On Saturday 27 February 2010 05:05:41 Martin Schlander wrote:
What exactly is meant by translations. Does it imply localized wikis altogether?
Any translated wiki article that can help spread the word about openSUSE to non English speaking people. English is among programmers almost precondition to learn anything and work, there is much more those that don't know it and the only way to reach them is their native language. We are attempting to clean en.o.o and partial translations are one of the problems. They are useful for openSUSE, but they should have own home server, not to be interspersed with articles in English. You can't see similar thing in any other language wiki. Ditto my questions in a first post.
I'd say localized wikis are very desirable - but them being always kept in sync clones of the English wiki is not important to me.
It is not important for every article, but we never established rules how to deal with it. The biggest problem for translators is Welcome page that contains parts that are changing from time to time, but having translated announcement and not related text is the same as start road construction that leads nowhere. It makes no sense. -- Regards Rajko, -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-project+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-project+help@opensuse.org