Hello community,
here is the log from the commit of package patterns
checked in at Fri Jul 6 12:41:43 CEST 2007.
--------
--- patterns/patterns.changes 2007-06-30 09:13:42.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/patterns/patterns.changes 2007-07-06 11:08:53.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Jul 6 11:07:50 CEST 2007 - aj@suse.de
+
+- Incorporate proofread results by Tanja and Jana.
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ patterns.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.gH1481/_old 2007-07-06 12:41:31.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.gH1481/_new 2007-07-06 12:41:31.000000000 +0200
@@ -12,12 +12,12 @@
Name: patterns
URL: http://en.opensuse.org/Patterns
BuildRequires: recode-devel
-License: GNU General Public License (GPL)
+License: GPL v2 or later
Group: System/Packages
Autoreqprov: on
Summary: Patterns Translation Tool
Version: 1.1031
-Release: 46
+Release: 47
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Source: patterns-1.1031.tar.bz2
Source1: create_pattern.sh
@@ -58,6 +58,8 @@
%_sbindir/create_pattern.sh
%changelog
+* Fri Jul 06 2007 - aj@suse.de
+- Incorporate proofread results by Tanja and Jana.
* Sat Jun 30 2007 - aj@suse.de
- Add office.
* Thu Jun 14 2007 - aj@suse.de
++++++ patterns-1.1031.tar.bz2 ++++++
++++ 1606 lines of diff (skipped)
++++ retrying with extended exclude list
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/patterns-1.1031/po/cs.po new/patterns-1.1031/po/cs.po
--- old/patterns-1.1031/po/cs.po 2007-06-05 08:08:51.000000000 +0200
+++ new/patterns-1.1031/po/cs.po 2007-06-30 09:13:51.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: patterns.cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-20 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -761,7 +761,7 @@
#: src/patterns_utf8.c:462
msgid "Essential YaST packages needed for installation of system"
-msgstr ""
+msgstr "Nezbytné balíčky aplikace YaST potřebné pro instalaci systému"
# 50584 AttribValues/label
#: src/patterns_utf8.c:465
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/patterns-1.1031/po/pt.po new/patterns-1.1031/po/pt.po
--- old/patterns-1.1031/po/pt.po 2007-06-14 08:30:34.000000000 +0200
+++ new/patterns-1.1031/po/pt.po 2007-06-30 09:13:53.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: patterns.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-12 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-25 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: pt \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,6 @@
msgstr "Novell AppArmor"
#: src/patterns_utf8.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Novell AppArmor is an open source Linux application security framework that "
"provides mandatory access control for programs, protecting against the "
@@ -51,7 +50,7 @@
"attacks. AppArmor offers an advanced tool set that largely automates the "
"development of per-program application security so that no new expertise is "
"required."
-msgstr "O Novell AppArmor é uma framework de segurança aplicacional Linux de software aberto que proporciona um controlo de acesso mandatório para programas, protegendo contra a exploração de falhas de software e sistemas comprometidos. O AppArmor inclui tudo o que necessita para fornecer uma contenção fectiva a programas (incluindo aqueles que são executados como root) para iludir as tentativas de exploração e até ataques 'zero-day'. O AppArmor oferece um conjunto de ferramentas que automatiza amplamente o desenvolvimento de aplicações de segurança por programa, por forma a que não sejam necessárias novas competências."
+msgstr "O Novell AppArmor é uma framework de segurança aplicacional Linux de software aberto que proporciona um controlo de acesso mandatório para programas, protegendo contra a exploração de falhas de software e sistemas comprometidos. O AppArmor inclui tudo o que necessita para fornecer uma contenção efectiva para programas (incluindo aqueles que são executados como root) para iludir as tentativas de exploração e até ataques 'zero-day'. O AppArmor oferece um conjunto de ferramentas que automatiza amplamente o desenvolvimento de aplicações de segurança por programa, por forma a que não sejam necessárias novas competências."
#: src/patterns_utf8.c:73
msgid "Base System"
@@ -62,7 +61,7 @@
"This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser "
"booting system for running on real hardware, you need to add additional "
"packages and pattern to make this pattern usefull on its own."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o sistema de execução básico. Contém apenas um sistema de arranque multi-utilizador mínimo. Para executar em hardware real, precisa de lhe adicionar pacotes adicionais e padrões, para tornar este padrão útil."
#: src/patterns_utf8.c:77
msgid "C/C++ Compiler and Tools"
@@ -91,7 +90,7 @@
msgid ""
"Applications usefull for people using the console and no graphical desktop "
"environment."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações úteis para pessoas que utilizam a consola sem ambiente gráfico."
#: src/patterns_utf8.c:89
msgid "Default System"
@@ -185,7 +184,7 @@
msgid ""
"Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivates "
"of the C programming language."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando C/C++ e outros derivados da linguagem de programação C."
#: src/patterns_utf8.c:129
msgid "Development for the GNOME Desktop"
@@ -204,7 +203,7 @@
msgid ""
"Tools and libraries for software development using the Java programming "
"language."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando a linguagem de programação Java."
#: src/patterns_utf8.c:141
msgid "Development for the KDE Desktop"
@@ -224,7 +223,7 @@
#: src/patterns_utf8.c:149
msgid "Tools and libraries for software development using .NET on Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando .NET em Linux."
#: src/patterns_utf8.c:152
msgid "Ruby on Rails Development"
@@ -234,7 +233,7 @@
msgid ""
"Tools and libraries for software development using the Ruby on Rails "
"framework."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando a framework Ruby on Rails."
#: src/patterns_utf8.c:156
msgid "Perl Development"
@@ -244,7 +243,7 @@
msgid ""
"Tools and libraries for software development using the Perl programming "
"language."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando linguagem de programação Perl."
#: src/patterns_utf8.c:160
msgid "Python Development"
@@ -254,7 +253,7 @@
msgid ""
"Tools and libraries for software development using the Python programming "
"language."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando linguagem de programação Python."
#: src/patterns_utf8.c:164
msgid "Qt 4 Development"
@@ -265,17 +264,17 @@
"Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version "
"of the Qt toolkit. Note that the KDE desktop and Qt applications shipping "
"with openSUSE use Qt 3. "
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando QT4, a última versão do Qt toolkit. Note que o ambiente de trabalho KDE e muitas aplicações Qt que vêm com o openSUSE utilizam Qt 3. "
#: src/patterns_utf8.c:168
msgid "RPM Build Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente de Construção RPM"
#: src/patterns_utf8.c:169
msgid ""
"Minimal set of tools and libraries for building packages using the RPM "
"package manager."
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto mínimo de ferramentas e livrarias para construir pacotes que utilizam o gestor de pacotes RPM."
#: src/patterns_utf8.c:172
msgid "Ruby Development"
@@ -285,7 +284,7 @@
msgid ""
"Tools and libraries for software development using the Ruby programming "
"language."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para o desenvolvimento de software utilizando linguagem de programação Ruby."
#: src/patterns_utf8.c:176
msgid "Tcl/Tk Development"
@@ -293,7 +292,7 @@
#: src/patterns_utf8.c:177
msgid "Tools and libraries for development using Tcl and Tk."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para desenvolvimento utilizando Tcl e Tk."
#: src/patterns_utf8.c:180
msgid "Web Development"
@@ -301,7 +300,7 @@
#: src/patterns_utf8.c:181
msgid "Tools and libraries for web application development."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para desenvolvimento de aplicações web."
#: src/patterns_utf8.c:184
msgid "YaST Development"
@@ -311,14 +310,13 @@
msgid ""
"Tools and libraries for developing modules for YaST, the setup and "
"configuration tool for openSUSE."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e livrarias para desenvolvimento de módulos para YaST, a ferramenta de preparação e configuração do openSUSE."
#: src/patterns_utf8.c:188
msgid "DHCP and DNS Server"
msgstr "Servidor DHCP e DNS"
#: src/patterns_utf8.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up the server for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) that "
"provides configuration parameters to client computers to integrate them into "
@@ -331,7 +329,6 @@
msgstr "Servidor de Directório (LDAP)"
#: src/patterns_utf8.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up a directory server with OpenLDAP and Kerberos. The Lightweight "
"Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory "
@@ -352,14 +349,13 @@
#: src/patterns_utf8.c:201
msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o sistema de execução melhorado com muitos pacotes convenientes."
#: src/patterns_utf8.c:204
msgid "File Server"
msgstr "Servidor de Ficheiros"
#: src/patterns_utf8.c:205
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up a file server to host files so that they may be accessed or retrieved "
"by other computers on the same network, including machines running Microsoft "
@@ -367,7 +363,7 @@
"against Microsoft Windows domain controllers or to act as a domain "
"controller. Files and directories can be shared with FTP, SMB, and NFS "
"protocols."
-msgstr "Configure um servidor para albergar ficheiros, por forma a poder ser acedido ou recuperado por outros computadores na mesma rede, incluindo sistemas que correm o sistema operativo Microsoft Windows. O servidor de ficheiros pode ser configurado para autenticar em controladores de domínio Microsoft Windows ou para agir como um controlador de domínio. Os ficheiros e directórios podem ser partilhados com os protocolos FTP, SMB e NFS."
+msgstr "Configure um servidor para albergar ficheiros, por forma a poder ser acedido ou recuperado por outros computadores na mesma rede, incluindo sistemas que executam os sistemas operativos Microsoft Windows. O servidor de ficheiros pode ser configurado para se autenticar em controladores de domínio Microsoft Windows ou para agir como um controlador de domínio. Os ficheiros e directórios podem ser partilhados com os protocolos FTP, SMB e NFS."
#: src/patterns_utf8.c:208
msgid "Fonts"
@@ -386,7 +382,6 @@
msgstr "Gateway de Internet"
#: src/patterns_utf8.c:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up a proxy, firewall, and gateway server. Also provide a virtual private "
"network (VPN) gateway."
@@ -397,7 +392,6 @@
msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for "
"users. The GNOME development platform is an extensive framework for "
@@ -410,25 +404,23 @@
#: src/patterns_utf8.c:225 src/patterns_utf8.c:285
msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de Administração por ex: para trancar o ambiente de trabalho"
#: src/patterns_utf8.c:228
msgid "GNOME Base System"
msgstr "Sistema Base GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:229
-#, fuzzy
msgid "Basis packages for GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
+msgstr "Pacotes base para o Ambiente de Trabalho GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:232 src/patterns_utf8.c:233
msgid "GNOME Games"
msgstr "Jogos GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:236
-#, fuzzy
msgid "GNOME Integrated Development Environment"
-msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
+msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:237
msgid "Development under GNOME"
@@ -451,9 +443,8 @@
msgstr "Aplicações Internet GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:249
-#, fuzzy
msgid "GNOME Tools designed specifically for use with laptop computers."
-msgstr "Ferramentas especificamente projetadas para laptops."
+msgstr "Ferramentas GNOME especificamente projectadas para utilização com computadores portáteis."
#: src/patterns_utf8.c:252 src/patterns_utf8.c:253
msgid "GNOME Multimedia"
@@ -472,21 +463,18 @@
msgstr "Efeitos de ambiente de trabalho GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:268
-#, fuzzy
msgid "YaST GNOME User Interfaces"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "Interfaces de utilizador YaST GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:269
msgid "Graphical YaST user interfaces for the GNOME desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de utilizador gráficas YaST para o ambiente de trabalho GNOME."
#: src/patterns_utf8.c:272
-#, fuzzy
msgid "High Availability"
msgstr "Alta Disponibilidade"
#: src/patterns_utf8.c:273
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide tools to ensure a high degree of operational continuity and reduce "
"the downtimes of your system."
@@ -494,250 +482,215 @@
#: src/patterns_utf8.c:276
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: src/patterns_utf8.c:280
-#, fuzzy
msgid "KDE Desktop Environment"
msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
#: src/patterns_utf8.c:284
-#, fuzzy
msgid "KDE Administration Tools"
-msgstr "Ferramentas SLES de Administração"
+msgstr "Ferramentas de Administração KDE"
#: src/patterns_utf8.c:288
-#, fuzzy
msgid "KDE Base System"
-msgstr "Sistema Base"
+msgstr "Sistema Base KDE"
#: src/patterns_utf8.c:289
-#, fuzzy
msgid "Basis packages for KDE Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Pacotes base para Ambiente de Trabalho KDE"
#: src/patterns_utf8.c:292 src/patterns_utf8.c:293
msgid "KDE Edutainment"
-msgstr ""
+msgstr "Edutainment KDE"
#: src/patterns_utf8.c:296 src/patterns_utf8.c:297
-#, fuzzy
msgid "KDE Games"
-msgstr "Jogos"
+msgstr "Jogos KDE"
#: src/patterns_utf8.c:300 src/patterns_utf8.c:301
-#, fuzzy
msgid "KDE Help System"
-msgstr "Sistema Pré-definido"
+msgstr "Sistema de Ajuda KDE"
#: src/patterns_utf8.c:304
-#, fuzzy
msgid "KDE Integrated Development Environment"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDE"
#: src/patterns_utf8.c:305
-#, fuzzy
msgid "Development under KDE"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgstr "Desenvolvimento sob KDE"
#: src/patterns_utf8.c:308
msgid "KDE Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos KDE"
#: src/patterns_utf8.c:312
-#, fuzzy
msgid "KDE Internet"
-msgstr "KInternet"
+msgstr "Internet KDE"
#: src/patterns_utf8.c:313
-#, fuzzy
msgid "KDE Internet Applications"
-msgstr "Novos Aplicativos"
+msgstr "Aplicações Internet KDE"
#: src/patterns_utf8.c:317
-#, fuzzy
msgid "KDE Tools designed specifically for use with laptop computers."
-msgstr "Ferramentas especificamente projetadas para laptops."
+msgstr "Ferramentas KDE projectadas especificamente para utilização em computadores portáteis."
#: src/patterns_utf8.c:320 src/patterns_utf8.c:321
-#, fuzzy
msgid "KDE Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
+msgstr "Multimédia KDE"
#: src/patterns_utf8.c:324 src/patterns_utf8.c:325
msgid "KDE Office"
-msgstr ""
+msgstr "Escritório KDE"
#: src/patterns_utf8.c:328 src/patterns_utf8.c:329
-#, fuzzy
msgid "KDE System"
-msgstr "Sistema Base"
+msgstr "Sistema KDE"
#: src/patterns_utf8.c:332 src/patterns_utf8.c:333
msgid "KDE Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitários KDE"
#: src/patterns_utf8.c:336 src/patterns_utf8.c:337
-#, fuzzy
msgid "KDE Desktop Effects"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Efeitos de Ambiente de Trabalho KDE"
#: src/patterns_utf8.c:340
-#, fuzzy
msgid "Kernel Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgstr "Desenvolvimento de Kernel"
#: src/patterns_utf8.c:341
msgid "Kernel development packages"
-msgstr "Pacotes de desenvolvimento do Kernel"
+msgstr "Pacotes de desenvolvimento do kernel"
#: src/patterns_utf8.c:344
-#, fuzzy
msgid "Web and LAMP Server"
msgstr "Servidor Web e LAMP"
#: src/patterns_utf8.c:345
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive "
"content (like a Web shop). It is based on the Apache HTTP Server, the "
"database management system MySQL, and a scripting language such as PHP, "
"Python, Ruby on Rails, or Perl."
-msgstr "Configure um servidor Web, capaz de servir conteúdo estático, dinâmico e interactivo (como uma loja online). É baseado no servidor Apache de HTTP, o sistema de gestão de bases de dados MySQL e uma linguagem de scripting como o PHP, Python, Ruby on Rails ou Perl."
+msgstr "Configura um servidor Web, capaz de servir conteúdo estático, dinâmico e interactivo (como uma loja online). É baseado no servidor Apache de HTTP, no sistema de gestão de bases de dados MySQL e numa linguagem de scripting como o PHP, Python, Ruby on Rails, ou Perl."
#: src/patterns_utf8.c:348
msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
+msgstr "Portátil"
#: src/patterns_utf8.c:349
msgid "Tools designed specifically for use with laptop computers."
-msgstr "Ferramentas especificamente projetadas para laptops."
+msgstr "Ferramentas projectadas especificamente para utilização em computadores portáteis."
#: src/patterns_utf8.c:352
-#, fuzzy
msgid "Mail and News Server"
msgstr "Servidor de Correio e Notícias"
#: src/patterns_utf8.c:353
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and "
"news lists. It can also set up a virus scanner to scan messages at the "
"server level."
-msgstr "Configure um serviço de correio electrónico e mensagens para suportar email e listas de notícias (news). Pode ainda ser configurado para rastrear mensagens à procura de vírus, ao nível do servidor."
+msgstr "Configura um serviço de correio electrónico e mensagens para manusear email e listas de notícias (news). Pode ainda ser configurado para rastrear mensagens à procura de vírus, ao nível do servidor."
#: src/patterns_utf8.c:356
-#, fuzzy
msgid "Misc. Server"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Servidor Misto"
#: src/patterns_utf8.c:357
-#, fuzzy
msgid "Miscelleaneous Server"
-msgstr "Servidor de Correio e Notícias"
+msgstr "Servidor Misto"
#: src/patterns_utf8.c:360
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
#: src/patterns_utf8.c:361
-#, fuzzy
msgid "Multimedia applications"
-msgstr "Novos Aplicativos"
+msgstr "Aplicações Multimédia"
#: src/patterns_utf8.c:364
-#, fuzzy
msgid "Mono Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgstr "Desenvolvimento Mono"
#: src/patterns_utf8.c:365
msgid "MONO development packages"
-msgstr "Pacotes de desenvolvimento do MONO"
+msgstr "Pacotes de desenvolvimento MONO"
#: src/patterns_utf8.c:368
-#, fuzzy
msgid "Network Administration"
-msgstr "&Administração"
+msgstr "Administração de Rede"
#: src/patterns_utf8.c:369
msgid "Tools for network administrators to debug the network."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas para administradores de rede efectuarem depuração da rede."
#: src/patterns_utf8.c:372
-#, fuzzy
msgid "Misc. Proprietary Packages"
-msgstr "Pacotes de Código Não Aberto"
+msgstr "Pacotes Proprietários Vários"
#: src/patterns_utf8.c:373
msgid "Packages that are proprietary and not under an open soure license."
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes que são proprietários e não sob um licenciamento open source."
#: src/patterns_utf8.c:376
-#, fuzzy
msgid "Java Environment"
-msgstr "Ambientes Gráficos"
+msgstr "Ambiente Java"
#: src/patterns_utf8.c:377
-#, fuzzy
msgid "Proprietary Java Packages."
-msgstr "Pacotes de Código Não Aberto"
+msgstr "Pacotes Proprietários Java."
#: src/patterns_utf8.c:380
-#, fuzzy
msgid "Novell Applications"
-msgstr "Novell AppArmor"
+msgstr "Aplicações Novell"
#: src/patterns_utf8.c:381
msgid ""
"Software used to connect to traditional Novell services, including "
"eDirectory, GroupWise, and iPrint."
msgstr ""
-"Software usado para a conexão a serviços tradicionais da Novell, incluindo "
+"Software usado para a ligação a serviços tradicionais da Novell, incluindo "
"eDirectory, GroupWise e iPrint."
#: src/patterns_utf8.c:384
-#, fuzzy
msgid "Oracle Server Base"
msgstr "Base de Servidor Oracle"
#: src/patterns_utf8.c:385
-#, fuzzy
msgid "Set up the server for installing Oracle databases."
msgstr "Configura o servidor para instalar bases de dados Oracle."
#: src/patterns_utf8.c:388
-#, fuzzy
msgid "Print Server"
msgstr "Servidor de Impressão"
#: src/patterns_utf8.c:389
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up a print server to host print queues so that they may be accessed by "
"other computers on the same network, including machines running Microsoft "
"Windows operating systems. The print server may accept print jobs from "
"client computers and direct them to locally attached printers or to network "
"printers. lpd, cups, and smb print servers and queues are supported."
-msgstr "Configure um servidor de impressão para albergar filas de impressão por forma a serem acedidas por outros computadores na mesma rede, incluindo máquinas com o sistema operativo Microsoft Windows. O servidor de impressão pode aceitar trabalhos de impressão a partir de computadores clientes e redireccioná-los para impressoras ligadas directamente ou através de rede. São suportadas filas e servidores de impressão em lpd, cups e smb."
+msgstr "Configura um servidor de impressão para albergar filas de impressão por forma a serem acedidas por outros computadores na mesma rede, incluindo máquinas com os sistemas operativos Microsoft Windows. O servidor de impressão pode aceitar trabalhos de impressão a partir de computadores clientes e redireccioná-los para impressoras ligadas directamente ou através de rede. São suportadas filas e servidores de impressão em lpd, cups e smb."
#: src/patterns_utf8.c:392
-#, fuzzy
msgid "Remote Desktop"
-msgstr "Áreas de Trabalho"
+msgstr "Ambiente de Trabalho Remoto"
#: src/patterns_utf8.c:393
msgid "Tools to access a remote desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas para aceder a um ambiente de trabalho remoto."
#: src/patterns_utf8.c:396
-#, fuzzy
msgid "SAP Application Server Base"
msgstr "Base de Servidor Aplicacional SAP"
#: src/patterns_utf8.c:397
-#, fuzzy
msgid "Set up the server for installing SAP systems."
-msgstr "Configura o servidor para instalar bases de dados Oracle."
+msgstr "Configura o servidor para instalar sistemas SAP."
# /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
#: src/patterns_utf8.c:400
@@ -748,89 +701,78 @@
msgid ""
"This pattern provides a graphical update application and a command line tool "
"for software management."
-msgstr ""
+msgstr "Este padrão fornece uma aplicação gráfica de actualização e uma ferramenta de linha de comando para gestão de software."
#: src/patterns_utf8.c:404
msgid "Package Management - Graphical Tools for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de Pacotes - Ferramentas Gráficas para GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:405 src/patterns_utf8.c:409
msgid "Package Management - Graphical Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de Pacotes - Ferramentas Gráficas"
#: src/patterns_utf8.c:408
msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de Pacotes - Ferramentas Gráficas para KDE"
#: src/patterns_utf8.c:412
msgid "Tests for the Update Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Testes para a Pilha de Actualização"
#: src/patterns_utf8.c:413
msgid ""
"Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages "
"do not have any functionality themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes utilizados para testar que a pilha de actualização funciona. Estes pequenos pacotes não têm por si qualquer funcionalidade."
#: src/patterns_utf8.c:416
-#, fuzzy
msgid "Voice Over IP Clients"
-msgstr "Vóz sobre IP"
+msgstr "Clientes Voz Sobre IP"
#: src/patterns_utf8.c:417
-#, fuzzy
msgid "Voice Over IP client"
-msgstr "Vóz sobre IP"
+msgstr "Cliente Voz Sobre IP"
#: src/patterns_utf8.c:420
-#, fuzzy
msgid "Voice Over IP Server"
-msgstr "Vóz sobre IP"
+msgstr "Servidor Voz Sobre IP"
#: src/patterns_utf8.c:421
-#, fuzzy
msgid "Voice Over IP server"
-msgstr "Vóz sobre IP"
+msgstr "Servidor Voz Sobre IP"
#: src/patterns_utf8.c:424
-#, fuzzy
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Gestão Empresarial Baseada em Web"
#: src/patterns_utf8.c:425
-#, fuzzy
msgid "Web-based enterprise management."
msgstr "Gestão empresarial baseada em web."
#: src/patterns_utf8.c:428
-#, fuzzy
msgid "XFCE Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Ambiente de Trabalho XFCE"
#: src/patterns_utf8.c:429
msgid ""
"Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems. Designed "
"for productivity, it loads and executes applications fast, while conserving "
"system resources."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce é um ambiente de trabalho muito leve para vários sistemas *NIX. Desenhado para ser produtivo, carrega e executa aplicações muito rapidamente, poupando recursos de sistema."
#: src/patterns_utf8.c:432
-#, fuzzy
msgid "Desktop Effects"
-msgstr "Áreas de Trabalho"
+msgstr "Efeitos de Área de Trabalho"
#: src/patterns_utf8.c:433
-#, fuzzy
msgid "Desktop effects"
-msgstr "Áreas de Trabalho"
+msgstr "Efeitos de área de trabalho"
#: src/patterns_utf8.c:436
-#, fuzzy
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema X Window"
#: src/patterns_utf8.c:437
-#, fuzzy
msgid ""
"In continuous use for over 20 years, the X Window System provides the only "
"standard platform-independent networked graphical window system bridging the "
@@ -840,23 +782,20 @@
msgstr "Em utilização contínua desde há mais de 20 anos, o Sistema X Window fornece a única plataforma gráfica normalizada, independente e com suporte para rede, que permite interligar as plataformas heterogéneas da empresa da actualidade: desde servidores empresariais até postos de trabalho, thin clients, portáteis, de mão, tudo independente do hardware e sistema operativo."
#: src/patterns_utf8.c:440
-#, fuzzy
msgid "x86 Runtime Environment"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Ambiente de Execução x86"
#: src/patterns_utf8.c:441
msgid ""
"This will install the 32bit variant of all selected patterns. This allows to "
"execute 32bit software."
-msgstr ""
+msgstr "Isto instalará a variante 32bit de todos os padrões escolhidos. Isto permite executar software de 32bit."
#: src/patterns_utf8.c:445
-#, fuzzy
msgid "Xen Virtual Machine Host Server"
msgstr "Servidor Anfitrião de Máquina Virtual Xen"
#: src/patterns_utf8.c:446
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up a server to configure, manage, and monitor virtual machines on a "
"single physical machine. Includes:\n"
@@ -865,7 +804,7 @@
" * XEN-adapted Linux kernel for host server\n"
" * YaST modules to install and configure virtual systems"
msgstr ""
-"Configura um servidor para criar, gerir e monitorizar máquinas virtuais numa única máquina física. Inclui:\n"
+"Configura um servidor para configurar, gerir e monitorizar máquinas virtuais numa única máquina física. Inclui:\n"
" * Monitor XEN de máquina virtual\n"
" * Documentação e ferramentas de monitor XEN de máquina virtual\n"
" * Kernel de Linux adaptado a XEN para o servidor anfitrião\n"
@@ -873,100 +812,88 @@
#: src/patterns_utf8.c:453
msgid "XML and LaTeX Editing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de Edição XML e LaTeX"
#: src/patterns_utf8.c:454
msgid "Tools to author manuals and create pdfs using XML and LaTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas para criar manuais e pdfs utilizando XML e LaTeX."
#: src/patterns_utf8.c:457
-#, fuzzy
msgid "YaST System Administration"
-msgstr "&Administração"
+msgstr "Administração de Sistema YaST"
#: src/patterns_utf8.c:458
msgid "Essential YaST System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administração de Sistema Essencial YaST"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
#: src/patterns_utf8.c:461
-#, fuzzy
msgid "YaST Installation Packages"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgstr "Pacotes de Instalação YaST"
#: src/patterns_utf8.c:462
msgid "Essential YaST packages needed for installation of system"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes YaST essenciais necessários para a instalação do sistema"
#: src/patterns_utf8.c:465
-#, fuzzy
msgid "SDK: Documentation Tools"
-msgstr "Ferramentas SLES de Administração"
+msgstr "SDK: Ferramentas de Documentação"
#: src/patterns_utf8.c:466
msgid "Tools for creating development-related documentation, specifications etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas para a criação de documentação relacionada com desenvolvimento, especificações, etc."
#: src/patterns_utf8.c:469
msgid "SDK: Programming Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "SDK: Livrarias de Programação"
#: src/patterns_utf8.c:470
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous programming libraries."
-msgstr "Idiomas Vários"
+msgstr "Livrarias de programação várias."
#: src/patterns_utf8.c:473
-#, fuzzy
msgid "SDK: Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+msgstr "SDK: Vários"
#: src/patterns_utf8.c:474
msgid "Miscellaneous software development tools."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas várias de desenvolvimento de software."
#: src/patterns_utf8.c:477
msgid "SDK: Version Control Systems"
-msgstr ""
+msgstr "SDK: Sistemas de Controlo de Versões"
#: src/patterns_utf8.c:478
msgid "Tools for version control and project management."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas para o controlo de versões e gestão de projectos."
#: src/patterns_utf8.c:555
-#, fuzzy
msgid "Base Technologies"
msgstr "Tecnologias de Base"
#: src/patterns_utf8.c:556
-#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#: src/patterns_utf8.c:557
-#, fuzzy
msgid "Graphical Environments"
msgstr "Ambientes Gráficos"
#: src/patterns_utf8.c:558
-#, fuzzy
msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Preparação do Software"
+msgstr "Software Proprietário"
#: src/patterns_utf8.c:559
-#, fuzzy
msgid "Desktop Functions"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Funções de Ambiente de Trabalho"
#: src/patterns_utf8.c:560
-#, fuzzy
msgid "Server Functions"
-msgstr "Funções Principais"
+msgstr "Funções Servidor"
#: src/patterns_utf8.c:561
-#, fuzzy
msgid "Primary Functions"
-msgstr "Funções Principais"
+msgstr "Funções Primárias"
#: src/patterns_utf8.c:562
msgid "Desktops"
@@ -977,24 +904,20 @@
msgstr "Software Adicional"
#: src/patterns_utf8.c:564
-#, fuzzy
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
#: src/patterns_utf8.c:565
-#, fuzzy
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
#: src/patterns_utf8.c:566
msgid "Not yet classified"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não classificados"
-#, fuzzy
msgid "iSCSI Server"
msgstr "Servidor iSCSI"
-#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Small Computer Systems Interface (iSCSI) is a technology for "
"creating a Storage Area Network (SAN). The are two parts to iSCSI: the "
@@ -1003,32 +926,26 @@
"is provided that can be used to easily set up iSCSI targets."
msgstr "O Internet Small Computer Systems Interface (iSCSI) é uma tecnologia para criar uma Storage Area Network (SAN). Existem duas partes do iSCSI: o iniciador (o cliente que pretende os dados) e o destino (o servidor que proporciona os dados). O protocolo iSCSI é construído sobre TCP/IP. Um plugin EVMS é fornecido, o qual pode ser utilizado para constituir de forma fácil, destinos iSCSI."
-#, fuzzy
msgid "Linux Tools"
msgstr "Ferramentas Linux"
-#, fuzzy
msgid "Standard tools for daily work."
msgstr "Ferramentas standard para o trabalho diário."
msgid "32Bit Runtime Environment"
msgstr "Ambiente Runtime 32Bit"
-#, fuzzy
msgid "openSUSE Base System"
-msgstr "Sistema Base"
+msgstr "Sistema Base openSUSE"
-#, fuzzy
msgid "This is the base openSUSE runtime system."
-msgstr "Este é o sistema de execução base do Novell SUSE Linux."
+msgstr "Este é o sistema base de execução openSUSE."
-#, fuzzy
msgid "SDK: GNOME/GTK+ Development"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+msgstr "SDK: Desenvolvimento GNOME/GTK+"
-#, fuzzy
msgid "SDK: KDE/Qt 3 Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgstr "SDK: Desenvolvimento KDE/Qt3"
# /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
msgid "Package Management"
@@ -1036,42 +953,33 @@
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#, fuzzy
msgid "Non-OSS Software"
-msgstr "Software"
+msgstr "Software não-OSS"
-#, fuzzy
msgid "SDK: NET Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgstr "SDK: Desenvolvimento de Rede"
-#, fuzzy
msgid "SDK: Perl Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgstr "SDK: Desenvolvimento Perl"
-#, fuzzy
msgid "KDE Base Package"
-msgstr "Pacote"
+msgstr "Pacote Base de KDE"
-#, fuzzy
msgid "Server Base System"
-msgstr "Sistema Base"
+msgstr "Sistema Servidor Base"
-#, fuzzy
msgid "GNOME Desktop Environment for Server"
-msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
+msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME para Servidor"
-#, fuzzy
msgid "KDE Desktop Environment for Server"
-msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
+msgstr "Ambiente de Trabalho KDE para Servidor"
-#, fuzzy
msgid "Common Code Base"
-msgstr "Base Comum de Código"
+msgstr "Base de Código Comum"
-#, fuzzy
msgid ""
"Consists of all packages that are common to all Novell SUSE Linux Enterprise "
"products. Also provides a Linux Standard Base 3.0 compliant runtime "
"environment."
-msgstr "Consiste em todos os pacotes que são comuns a todos os produtos Novell SUSE Linux Enterprise. Também fornece um ambiente de execução com Base Normalizada Compatível Linux 3.0."
+msgstr "Consiste em todos os pacotes que são comuns a todos os produtos Novell SUSE Linux Enterprise. Também fornece um ambiente de execução compatível com Linux Standard Base 3.0."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/patterns-1.1031/src/patterns_utf8.c new/patterns-1.1031/src/patterns_utf8.c
--- old/patterns-1.1031/src/patterns_utf8.c 2007-06-30 09:13:41.000000000 +0200
+++ new/patterns-1.1031/src/patterns_utf8.c 2007-07-06 11:08:53.000000000 +0200
@@ -59,19 +59,19 @@
/* These are alphabetical. */
/* openSUSE, SLED, SLES */
{"32bit", N_("32-Bit Runtime Environment"),
- N_("This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to execute 32-bit software.")},
+ N_("This pattern installs the 32-bit variant of all selected patterns, allowing you to execute 32-bit software.")},
/* openSUSE, SLES */
{"64bit", N_("64Bit Runtime Environment"),
- N_("This will install the 64-bit variant of all selected patterns. This allows to execute 64-bit software.")},
+ N_("This pattern installs the 64-bit variant of all selected patterns, allowing you to execute 64-bit software.")},
/* openSUSE, SLED, SLES */
{"apparmor", N_("Novell AppArmor"),
- N_("Novell AppArmor is an open source Linux application security framework that provides mandatory access control for programs, protecting against the exploitation of software flaws and compromised systems. AppArmor includes everything you need to provide effective containment for programs (including those that run as root) to thwart attempted exploits and even zero-day attacks. AppArmor offers an advanced tool set that largely automates the development of per-program application security so that no new expertise is required.")},
+ N_("Novell AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge.")},
/* SLES */
{"base", N_("Base System"),
- N_("This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system for running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern usefull on its own.")},
+ N_("This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own.")},
/* SLED, SLES */
{"Basis-Devel", N_("C/C++ Compiler and Tools"),
@@ -83,7 +83,7 @@
/* openSUSE */
{"console", N_("Console Tools"),
- N_("Applications usefull for people using the console and no graphical desktop environment.")},
+ N_("Applications useful for those using the console and no graphical desktop environment.")},
/* SLED, SLES */
{"default", N_("Default System"), N_("This is the default system for this product.")},
@@ -106,7 +106,7 @@
/* SLED */
{"desktop-kde", N_("KDE"),
- N_("KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system.")},
+ N_("KDE is a powerful graphical desktop environment. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system.")},
/* SLED */
{"desktop-kde-devel", N_("KDE Development"),
@@ -126,15 +126,15 @@
/* openSUSE */
{"devel_C_C++", N_("C/C++ Development"),
- N_("Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivates of the C programming language.")},
+ N_("Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative of the C programming language.")},
/* openSUSE */
{"devel_gnome", N_("GNOME Development"),
- N_("Development for the GNOME Desktop")},
+ N_("GNOME development packages.")},
/* openSUSE */
{"devel_ide", N_("Integrated Development Environments"),
- N_("Integrated Development Environments")},
+ N_("Integrated Development Environments.")},
/* openSUSE */
{"devel_java", N_("Java Development"),
@@ -142,15 +142,15 @@
/* openSUSE */
{"devel_kde", N_("KDE Development"),
- N_("Development for the KDE Desktop")},
+ N_("KDE development packages.")},
/* openSUSE */
{"devel_kernel", N_("Linux Kernel Development"),
- N_("Tools for Linux Kernel development.")},
+ N_("Tools for Linux kernel development.")},
/* openSUSE */
{"devel_mono", N_(".NET Development"),
- N_("Tools and libraries for software development using .NET on Linux.")},
+ N_("Tools and libraries for .NET development using Mono.")},
/* openSUSE */
{"devel_rails", N_("Ruby on Rails Development"),
@@ -166,7 +166,7 @@
/* openSUSE */
{"devel_qt4", N_("Qt 4 Development"),
- N_("Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version of the Qt toolkit. Note that the KDE desktop and Qt applications shipping with openSUSE use Qt 3. ")},
+ N_("Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version of the Qt toolkit.")},
/* openSUSE */
{"devel_rpm_build", N_("RPM Build Environment"),
@@ -182,19 +182,19 @@
/* openSUSE */
{"devel_web", N_("Web Development"),
- N_("Tools and libraries for web application development.")},
+ N_("Tools and libraries for Web application development.")},
/* openSUSE */
{"devel_yast", N_("YaST Development"),
- N_("Tools and libraries for developing modules for YaST, the setup and configuration tool for openSUSE.")},
+ N_("Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration tool for openSUSE.")},
/* openSUSE, SLES */
{"dhcp_dns_server", N_("DHCP and DNS Server"),
- N_("Set up the server for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) that provides configuration parameters to client computers to integrate them into a network. Also provide Domain Name System (DNS) services to deliver information associated with domain names, in particular, the IP address.")},
+ N_("Software to set up a server for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) and the Domain Name System (DNS) services. DHCP provides configuration parameters to client computers to integrate them into a network, whereas DNS delivers information associated with domain names, in particular, the IP address.")},
/* openSUSE, SLES */
{"directory_server", N_("Directory Server (LDAP)"),
- N_("Set up a directory server with OpenLDAP and Kerberos. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services. It runs directly over TCP and can be used to access a stand-alone LDAP directory service or to access a directory service that has an X.500 back-end.")},
+ N_("Software to set up a directory server with OpenLDAP. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services. ")},
/* SLED */
{"documentation", N_("Help and Support Documentation"),
@@ -206,23 +206,23 @@
/* openSUSE, SLES */
{"file_server", N_("File Server"),
- N_("Set up a file server to host files so that they may be accessed or retrieved by other computers on the same network, including machines running Microsoft Windows operating systems. The file server can be set up to authenticate against Microsoft Windows domain controllers or to act as a domain controller. Files and directories can be shared with FTP, SMB, and NFS protocols.")},
+ N_("File services to host files so that they may be accessed or retrieved by other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS protocols.")},
/* openSUSE */
{"fonts", N_("Fonts"),
- N_("Fonts.")},
+ N_("Base fonts and font configuration.")},
/* openSUSE */
{"games", N_("Games"),
- N_("Games")},
+ N_("A collection of games.")},
/* openSUSE, SLES */
{"gateway_server", N_("Internet Gateway"),
- N_("Set up a proxy, firewall, and gateway server. Also provide a virtual private network (VPN) gateway.")},
+ N_("Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual private network (VPN) gateway.")},
/* openSUSE, SLES */
{"gnome", N_("GNOME Desktop Environment"),
- N_("The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users. The GNOME development platform is an extensive framework for building applications that integrate into the rest of the desktop.")},
+ N_("The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users.")},
/* internal */
{"gnome_admin", N_("GNOME Administration Tools"),
@@ -230,7 +230,7 @@
/* openSUSE */
{"gnome_basis", N_("GNOME Base System"),
- N_("Basis packages for GNOME Desktop Environment")},
+ N_("Base packages for the GNOME desktop environment.")},
/* internal */
{"gnome_games", N_("GNOME Games"),
@@ -278,7 +278,7 @@
/* openSUSE */
{"imaging", N_("Graphics"),
- N_("Handling of digital photos and graphics")},
+ N_("Handling of digital photos and graphics.")},
/* openSUSE, SLES */
{"kde", N_("KDE Desktop Environment"),
@@ -290,11 +290,11 @@
/* openSUSE */
{"kde_basis", N_("KDE Base System"),
- N_("Basis packages for KDE Desktop Environment")},
+ N_("Base packages for the KDE desktop environment.")},
/* openSUSE */
{"kde4_basis", N_("KDE4 Base System"),
- N_("Basis packages for KDE4 Desktop Environment. KDE4 is the next major KDE release.")},
+ N_("Base packages for the KDE4 desktop environment. KDE4 is the next major KDE release.")},
/* internal */
{"kde_edutainment", N_("KDE Edutainment"),
@@ -350,23 +350,23 @@
/* openSUSE, SLES */
{"lamp_server", N_("Web and LAMP Server"),
- N_("Set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). It is based on the Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and a scripting language such as PHP, Python, Ruby on Rails, or Perl.")},
+ N_("Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, Python, Ruby on Rails, or Perl.")},
/* openSUSE, SLED, SLES */
{"laptop", N_("Laptop"),
- N_("Tools designed specifically for use with laptop computers.")},
+ N_("Tools designed specifically for laptop computers.")},
/* openSUSE, SLES */
{"mail_server", N_("Mail and News Server"),
- N_("Set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and news lists. It can also set up a virus scanner to scan messages at the server level.")},
+ N_("Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the server level.")},
/* openSUSE */
- {"misc_server", N_("Misc. Server"),
- N_("Miscelleaneous Server")},
+ {"misc_server", N_("Miscellaneous Server"),
+ N_("Miscellaneous Server.")},
/* openSUSE */
{"multimedia", N_("Multimedia"),
- N_("Multimedia applications")},
+ N_("Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications.")},
/* SLED */
{"mono", N_("Mono Development"),
@@ -374,15 +374,15 @@
/* openSUSE */
{"network_admin", N_("Network Administration"),
- N_("Tools for network administrators to debug the network.")},
+ N_("Tools for administering and debugging networks.")},
/* openSUSE */
{"non_oss", N_("Misc. Proprietary Packages"),
- N_("Packages that are proprietary and not under an open soure license.")},
+ N_("Packages that are proprietary and not under an Open Source license.")},
/* openSUSE */
{"non_oss_java", N_("Java Environment"),
- N_("Proprietary Java Packages.")},
+ N_("Proprietary Java packages.")},
/* SLED */
{"Novell-software", N_("Novell Applications"),
@@ -390,7 +390,7 @@
/* openSUSE */
{"office", N_("Office Software"),
- N_("Office Software, especially OpenOffice.org")},
+ N_("Office software for your desktop environment including OpenOffice.org.")},
/* SLES */
{"oracle_server", N_("Oracle Server Base"),
@@ -398,7 +398,7 @@
/* openSUSE, SLES */
{"print_server", N_("Print Server"),
- N_("Set up a print server to host print queues so that they may be accessed by other computers on the same network, including machines running Microsoft Windows operating systems. The print server may accept print jobs from client computers and direct them to locally attached printers or to network printers. lpd, cups, and smb print servers and queues are supported.")},
+ N_("Software used to host print queues so that they may be accessed by other computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues are supported.")},
/* openSUSE */
{"remote_desktop", N_("Remote Desktop"),
@@ -410,7 +410,7 @@
/* openSUSE */
{"sw_management", N_("Software Management"),
- N_("This pattern provides a graphical update application and a command line tool for software management.")},
+ N_("This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date.")},
/* internal */
{"sw_management_gnome", N_("Package Management - Graphical Tools for GNOME"),
@@ -426,11 +426,11 @@
/* openSUSE */
{"voip", N_("Voice Over IP Clients"),
- N_("Voice Over IP client")},
+ N_("Client applications for Internet telephony.")},
/* openSUSE */
{"voip_server", N_("Voice Over IP Server"),
- N_("Voice Over IP server")},
+ N_("Voice over IP server.")},
/* SLES */
{"WBEM", N_("Web-Based Enterprise Management"),
@@ -438,15 +438,15 @@
/* openSUSE */
{"xfce", N_("XFCE Desktop Environment"),
- N_("Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems. Designed for productivity, it loads and executes applications fast, while conserving system resources.")},
+ N_("Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems.")},
/* openSUSE */
{"xgl", N_("Desktop Effects"),
- N_("Desktop effects")},
+ N_("All you need to make use of 3D desktop effects.")},
/* openSUSE, SLED, SLES */
{"x11", N_("X Window System"),
- N_("In continuous use for over 20 years, the X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware.")},
+ N_("The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware.")},
/* SLES */
{"x86", N_("x86 Runtime Environment"),
@@ -455,23 +455,19 @@
/* openSUSE, SLES */
{"xen_server",
N_("Xen Virtual Machine Host Server"),
- N_("Set up a server to configure, manage, and monitor virtual machines on a single physical machine. Includes:\n"
-" * XEN virtual machine monitor\n"
-" * XEN virtual machine monitor tools and documentation\n"
-" * XEN-adapted Linux kernel for host server\n"
-" * YaST modules to install and configure virtual systems")},
+ N_("Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual machines on a single physical machine.")},
/* openSUSE */
{"xml", N_("XML and LaTeX Editing Tools"),
- N_("Tools to author manuals and create pdfs using XML and LaTeX.")},
+ N_("Authoring tools for XML and LaTeX environments.")},
/* openSUSE */
{"yast2_basis", N_("YaST System Administration"),
- N_("Essential YaST System Administration")},
+ N_("YaST tools for basic system administration.")},
/* openSUSE */
{"yast2_install_wf", N_("YaST Installation Packages"),
- N_("Essential YaST packages needed for installation of system")},
+ N_("YaST tools for installing your system.")},
/* SDK */
{"SDK-Doc", N_("SDK: Documentation Tools"),
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org