Hi, (for coolo: see last question) On Sonntag, 12. August 2007, Nikolay Derkach wrote:
[...]
Nevertheless, we proudly announce that translation of 10.2 documentation is finished!
Congratulations and thank you very much! This is really huge!
[...] Current state of the 10.2 cycle is RC (means that still there are some defects or typos there). Localized screenshots are done only for kde-quick. Most likely we shall not announce widely our 10.2 translations as we want to go further and 10.3 will be released soon.
Nevertheless I asked Frank and we would propose to announce it on the Wiki. We could add a box to the russian home page of opensuse.org and also add links to en.opensuse.org/Documentation.
Packages for openSUSE in the Build Service and HTML builds are in my agenda.
If you have questions regarding packaging, you can post your questions to this mailinglist.
We want to participate in 10.3 translations. And I have several questions:
I've noticed that opensuse-manual has been recently updated to the new (10.3) version. Though further investigation revealed that it's just partly updated (gnome-quick hasn't been updated at all, kde-quick and startup have old 10.2 screenshots). So, I wonder when the documentation team will finish their work, when will stabilisation occur?
This Thursday (2007-08-16) is the final deadline for all manuals that will be translated (the deadline for manuals that will not get translated, such as AppArmor, is at a later date). This means that authoring and proofing will be done by that date. There will be no further changes for 10.3 on these manuals.
I ask because we want to update our translations in time for 10.3, hopefully there will be not much work. Again wrt. to the above issues I ask if SVN for this documentation is planned in the nearest future?
Sorry, but we haven't made any plans for a SVN, yet. You can download the latest source RPM package here: http://download.opensuse.org/distribution/SL-OSS-factory/inst-source/suse/sr... This should contain our latest files. After Beta2 is released make a diff to see any changes.
I know there are also German translations for opensuse-manual. Hence you probably know how translation is organized there? I mean how do they update translations from one version to the next? Simply making diffs and merging or?
Basically yes. The agency that does the translations uses a translation memory system which keeps track of the changes that occur from one version to another. These changes get translated and merged back.
Finally, one more question (most likely to coolo or AJ): is it possible to include our translation into the distribution?
CC'ed coolo. Thanks, Tom -- Thomas Schraitle ---------------------------------------------------------------------- SUSE LINUX GmbH >o) Documentation Specialist Maxfeldstrasse 5 /\\ 90409 Nuernberg _\_v http://en.opensuse.org/Documentation_Team --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-doc+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-doc+help@opensuse.org