Hi, I have a Chinese coleague, who uses emacs/xemacs. We found out that chinese-py is his favourite input method. We managed to type Chinese words in emacs, but emacs does not display the utf-8 characters correctly after the file is reopened. (If I do not add anything, it displays backshlas sequences, if I add a comment in the header saying that it is utf-8, it does not display all of the signs). If I open the file in xemacs everything is fine. Also copy & past works and I can use the application I want to use with Chinese input. However the xemacs that comes with Suse 10.0 does not know the input-method. It gives the chinese-py-punct as default method, but typing enter results in an error. Do I have to install additional files? I installed all packages that seem to be related? I searched the web, but did not find anything on this issue. Thank you very much for your help! Best wishes Stefan -- Stefan Müller Universität Potsdam Tel: (+49) (+331) 977-2180 http://www.cl.uni-bremen.de/~stefan/ http://www.cl.uni-bremen.de/~stefan/Babel/Interaktiv/
Stefan Müller <Stefan.Mueller@cl.uni-bremen.de> さんは書きました:
I have a Chinese coleague, who uses emacs/xemacs. We found out that chinese-py is his favourite input method. We managed to type Chinese words in emacs, but emacs does not display the utf-8 characters correctly after the file is reopened. (If I do not add anything, it displays backshlas sequences, if I add a comment in the header saying that it is utf-8, it does not display all of the signs).
See http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=155717 Updated Mule-UCS packages for SuSE Linux 10.0 which fix this problem are here: ftp://ftp.suse.com/pub/projects/m17n/10.0/RPMS/noarch/Mule-UCS-0.84.20040212-58.1.noarch.rpm ftp://ftp.suse.com/pub/projects/m17n/10.0/RPMS/src/Mule-UCS-0.84.20040212-58.1.src.rpm -- Mike FABIAN <mfabian@suse.de> http://www.suse.de/~mfabian 睡眠不足はいい仕事の敵だ。
Stefan Müller <Stefan.Mueller@cl.uni-bremen.de> さんは書きました:
If I open the file in xemacs everything is fine.
I have fixed the order of the fonts to prefer already in the SuSE XEmacs packages. As long as you start XEmacs with LANG=zh_*, it should choose the right fonts for Chinese.
Also copy & past works and I can use the application I want to use with Chinese input.
However the xemacs that comes with Suse 10.0 does not know the input-method. It gives the chinese-py-punct as default method, but typing enter results in an error.
I wonder how you can get chinese-py-punct as the default input method in XEmacs. After M-x set-input-method RET chinese TAB XEmacs offers only chinese-egg-pinyin chinese-egg-zhuyin XEmacs comes with no other Chinese input methods.
Do I have to install additional files? I installed all packages that seem to be related? I searched the web, but did not find anything on this issue.
I don't know of any other Chinese input methods for XEmacs. But both XEmacs and Emacs support XIM. Why not use scim-pinyin in both XEmacs and Emacs? scim-pinyin is probably much better than the Chinese input methods included in (X)Emacs anyway. -- Mike FABIAN <mfabian@suse.de> http://www.suse.de/~mfabian 睡眠不足はいい仕事の敵だ。
Mike FABIAN wrote:
I wonder how you can get chinese-py-punct as the default input method in XEmacs. After
M-x set-input-method RET chinese TAB
XEmacs offers only
chinese-egg-pinyin chinese-egg-zhuyin
XEmacs comes with no other Chinese input methods.
Yes, I used emacs.
I don't know of any other Chinese input methods for XEmacs.
But both XEmacs and Emacs support XIM.
Why not use scim-pinyin in both XEmacs and Emacs?
scim-pinyin is probably much better than the Chinese input methods included in (X)Emacs anyway.
The problem is that not all users use this. I am working in the context of grammar development (i.e. linguistic research that tries to develop computational grammars for various languages). So users may not be speakers of Chinese. Therefore xim might not be installed (and the locales are set to German or English ...). But the grammar development system uses emacs and if I can use input methods that are shipped with emacs, that is a good thing. But you are right, the scim stuff is better in principle. Thanks and best wishes Stefan -- Stefan Müller Universität Potsdam Tel: (+49) (+331) 977-2180 http://www.cl.uni-bremen.de/~stefan/ http://www.cl.uni-bremen.de/~stefan/Babel/Interaktiv/
Stefan Müller <Stefan.Mueller@cl.uni-bremen.de> さんは書きました:
The problem is that not all users use this. I am working in the context of grammar development (i.e. linguistic research that tries to develop computational grammars for various languages). So users may not be speakers of Chinese. Therefore xim might not be installed (and the locales are set to German or English ...).
That doesn't matter as long as it is an UTF-8 locale (de_DE.UTF-8, de_CH.UTF-8, en_US.UTF-8, en_GB.UTF-8, ...). SCIM via XIM works in *all* UTF-8 locales.
But the grammar development system uses emacs and if I can use input methods that are shipped with emacs, that is a good thing.
But you are right, the scim stuff is better in principle.
-- Mike FABIAN <mfabian@suse.de> http://www.suse.de/~mfabian 睡眠不足はいい仕事の敵だ。
participants (2)
-
Mike FABIAN
-
Stefan Müller