: src/Zypper.cc:4232
+#, c-format, boost-format
+msgid "Specified repository '%s' is disabled."
+msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
+
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594
+msgid "No packages found."
+msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
+
+#: src/Zypper.cc:4406
+msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
+msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
+
+#: src/Zypper.cc:4407
+msgid "See the above message for a hint."
+msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista."
+
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731
+#, c-format, boost-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Executant com a %s, no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
+
+#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650
+#, c-format, boost-format
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
+
+#: src/Zypper.cc:4631
+msgid "Root privileges are required for updating packages."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+
+#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817
+msgid "Operation not supported."
+msgstr "Operació no suportada."
+
+#: src/Zypper.cc:4693
+#, c-format, boost-format
+msgid "To update installed products use '%s'."
+msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
+
+#: src/Zypper.cc:4702
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
+"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
+"feu servir '%s'."
+
+#: src/Zypper.cc:4720
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
+"específics."
+
+#: src/Zypper.cc:4857
+msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
+"la distribució."
+
+#: src/Zypper.cc:4878
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
+"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
+
+#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/utils/messages.cc:68
+msgid "Usage"
+msgstr "Ús"
+
+#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024
+msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
+"paquets."
+
+#: src/Zypper.cc:5092
+#, c-format, boost-format
+msgid "Removed %lu lock."
+msgid_plural "Removed %lu locks."
+msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
+msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
+
+#: src/Zypper.cc:5119
+#, c-format, boost-format
+msgid "Distribution Label: %s"
+msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
+
+# SR
+#: src/Zypper.cc:5121
+#, c-format, boost-format
+msgid "Short Label: %s"
+msgstr "Etiqueta curta: %s"
+
+#: src/Zypper.cc:5167
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s matches %s"
+msgstr "%s coincideix amb %s"
+
+#: src/Zypper.cc:5169
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s is newer than %s"
+msgstr "%s és més nou que %s"
+
+#: src/Zypper.cc:5171
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s is older than %s"
+msgstr "%s és més antic que %s"
+
+#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
+msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
+msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada %s."
+
+#: src/Zypper.cc:5302
+msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
+msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:5314
+msgid "You already are running zypper's shell."
+msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:5331
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/Zypper.cc:5400
+msgid "Resolvable Type"
+msgstr "Tipus solucionable"
+
+#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
+#: src/solve-commit.cc:47
+msgid "Problem: "
+msgstr "Problema:"
+
+#. TranslatorExplanation %d is the solution number
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
+msgid " Solution %d: "
+msgstr "Solució %d: "
+
+#: src/solve-commit.cc:79
+msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] ""
+"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
+"o cancel·la."
+
+#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
+#. "c" and "s/r/c" strings
+#: src/solve-commit.cc:86
+msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
+msgstr[0] "Escolliu la solució amb \"1\" o cancel·lar amb \"c\"."
+msgstr[1] "Escolliu la solució amb el número corresponent o cancel·leu."
+
+#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
+#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
+#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
+#. The answers should be lower case letters.
+#: src/solve-commit.cc:105
+msgid "s/r/c"
+msgstr "s/r/c"
+
+#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
+#. "Choose from above solutions by number or cancel"
+#. Translate the letter 'c' to whatever is suitable for your language
+#. and to the same as you translated it in the "s/r/c" string
+#. See the "s/r/c" comment for other details.
+#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
+#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
+#: src/solve-commit.cc:117
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. continue with next problem
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
+msgid "Applying solution %s"
+msgstr "Aplicant la solució %s"
+
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d Problem:"
+msgid_plural "%d Problems:"
+msgstr[0] "%d Problema:"
+msgstr[1] "%d Problemes:"
+
+#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
+#: src/solve-commit.cc:167
+msgid "Specified capability not found"
+msgstr "No s'ha trobat la capacitat especificada."
+
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem: %s"
+msgstr "Problema: %s"
+
+#: src/solve-commit.cc:193
+msgid "Resolving dependencies..."
+msgstr "Resolent les dependències..."
+
+#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
+#: src/solve-commit.cc:231
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
+msgstr "%s entra en conflicte amb %s, es farà servir el menys agressiu %s"
+
+#: src/solve-commit.cc:262
+msgid "Force resolution:"
+msgstr "Força la resolució:"
+
+#: src/solve-commit.cc:345
+msgid "Verifying dependencies..."
+msgstr "Verificant les dependències..."
+
+#. Here: compute the full upgrade
+#: src/solve-commit.cc:393
+msgid "Computing upgrade..."
+msgstr "Calculant l'actualizació..."
+
+#: src/solve-commit.cc:409
+msgid "Generating solver test case..."
+msgstr "Generant test de resolució..."
+
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
+msgid "Solver test case generated successfully at %s."
+msgstr "Prova de solució generada satisfactòriament a %s."
+
+#: src/solve-commit.cc:416
+msgid "Error creating the solver test case."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el test de solució."
+
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"La comprovació dels processos en execució que usen biblioteques eliminades "
+"està inhabilitada a zypper.conf. Executeu \"%s\" per comprovar-los "
+"manualment."
+
+#: src/solve-commit.cc:456 src/utils/misc.cc:483
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
+"esborrades..."
+
+#: src/solve-commit.cc:465 src/utils/misc.cc:491
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Ha fallat la comprovació:"
+
+#: src/solve-commit.cc:472
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
+"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
+"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+
+#: src/solve-commit.cc:483
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr "S'han rebut notificacions d'actualització dels següents paquets:"
+
+#: src/solve-commit.cc:495
+#, c-format, boost-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Missatge del paquet %s:"
+
+#: src/solve-commit.cc:503
+msgid "y/n"
+msgstr "s/n"
+
+#: src/solve-commit.cc:504
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Mostro les notificacions ara?"
+
+#: src/solve-commit.cc:549
+msgid "Computing distribution upgrade..."
+msgstr "Calculant l'actualització de la distribució..."
+
+#: src/solve-commit.cc:554
+msgid "Resolving package dependencies..."
+msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
+
+#: src/solve-commit.cc:624
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
+"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+
+#: src/solve-commit.cc:632
+msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
+"de dependències."
+
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
+#. Translate to whathever is suitable for your language
+#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
+#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
+#: src/solve-commit.cc:658
+msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
+msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m"
+
+#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:663
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
+"paquets."
+
+#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:665
+msgid "No, cancel the operation."
+msgstr "No, cancel·la l'operació."
+
+#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:667
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
+"mostrar els problemes de dependències."
+
+#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:669
+msgid "Toggle display of package versions."
+msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
+
+#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:671
+msgid "Toggle display of package architectures."
+msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets."
+
+#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:673
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
+
+#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:675
+msgid "Toggle display of package vendor names."
+msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets."
+
+#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:677
+msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
+msgstr ""
+"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
+"pocs com sigui possible."
+
+#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
+#: src/solve-commit.cc:679
+msgid "View the summary in pager."
+msgstr "Visualitzar el resum al paginador."
+
+#: src/solve-commit.cc:789
+msgid "committing"
+msgstr "confirmant"
+
+#: src/solve-commit.cc:791
+msgid "(dry run)"
+msgstr "(execució de prova)"
+
+#: src/solve-commit.cc:816 src/solve-commit.cc:859
+msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
+msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori "
+
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
+#. is repo allias
+#: src/solve-commit.cc:855
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
+msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Fer servir \"%s\" podria ajudar."
+
+#: src/solve-commit.cc:868
+msgid ""
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
+"\n"
+"- just retry previous command\n"
+"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
+"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
+"- use another repository"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
+"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
+"accions:\n"
+"\n"
+"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
+"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
+"- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n"
+"- utilitzeu un altre repositori"
+
+#: src/solve-commit.cc:882
+msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
+"paquets."
+
+#: src/solve-commit.cc:890
+msgid "Installation has completed with error."
+msgstr "La instal·lació s'ha completat amb errors."
+
+#: src/solve-commit.cc:892
+#, boost-format
+msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
+msgstr ""
+"Podríeu executar \"%1%\" per reparar qualsevol problema de dependències."
+
+#: src/solve-commit.cc:907
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
+"Feu-ho al més aviat possible."
+
+#: src/solve-commit.cc:916
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
+"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
+"necessari."
+
+#: src/solve-commit.cc:937
+msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
+msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
+
+#: src/solve-commit.cc:939 src/download.cc:129
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Res per fer."
+
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
+msgid "Can't create or access download directory '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut crear o accedir al directori de baixada %s."
+
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
+msgid "Using download directory at '%s'."
+msgstr "Fent servir el directori de baixada a \"%s\"."
+
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+msgid "Failed to read download directory"
+msgstr "Error en llegir el directori de baixada"
+
+#: src/source-download.cc:238
+msgid "Scanning download directory"
+msgstr "Mirant el directori de descàrrega"
+
+#: src/source-download.cc:268
+msgid "Scanning installed packages"
+msgstr "Mirant els paquets instal·lats"
+
+#: src/source-download.cc:287
+msgid "Installed packages:"
+msgstr "Paquets instal·lats:"
+
+#: src/source-download.cc:290
+msgid "Required source packages:"
+msgstr "Paquets de codi font requerits:"
+
+#: src/source-download.cc:299
+msgid "Required source packages available in download directory:"
+msgstr "Paquets de codi font disponibles al directori de baixada:"
+
+#: src/source-download.cc:303
+msgid "Required source packages to be downloaded:"
+msgstr "Paquets de codi font per descarregar:"
+
+#: src/source-download.cc:307
+msgid "Superfluous source packages in download directory:"
+msgstr "Paquets de codi font superflus al directori de baixada:"
+
+#. translators: table headers
+#: src/source-download.cc:321
+msgid "Source package"
+msgstr "Paquet de codi font"
+
+#: src/source-download.cc:321
+msgid "Installed package"
+msgstr "Paquet instal·lat"
+
+#: src/source-download.cc:372
+msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
+msgstr ""
+"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
+"codi font necessaris."
+
+#: src/source-download.cc:381
+msgid "Deleting superfluous source packages"
+msgstr "Esborrant paquets de codi font superflus"
+
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
+msgid "Failed to remove source package '%s'"
+msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font %s"
+
+#: src/source-download.cc:403
+msgid "No superfluous source packages to delete."
+msgstr "No hi ha paquets superflus per esborrar."
+
+#: src/source-download.cc:413
+msgid "Downloading required source packages..."
+msgstr "Descarregant els paquets de codi font requerits..."
+
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
+msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
+msgstr "El paquet de codi font %s no el proveeix cap repositori."
+
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error downloading source package '%s'."
+msgstr "Error descarregant el paquet de codi font %s."
+
+#: src/source-download.cc:476
+msgid "No source packages to download."
+msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar."
+
+#. translators: package version (header)
+#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
+#: src/search.cc:679
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: src/search.cc:140 src/search.cc:155
+msgid "System Packages"
+msgstr "Paquets de sistema"
+
+#: src/search.cc:427
+msgid "No needed patches found."
+msgstr "No s'ha trobat cap pedaç necessari."
+
+#: src/search.cc:498
+msgid "No patterns found."
+msgstr "No s'ha trobat cap patró."
+
+#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
+#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
+#: src/search.cc:677
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nom intern"
+
+#: src/search.cc:762
+msgid "No products found."
+msgstr "No s'ha trobat cap producte."
+
+#: src/search.cc:786
+#, c-format, boost-format
+msgid "No providers of '%s' found."
+msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"."
+
+#: src/output/OutNormal.cc:83
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advertiment:"
+
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+# ID
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+msgid "done"
+msgstr "fet"
+
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
+msgid "Retrieving:"
+msgstr "Obtenint"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: src/output/OutNormal.cc:262
+msgid "starting"
+msgstr "començant"
+
+#: src/output/OutNormal.cc:385
+msgid "No help available for this prompt."
+msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada."
+
+#: src/output/OutNormal.cc:397
+msgid "no help available for this option"
+msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquesta opció"
+
+#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
+#: src/download.cc:114
+msgid "Argument resolves to no package"
+msgstr "L'argument no apunta a cap paquet"
+
+#: src/download.cc:136
+msgid "No prune to best version."
+msgstr "No escatir la millor versió."
+
+#: src/download.cc:142
+msgid "Prune to best version..."
+msgstr "Escatint a la millor versió..."
+
+#: src/download.cc:148
+msgid "Not downloading anything..."
+msgstr "No descarregant res..."
+
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error downloading package '%s'."
+msgstr "Error en descarregar el paquet %s."
+
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
+msgid "Not downloading package '%s'."
+msgstr "No descarregant el paquet %s."
+
+#: src/PackageArgs.cc:216
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms dels paquets. Provant \"%s\"."
+
+#: src/PackageArgs.cc:232
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
+
+#: src/PackageArgs.cc:249
+#, c-format, boost-format
+msgid "'%s' is not a package name or capability."
+msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
+
+#: src/Zypper.h:421
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Acabat amb error."
+
+#: src/Zypper.h:423
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
+#. translators: the first %s is name of the resolvable,
+#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
+#: src/misc.cc:154
+#, c-format, boost-format
+msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
+msgstr "Acceptant automàticament la llicència %s de %s."
+
+#. translators: the first %s is the name of the package, the second
+#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
+#: src/misc.cc:180
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
+"llicència: "
+
+#. lincense prompt
+#: src/misc.cc:195
+msgid "Do you agree with the terms of the license?"
+msgstr "Esteu d'acord amb els termes de la llicència?"
+
+#: src/misc.cc:204
+msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
+"llicències."
+
+#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
+#. it is a command line option
+#: src/misc.cc:209
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
+"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+
+#. translators: e.g. "... with flash package license."
+#. ! \todo fix this to allow proper translation
+#: src/misc.cc:221
+#, c-format, boost-format
+msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
+"de %s %s"
+
+#: src/misc.cc:269
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#: src/misc.cc:287
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA (End User License Agreement)"
+
+#: src/misc.cc:299
+msgid "SUMMARY"
+msgstr "RESUM"
+
+#: src/misc.cc:300
+#, c-format, boost-format
+msgid "Installed packages: %d"
+msgstr "Paquets instal·lats: %d"
+
+#: src/misc.cc:301
+#, c-format, boost-format
+msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
+msgstr "Paquets instal·lats amb homòlegs als repositoris: %d"
+
+#: src/misc.cc:302
+#, c-format, boost-format
+msgid "Installed packages with EULAs: %d"
+msgstr "Paquests instal·lats amb EULAs: %d"
+
+#: src/misc.cc:332
+#, c-format, boost-format
+msgid "Package '%s' has source package '%s'."
+msgstr "El paquet %s té un paquet de codi font: %s."
+
+#: src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
+msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
+msgstr "El paquet de codi font %s per al paquet %s no s'ha trobat."
+
+#: src/misc.cc:420
+#, c-format, boost-format
+msgid "Installing source package %s-%s"
+msgstr "Instal·lant el paquet de codi font %s-%s"
+
+#: src/misc.cc:431
+#, c-format, boost-format
+msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
+msgstr "El paquet de codi font %s-%s s'ha obtingut correctament."
+
+#: src/misc.cc:439
+#, c-format, boost-format
+msgid "Source package %s-%s successfully installed."
+msgstr "El paquet de codi font %s-%s s'ha instal·lat correctament."
+
+#: src/misc.cc:447
+#, c-format, boost-format
+msgid "Problem installing source package %s-%s:"
+msgstr "Problema instal·lant el paquet de codi font %s-%s:"
+
+#. translators: locks table value
+#. importance
+#: src/locks.cc:22 src/locks.cc:64 src/locks.cc:77
+msgid "(any)"
+msgstr "(qualsevol)"
+
+#. translators: locks table value
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:61
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(múltiple)"
+
+#: src/locks.cc:42
+msgid "Importance"
+msgstr "Importància"
+
+#: src/locks.cc:96
+msgid "There are no package locks defined."
+msgstr "No hi ha blocatges de paquet definits."
+
+#: src/locks.cc:103
+msgid "Error reading the locks file:"
+msgstr "Error en llegir l'arxiu de blocatges:"
+
+#: src/locks.cc:163
+msgid "Specified lock has been successfully added."
+msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
+msgstr[0] "El blocatge especificat s'ha afegit correctament."
+msgstr[1] "Els blocatges especificats s'han afegit correctament."
+
+#: src/locks.cc:170
+msgid "Problem adding the package lock:"
+msgstr "Problema afegint el blocatge de paquet:"
+
+#: src/locks.cc:194
+msgid "Specified lock has been successfully removed."
+msgstr "El blocatge especificat s'ha eliminat correctament."
+
+#: src/locks.cc:239
+msgid "No lock has been removed."
+msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge."
+
+#: src/locks.cc:243
+#, c-format
+msgid "%zu lock has been successfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament. "
+msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament."
+
+#: src/locks.cc:250
+msgid "Problem removing the package lock:"
+msgstr "Problema eliminant el blocatge del paquet:"
+
+#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
+#: src/utils/prompt.h:160
+msgid "Not found"
+msgstr "No s'ha trobat"
+
+#: src/utils/prompt.h:160
+msgid "I/O error"
+msgstr "Error I/O "
+
+#: src/utils/prompt.h:160
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objecte no vàlid"
+
+#: src/utils/prompt.h:167
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/utils/messages.cc:22
+msgid "Please file a bug report about this."
+msgstr "Registreu un informe d'error relatiu a aquest assumpte."
+
+#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
+#. unless you translate the actual page :)
+#: src/utils/messages.cc:25
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr ""
+"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
+"obtenir-ne instruccions."
+
+#: src/utils/messages.cc:41
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Hi ha massa arguments."
+
+#: src/utils/messages.cc:60
+#, c-format, boost-format
+msgid "The '--%s' option has currently no effect."
+msgstr "L'opció \"--%s\" ara no té cap efecte."
+
+#: src/utils/messages.cc:78
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
+"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
+"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+
+#: src/utils/pager.cc:36
+#, c-format, boost-format
+msgid "Press '%c' to exit the pager."
+msgstr "Premeu \"%c\" per sortir del paginador."
+
+#: src/utils/pager.cc:46
+msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
+msgstr ""
+"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
+"text per línies o per pàgines. "
+
+#: src/utils/pager.cc:48
+msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
+msgstr ""
+"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
+"pàgines."
+
+#: src/utils/Augeas.cc:26
+msgid "Cannot initialize configuration file parser."
+msgstr "No es pot iniciar l'anàlisi del fitxer de configuració."
+
+#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
+msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
+msgstr ""
+"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
+"càrrega."
+
+#: src/utils/Augeas.cc:64
+msgid "Could not parse the config files."
+msgstr "No s'han pogut analitzar els fitxers de configuració."
+
+#: src/utils/Augeas.cc:98
+msgid "Error parsing zypper.conf:"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar zypper.conf:"
+
+#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
+#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
+#. The rest ends here and it is either the last one from previous argument
+#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
+#. argument. (bnc #299375)
+#. wrong option in the last argument
+#: src/utils/getopt.cc:72
+msgid "Unknown option "
+msgstr "Opció desconeguda"
+
+#: src/utils/getopt.cc:92
+msgid "Missing argument for "
+msgstr "Manca un argument per a"
+
+#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
+#: src/utils/getopt.cc:124
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
+"es deixarà sense canviar."
+
+#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
+#: src/utils/prompt.cc:81
+msgid "shows all options"
+msgstr "mostra totes les opcions"
+
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
+msgid "Retrying in %u seconds..."
+msgstr "Es tornarà a intentar d'aquí a %u segons..."
+
+#. translators: "a/r/i" are the answers to the
+#. "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
+#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
+#. The answers should be lower case letters.
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+msgid "a/r/i"
+msgstr "a/r/i"
+
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
+msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
+msgstr[0] "Seleccionant automàticament '%s' després d'%u segon."
+msgstr[1] "Seleccionant automàticament '%s' després de %u segons."
+
+#: src/utils/prompt.cc:238
+msgid "Trying again..."
+msgstr "Ho torno a provar..."
+
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid answer '%s'."
+msgstr "Resposta incorrecta \"%s\"."
+
+#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
+msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
+"option to make zypper use default answers to prompts."
+msgstr ""
+"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu l'opció global \"%s\" \n"
+"per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les preguntes."
+
+#: src/utils/misc.cc:118
+msgid "package"
+msgid_plural "packages"
+msgstr[0] "el paquet"
+msgstr[1] "els paquets"
+
+#: src/utils/misc.cc:120
+msgid "pattern"
+msgid_plural "patterns"
+msgstr[0] "el patró"
+msgstr[1] "els patrons"
+
+#: src/utils/misc.cc:122
+msgid "product"
+msgid_plural "product"
+msgstr[0] "el producte"
+msgstr[1] "els productes"
+
+#: src/utils/misc.cc:124
+msgid "patch"
+msgid_plural "patches"
+msgstr[0] "el pedaç"
+msgstr[1] "els pedaços"
+
+#: src/utils/misc.cc:126
+msgid "srcpackage"
+msgid_plural "srcpackages"
+msgstr[0] "paquet src"
+msgstr[1] "paquets src"
+
+#: src/utils/misc.cc:128
+msgid "application"
+msgid_plural "applications"
+msgstr[0] "aplicació"
+msgstr[1] "aplicacions"
+
+#. default
+#: src/utils/misc.cc:130
+msgid "resolvable"
+msgid_plural "resolvables"
+msgstr[0] "resoluble"
+msgstr[1] "resolubles"
+
+#: src/utils/misc.cc:139
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: src/utils/misc.cc:146
+msgid "Needed"
+msgstr "Necessari"
+
+#: src/utils/misc.cc:151
+msgid "Not Needed"
+msgstr "No és necessari"
+
+#: src/utils/misc.cc:202
+msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
+msgstr "L'adreça local especificada no existeix o no és accessible."
+
+#: src/utils/misc.cc:214
+msgid "Given URI is invalid"
+msgstr "L'URI introduït no és vàlid."
+
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "No es pot estimar un valor per a <platform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Si us plau, useu obs://<project>/<platform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Exemple: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
+msgid "Invalid OBS URI."
+msgstr "OBS URI no vàlid."
+
+#: src/utils/misc.cc:335
+msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
+msgstr "La forma correcta és obs://<project>/[platform]"
+
+#: src/utils/misc.cc:386
+msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
+msgstr ""
+"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+
+#: src/utils/misc.cc:387
+msgid "Perhaps you are running out of disk space."
+msgstr "Potser s'està esgotant l'espai del disc."
+
+#: src/utils/misc.cc:395
+msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
+msgstr "Problema obtenint el fitxer RPM especificat"
+
+#: src/utils/misc.cc:396
+msgid "Please check whether the file is accessible."
+msgstr "Si us plau, comproveu si el fitxer és accessible."
+
+#. process ID
+#: src/utils/misc.cc:499
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: src/utils/misc.cc:501
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: src/utils/misc.cc:503
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#. process command name
+#: src/utils/misc.cc:507
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: src/utils/misc.cc:511
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: src/utils/misc.cc:531
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "No s'ha trobat cap procés que faci servir fitxers esborrats."
+
+#: src/utils/misc.cc:535
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Els processos actius següents utilitzen fitxers esborrats:"
+
+#: src/utils/misc.cc:538
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Potser hauríeu de reiniciar aquests processos."
+
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
+"taula anterior."
+
+#: src/utils/misc.cc:548
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
+"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
+"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Mode de descàrrega desconegut: \"%s\"."
+
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Modes disponibles de descàrrega: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
+
+#~ msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+#~ msgstr "El pedaç %s no té la severitat especificada."
+
+#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+#~ msgstr "Mida global de la baixada: %1%. Ja a la memòria: %2%."
+
+#~ msgid "System reboot required."
+#~ msgstr "Cal reiniciar el sistema."
+
+#~ msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+#~ msgstr "El servei %s s'ha habilitat correctament."
+
+#~ msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+#~ msgstr "El servei %s s'ha inhabilitat correctament."
+
+#~ msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+#~ msgstr "Hi ha hagut un problema mentre es llegien els paquets instal·lats:"
+
+#~ msgid "Interactive"
+#~ msgstr "Interactiu"
+
+#~ msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no "
+#~ "és necessari."
+
+#~ msgid "This command has no additional options."
+#~ msgstr "Aquesta ordre no té opcions addicionals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
+#~ "-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+#~ " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [opcions]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instal·la tots els pedaços necessaris.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
+#~ " --with-interactive No ometis els pedaços interactius.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
+#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
+#~ " Vegeu el manual del zypper per a més "
+#~ "detalls.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
+#~ "especificat del bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
+#~ "especificat de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la només pedaços amb aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --severity <severity> Instal·la només pedaços amb aquesta "
+#~ "severitat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la "
+#~ "data especificada, però no inclosa\n"
+#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer-ne "
+#~ "depuració.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
+#~ "els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+#~ "a més\n"
+#~ " dels requerits.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
+#~ "substitueixen fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed inhabilita "
+#~ "la comprovació de conflictes.\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
+#~ " --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
+#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+#~ "-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+#~ " --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
+#~ "-r, --repo List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'odre:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes "
+#~ "del Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes "
+#~ "de CVE.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena "
+#~ "especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els pedaços, no només els "
+#~ "necessaris.\n"
+#~ "-g --category <category> Llista només els pedaços amb aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --severity <severity> Llista només els pedaços amb aquesta "
+#~ "severitat.\n"
+#~ "-r, --repo Llista només els pedaços del repositori "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la "
+#~ "data especificada, però no inclosa\n"
+
+#~ msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+#~ msgstr "Si s'ha de permetre desactualitzar els resolubles instal·lats."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+#~ msgstr "Si s'ha de permetre canviar els noms dels resolubles instal·lats."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de permetre canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de permetre canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats."
+
+#~ msgid "ps [options]"
+#~ msgstr "ps [opcions]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List running processes which might still use files and libraries deleted "
+#~ "by recent upgrades."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i "
+#~ "biblioteques suprimits per actualitzacions recents."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show "
+#~ "only processes which are associated with a system service. Given three "
+#~ "times, list the associated system service names only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una petita taula que no mostri els fitxers suprimits. Si es fa "
+#~ "servir dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de "
+#~ "sistema. Si es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de "
+#~ "sistema associats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each associated system service print <format> on the standard output, "
+#~ "followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+#~ "the system service name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a cada servei de sistema associat imprimeix en un <format> a la "
+#~ "sortida estàndard, seguit d'una línia nova. Qualsevol directiva \"%s\" en "
+#~ "<format> es substitueix pel nom del servei de sistema."
+
+#~ msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+#~ msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+#~ msgstr[0] "Hi hauria %1% coincidència per a %2%."
+#~ msgstr[1] "Hi hauria %1% coincidències per a %2%."
+
+#~ msgid "The following patch requires a system reboot:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+#~ msgstr[0] "El pedaç següent requereix un reinici del sistema:"
+#~ msgstr[1] "Els %d pedaços següents requereixen un reinici del sistema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Usage:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Mode d'ús:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "comprovació GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
+#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "download [opcions] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
+#~ "local.\n"
+#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
+#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
+#~ "paquet que el zypper ha intentat baixar. Si hi ha èxit la ruta local es\n"
+#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
+#~ "els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+#~ "baixa la millor \n"
+#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
+#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
+#~ " de fer.\n"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
+#~ msgstr "Inhabilitant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Global Options:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions globals:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
+
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
+
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+
+#~ msgid "Catalog: "
+#~ msgstr "Catàleg: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ZENworks Management Daemon is running.\n"
+#~ "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
+#~ "Use rug or yast2 for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZENworks Management Daemon és actiu.\n"
+#~ "AVÍS: aquesta ordre no sincronitzarà canvis.\n"
+#~ "Feu servir rug o yast2 per fer-ho."
+
+#~ msgid "Catalog"
+#~ msgstr "Catàleg"
+
+#~ msgid "Retrieving patch rpm"
+#~ msgstr "Obtenint pedaç rpm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages), but this can be changed by using the\n"
+#~ "global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages), but this can be changed by using the\n"
+#~ "global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Global Options:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions globals:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
+#~ "comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreviïs text en taules.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb rug.\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes per defecte\n"
+#~ "\t\t\t\tautomàticament.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora paquets desconeguts.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+#~ "\t\t\t\tsigning keys.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions del repositori:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
+#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnora el CD/DVD com a repositori.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "refresh-services (refs) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Refresh defined repository index services.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --with-repos Refresh also repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "refresh-services (refs) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Refresca els índexs dels repositoris definits.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "-r, --with-repos Refresca també els repositoris.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch-info <patchname> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show detailed information for patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch-info <patchname> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mostra informació detallada per als pedaços.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta és una compatibilitat d'àlies de rug per a '%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pattern-info ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show detailed information for patterns.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pattern-info ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mostra informació detallada per als patrons.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta és una compatibilitat d'àlies de rug per a '%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "product-info ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show detailed information for products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "product-info ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mostra informació detallada per als productes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta és una compatibilitat d'àlies de rug per a '%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
+#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
+#~ "a més detalls.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ping [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
+#~ "It is provided for compatibility with rug.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ping [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta ordre té una implementació buida que sempre resulta 0.\n"
+#~ "S'ofereix per la compatibilitat amb rug.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ " --from Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
+#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
+#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an aggressive one).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [options] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ " --from Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
+#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
+#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an aggressive one).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove packages with specified capabilities.\n"
+#~ "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
+#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an aggressive one).\n"
+#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove packages with specified capabilities.\n"
+#~ "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
+#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an aggressive one).\n"
+#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
+#~ " the system.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
+#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
+#~ " a més dels requerits.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
+#~ " al sistema.\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
+#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
+#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només els repositoris especificats.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
+#~ " to a lower than the latest version are\n"
+#~ " also acceptable.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an aggressive one).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
+#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+#~ " Per defectet: %s.\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
+#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
+#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
+#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
+#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
+#~ " també s'accempten.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
+#~ " dels requerits.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
+#~ "fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en "
+#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
+#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
+#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
+#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
+#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instal·la tots els pedaços necessaris.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
+#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
+#~ " quan es pregunti.\n"
+#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
+#~ "a aquesta data\n"
+#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
+#~ "recomanants a més\n"
+#~ " dels requerits.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només els repositoris especificats.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --from Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fes una actualització de la distribució.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --from Restringeix l'actualització a un repositori "
+#~ "especificat.\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
+#~ " quan es demani.\n"
+#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
+#~ " dels requerits.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid "Not Applicable"
+#~ msgstr "No és aplicable"
+
+#~ msgid "Overall download size: %s."
+#~ msgstr "Mida total de la descàrrega: %s."
+
+#~ msgid "Key ID: %s"
+#~ msgstr "Firma ID: %s"
+
+#~ msgid "Key Name: %s"
+#~ msgstr "Nom del certificat: %s"
+
+#~ msgid "Key Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Firma de l'empremta digital: %s"
+
+#~ msgid "Key Created: %s"
+#~ msgstr "Certificat creat: %s"
+
+#~ msgid "Key Expires: %s"
+#~ msgstr "El certificat caduca: %s"
+
+#~ msgid "Repository: %s"
+#~ msgstr "Repositori: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
+#~ " to a lower than the latest version are\n"
+#~ " also acceptable.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an aggressive one).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
+#~ "si és possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
+#~ " Per defecte: %s.\n"
+#~ "-r, --repo Carrega només el repositori especificat.\n"
+#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
+#~ " quan es demani.\n"
+#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
+#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
+#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
+#~ " també s'accepten.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
+#~ "'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
+#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els "
+#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
+#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
+#~ " una d'agressiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
+#~ "realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
+#~ "un o més d'un."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
+#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+
+#~ msgid "Update Repository Content Id"
+#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires"
+#~ msgstr "Requereix:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides"
+#~ msgstr "Proporciona:"
+
+#~ msgid "Obsoletes"
+#~ msgstr "Elements obsolets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requirement"
+#~ msgstr "Requereix:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provided By"
+#~ msgstr "Proveïdor"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "Requereix:"
+
+#~ msgid "Provides:"
+#~ msgstr "Proporciona:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type '%s' does not support %s."
+#~ msgstr "'%1' no existeix."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
+#~ msgstr "S'està ignorant %s: ja s'ha instal·lat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
+#~ msgstr "Ja existeix una configuració de màquina virtual amb aquest nom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all packages available in specified repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n"
+#~ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
+#~ "-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
+#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
+#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
+#~ " on a separate line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
+#~ "indicades\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions d'ordre:\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
+#~ "cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
+#~ "cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
+#~ "paquets.\n"
+#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
+#~ "instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
+#~ "actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
+#~ "defecte).\n"
+#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " Global Options:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tAjuda\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de la versió\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta el detall\n"
+#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
+#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
+#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
+#~ "implementado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove packages with specified capabilities.\n"
+#~ "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
+#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "remove (rm) [opciones] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
+#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP], donde OP (operador) es uno "
+#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "-r, --repo Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
+#~ " Por defecto: %s\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
+#~ "características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
+#~ "modificaciones.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opciones de repositorio:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos de comprobación GPG y continuar.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositorios de CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnorar repositorios remotos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ " --from Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
+#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
+#~ " available in repositories.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [opciones] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
+#~ "ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP], donde OP "
+#~ "(operador)\n"
+#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ " --from Seleccionar paquetes del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo Cargar sólo el repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
+#~ " Por defecto: %s.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
+#~ "no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
+#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
+#~ "sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
+#~ "nada.\n"
+#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
+#~ " the system.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
+#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "-r, --repo Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
+#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
+#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
+#~ "hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones del comando:\n"
+#~ "-r, --repo Utilizar sólo el repositorio especificado para "
+#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
+#~ "instalación.\n"
+#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
+#~ "debugging.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repos (lr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all defined repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-e, --export Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
+#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "repos (lr) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "-e, --export Exporta todos los repositorios definidos como "
+#~ "un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
+#~ "repositorios.\n"
+#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
+#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
+#~ "repositorio.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#~ " Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
+#~ " to a lower than the latest version are\n"
+#~ " also acceptable.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ " let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ " an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
+#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
+#~ " Por defecto: %s\n"
+#~ "-r, --repo Limitar las actualizaciones al "
+#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
+#~ "actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a "
+#~ "una\n"
+#~ " versión inferior a la última.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
+#~ " resolución para la depuración de "
+#~ "errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
+#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar todos los parches necesarios disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
+#~ "bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
+#~ "indicado.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
+#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Realizar una actualización de la distribución.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
+#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada\n"
+#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --from Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from Paquetes seleccionados sólo del "
+#~ "repositorio indicado.\n"
+
+#~ msgid "y/n/p"
+#~ msgstr "s/n/p"
+
+#~ msgid "retry"
+#~ msgstr "reintentar"
+
+# power-off message
+#~ msgid "Do you want to trust the key?"
+#~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?"
+
+#~ msgid "n/t/i"
+#~ msgstr "n/t/i"
+
+#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
+#~ "esfuerzo' en la actualización."
+
+#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
+#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
+#~ msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
+
+#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
+#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
+#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
+#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
+#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
+#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+
+#~| msgid "Empty CA name."
+#~ msgid "Empty OBS project name."
+#~ msgstr "El nom de la CA és buit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse '%s < %s'"
+#~ msgstr "No es pot obrir %s: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is interactive, skipping."
+#~ msgstr "AVÍS: %s és interactiu, s'ha omès."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No patches matching '%s' found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap pedaç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
+
+#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not installed."
+#~ msgstr "no instal·lat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "targetos (tos)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show the ID string of the target Operating System.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This command has no additional options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "service-list\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enumera els serveis definits (fonts d'instal·lació) del sistema.\n"
+#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
+#~ msgstr "No es pot analitzar la data %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Instal·la els paquets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
+#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "abort"
+#~ msgstr "Avorta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignore"
+#~ msgstr "Ignora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
+#~ msgstr "Voleu (I)nterrompre, (R)eintentar, (I)gnorar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
+#~ "sistema."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
+#~ msgstr "Voleu confiar en l'identificador de la clau fiable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading delta"
+#~ msgstr "S'està baixant %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Name: "
+#~ msgstr "Nom de la cançó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading:"
+#~ msgstr "S'està baixant %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
+#~ msgstr "S'estan afegint recursos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
+#~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "script"
+#~ msgid_plural "scripts"
+#~ msgstr[0] "script"
+#~ msgstr[1] "script"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "message"
+#~ msgid_plural "messages"
+#~ msgstr[0] "missatge"
+#~ msgstr[1] "missatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "atom"
+#~ msgid_plural "atoms"
+#~ msgstr[0] "àtom"
+#~ msgstr[1] "àtom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No resolvables found."
+#~ msgstr " ítems amb dependències."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
+#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
+#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
+#~ "ha actualitzacions."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't restore repository.\n"
+#~ "Detail: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut restaurar la font.\n"
+#~ "Detall: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
+#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "xml-updates\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s license:"
+#~ msgstr "llicència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
+#~ msgstr "Instal·lació de paquets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid lock number: %s"
+#~ msgstr "S'ha trobat un mode no vàlid: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alias is a required argument."
+#~ msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "broken"
+#~ msgstr "S'ha interromput"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
+#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
+
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Desinstal·lat"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "S'ha interromput"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " Commands:\n"
+#~ "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
+#~ "\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
+#~ "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
+#~ "\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
+#~ "\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
+#~ "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
+#~ "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
+#~ "\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
+#~ "\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
+#~ "\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n"
+#~ "\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n"
+#~ "\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n"
+#~ "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+#~ "\tpatches, pch\t\tList patches.\n"
+#~ "\tlist-updates, lu\tList updates.\n"
+#~ "\txml-updates, xu\t\tList updates and patches in xml format.\n"
+#~ "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+#~ "\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\tinfo, if\t\tShow full information for packages.\n"
+#~ "\tpatch-info\t\tShow full information for patches.\n"
+#~ "\tsource-install, si\tInstall source packages.\n"
+#~ "\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
+#~ "\taddlock\t\t\tAdd a package lock.\n"
+#~ "\tremovelock\t\tRemove a package lock.\n"
+#~ "\tlocks\t\t\tList current package locks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ordres:\n"
+#~ "\thelp\t\t\tAjuda\n"
+#~ "\tshell, sh\t\tAccepta diverses ordres a la vegada\n"
+#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
+#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
+#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
+#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
+#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
+#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
+#~ "\trefresh, ref\t\tRefresca totes dels fonts d'instal·lació\n"
+#~ "\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços\n"
+#~ "\tpatches, pch\t\tEnumera els pedaços\n"
+#~ "\tlist-updates, lu\tEnumera les actualitzacions\n"
+#~ "\tupdate, up\t\tActualitza els paquets\n"
+#~ "\tinfo, if\t\tMostra informació completa dels paquets\n"
+#~ "\tpatch-info\t\tMostra informació completa dels pedaços\n"
+
+#~ msgid " installed) "
+#~ msgstr " instal·lat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "info <name> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show full information for packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-r, --repo Work only with the repository specified by the "
+#~ "alias."
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s not found."
+#~ msgstr " no s'ha trobat."
+
+#~ msgid "No Longer Applicable"
+#~ msgstr "Ja no és aplicable"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "S'ha aplicat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value '%s' of the %s parameter"
+#~ msgstr "Valor de keyUsage no vàlid."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valid values are '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Els valors vàlids són: {0}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "és"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "build-deps-install (bi) <name> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install source packages build dependencies specified by their names.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This command has no additional options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zypper refresh\n"
+#~ "\n"
+#~ "Refresca totes les fonts d'instal·lació que es troben al sistema.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given URL is invalid."
+#~ msgstr "L'URL no és vàlid."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continuing is risky! Continue anyway?"
+#~ msgstr "S'està continuant igualment"
+
+#~ msgid "Establishing status of aggregates"
+#~ msgstr "S'està establint l'estat dels agregats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d patches needed (%d security patches)"
+#~ msgstr " pedaços de seguretat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
+#~ "Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
+#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d resolvables found)"
+#~ msgstr " ítems amb dependències."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading RPM database..."
+#~ msgstr "S'està analitzant la base de dades RPM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s resolvables)"
+#~ msgstr " ítems amb dependències."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many arguments"
+#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
+
+#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
+#~ "criteri de cerca definit..."
+
+#~ msgid " out of ("
+#~ msgstr " fora de ("
+
+#~ msgid "cached."
+#~ msgstr "en memòria cau."
+
+#~ msgid " is not a valid regular expression: \""
+#~ msgstr " no és una expressió regular vàlida: \""
+
+#~ msgid "This is a bug, please file a bug report against zypper."
+#~ msgstr "Es tracta d'un error, envieu un informe d'error al zypper."
+
+#~ msgid "Unknown resolvable type "
+#~ msgstr "Tipus d'ítem amb dependències desconegut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "language"
+#~ msgid_plural "languages"
+#~ msgstr[0] "idioma:"
+#~ msgstr[1] "idioma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "system"
+#~ msgid_plural "systems"
+#~ msgstr[0] "sistema"
+#~ msgstr[1] "sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reason: "
+#~ msgstr "Versió: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try -h for help."
+#~ msgstr "Feu -h per a obtenir ajuda"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resum:"
+
+#~ msgid "<install> "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<uninstall> "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "DONE"
+#~ msgstr "FET"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " Repository options:\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
+#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--repo \t\tRead additional repository\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions de font:\n"
+#~ "\t--disable-system-sources, -D\t\tNo llegeix les fonts del sistema\n"
+#~ "\t--source, -S\t\tLlegeix les fonts addicionals\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "remove [options] <name> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "'remove' - Remove resolvabe(s) with specified name(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\t--type,-t \tType of resolvable (default: package)\n"
+#~ "\t--no-confirm,-y\t\t\tDo not require user confirmation\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions d'ordre:\n"
+#~ "\t--type,-t\t\tTipus d'ítem amb dependències (paquet per defecte)\n"
+#~ "\t--no-confirm,-y\tNo requereix confirmació de l'usuari\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "list-updates [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available updates\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\t--type,-t \tType of resolvable (default: patch)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-updates [opcions]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enumera les actualitzacions disponibles\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions d'ordre:\n"
+#~ "\t--type,-t\t\ttipus d'ítem amb dependències (pedaç per defecte)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "patch-check\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check for available patches\n"
+#~ "\n"
+#~ "This command has no additional options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch-check\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comprova els pedaços que hi ha disponibles\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
+#~ "rug)"