openSUSE Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2010 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2009 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2008 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2007 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2006 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
April 2018
- 1 participants
- 1679 discussions
Hello community,
here is the log from the commit of package kshisen for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:41
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kshisen (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kshisen.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kshisen"
Fri Apr 27 16:05:41 2018 rev:72 rq:599100 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kshisen/kshisen.changes 2018-03-22 12:04:03.663946086 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kshisen.new/kshisen.changes 2018-04-27 16:06:14.781060473 +0200
@@ -1,0 +2,22 @@
+Wed Apr 18 07:49:42 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:53 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * Show error message to the user
+ * Be more correct in error messages
+ * Only return true if loading suceeded
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kshisen-17.12.3.tar.xz
New:
----
kshisen-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kshisen.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Erp9iJ/_old 2018-04-27 16:06:15.425036849 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Erp9iJ/_new 2018-04-27 16:06:15.425036849 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: kshisen
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kshisen-17.12.3.tar.xz -> kshisen-18.04.0.tar.xz ++++++
++++ 4001 lines of diff (skipped)
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package kross-interpreters for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:39
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kross-interpreters (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kross-interpreters.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kross-interpreters"
Fri Apr 27 16:05:39 2018 rev:25 rq:599098 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kross-interpreters/kross-interpreters.changes 2018-03-22 12:03:53.592307172 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kross-interpreters.new/kross-interpreters.changes 2018-04-27 16:06:13.873093782 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:41 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:53 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kross-interpreters-17.12.3.tar.xz
New:
----
kross-interpreters-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kross-interpreters.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.jaJ4r0/_old 2018-04-27 16:06:14.373075440 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.jaJ4r0/_new 2018-04-27 16:06:14.377075293 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
Name: kross-interpreters
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kross-interpreters-17.12.3.tar.xz -> kross-interpreters-18.04.0.tar.xz ++++++
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package krfb for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:37
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krfb (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.krfb.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "krfb"
Fri Apr 27 16:05:37 2018 rev:65 rq:599097 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/krfb/krfb.changes 2018-03-22 12:03:47.672519409 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krfb.new/krfb.changes 2018-04-27 16:06:11.653175219 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:41 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:53 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * Remove obsolete reviewboardrc file
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
krfb-17.12.3.tar.xz
New:
----
krfb-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ krfb.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.0TzSz6/_old 2018-04-27 16:06:12.181155850 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.0TzSz6/_new 2018-04-27 16:06:12.185155703 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: krfb
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ krfb-17.12.3.tar.xz -> krfb-18.04.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/.reviewboardrc new/krfb-18.04.0/.reviewboardrc
--- old/krfb-17.12.3/.reviewboardrc 2018-03-01 23:59:59.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/.reviewboardrc 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,4 +0,0 @@
-REPOSITORY = "git://anongit.kde.org/krfb"
-REVIEWBOARD_URL = "https://git.reviewboard.kde.org"
-TARGET_PEOPLE = "whiting"
-
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/CMakeLists.txt new/krfb-18.04.0/CMakeLists.txt
--- old/krfb-17.12.3/CMakeLists.txt 2018-03-06 01:25:41.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/CMakeLists.txt 2018-04-13 02:12:58.000000000 +0200
@@ -1,9 +1,9 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.0)
# KDE Application Version, managed by release script
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0")
set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
project(krfb VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/krfb/krfb.notifyrc new/krfb-18.04.0/krfb/krfb.notifyrc
--- old/krfb-17.12.3/krfb/krfb.notifyrc 2018-03-01 23:59:59.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/krfb/krfb.notifyrc 2018-04-09 22:44:37.000000000 +0200
@@ -99,7 +99,7 @@
Name[hr]=Korisnik prihvaća vezu
Name[hu]=A felhasználó engedélyezi a csatlakozást
Name[ia]=Usator da acceptation a connexion
-Name[id]=Sambungan Diterima Pengguna
+Name[id]=Pengguna Menyetujui Sambungan
Name[is]=Notandi samþykkir tengingar
Name[it]=L'utente accetta la connessione
Name[ja]=ユーザが接続を許可
@@ -164,7 +164,7 @@
Comment[hr]=Korisnik prihvaća vezu
Comment[hu]=A felhasználó engedélyezi a csatlakozást
Comment[ia]=Usator da acceptation a connexion
-Comment[id]=Sambungan diterima pengguna
+Comment[id]=Pengguna menyetujui sambungan
Comment[is]=Notandi samþykkir tengingu
Comment[it]=L'utente accetta la connessione
Comment[ja]=ユーザが接続を許可
@@ -234,7 +234,7 @@
Name[hr]=Korisnik odbija vezu
Name[hu]=A felhasználó elutasítja a csatlakozást
Name[ia]=Usator refuta connexion
-Name[id]=Sambungan Dienggankan Pengguna
+Name[id]=Pengguna Menampik Sambungan
Name[is]=Notandi hafnar tengingum
Name[it]=L'utente rifiuta la connessione
Name[ja]=ユーザが接続を拒否
@@ -299,7 +299,7 @@
Comment[hr]=Korisnik odbija vezu
Comment[hu]=A felhasználó elutasítja a csatlakozást
Comment[ia]=Usator refuta connexion
-Comment[id]=Sambungan dienggankan pengguna
+Comment[id]=Pengguna menampik sambungan
Comment[is]=Notandi hafnar tengingu
Comment[it]=L'utente rifiuta la connessione
Comment[ja]=ユーザが接続を拒否
@@ -718,7 +718,7 @@
Comment[hr]=Stranka koju ste pozvali je poslala nevažeću šifru. Veza odbijena.
Comment[hu]=A meghívott fél érvénytelen jelszót küldött. A csatlakozási kérés elutasítva.
Comment[ia]=Le partita invitate inviava un contrasigno invalide. Connexion refusate.
-Comment[id]=Undangan mengirimkan sebuah sandi tidak sah. Sambungan dienggankan.
+Comment[id]=Undangan mengirimkan sebuah sandi tidak sah. Sambungan ditampik.
Comment[is]=Boðinn aðili sendi ógilt lykilorð. Tengingu hafnað
Comment[it]=La parte invitata ha inviato una password non valida. Connessione rifiutata.
Comment[ja]=招待された人が無効なパスワードを送ってきました。接続を拒否しました。
@@ -850,7 +850,7 @@
Comment[hr]=Veza je zatražena, korisnik mora prihvatiti
Comment[hu]=Csatlakozási kérés, a felhasználónak el kell fogadnia
Comment[ia]=Connexion requirite, usator debe dar acceptation
-Comment[id]=Diperlukan sambungan, pengguna harus menerima
+Comment[id]=Sambungan diminta, pengguna harus menyetujui
Comment[is]=Beiðni um tengingu, notandi verður að samþykkja
Comment[it]=Connessione richiesta, l'utente deve accettare
Comment[ja]=接続が要求されています。ユーザが許可しなければなりません。
@@ -919,7 +919,7 @@
Name[hr]=Nova veza automatski prihvaćena
Name[hu]=Új kapcsolat automatikusan engedélyezve
Name[ia]=Nove connexion con acceptation automatic
-Name[id]=Sambungan Baru Diterima Otomatis
+Name[id]=Sambungan Baru Tersetujui Otomatis
Name[is]=Ný tenging sjálfvirkt samþykkt
Name[it]=Nuova connessione accettata automaticamente
Name[ja]=新しい接続の自動受け入れ
@@ -1117,7 +1117,7 @@
Comment[hr]=Zauzeto, veza odbijena
Comment[hu]=A csatlakozási kérés elutasítva túlterhelés miatt
Comment[ia]=Occupate, connexion refusate
-Comment[id]=Sibuk, sambungan dienggankan
+Comment[id]=Sibuk, sambungan ditampik
Comment[is]=Uptekinn, tengingu hafnað
Comment[it]=Occupato, connessione rifiutata
Comment[ja]=ビジーです、接続を拒否しました
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml new/krfb-18.04.0/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml
--- old/krfb-17.12.3/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml 2018-03-01 23:59:59.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml 2018-04-09 22:44:37.000000000 +0200
@@ -8,6 +8,7 @@
<name xml:lang="ca">Krfb</name>
<name xml:lang="ca-valencia">Krfb</name>
<name xml:lang="cs">Krfb</name>
+ <name xml:lang="da">Krfb</name>
<name xml:lang="de">Krfb</name>
<name xml:lang="el">Krfb</name>
<name xml:lang="en-GB">Krfb</name>
@@ -39,6 +40,7 @@
<summary xml:lang="ca">Compartició de l'escriptori</summary>
<summary xml:lang="ca-valencia">Compartició de l'escriptori</summary>
<summary xml:lang="cs">Sdílení pracovní plochy</summary>
+ <summary xml:lang="da">Skrivebordsdeling</summary>
<summary xml:lang="de">Freigabe der Arbeitsfläche</summary>
<summary xml:lang="el">Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας</summary>
<summary xml:lang="en-GB">Desktop sharing</summary>
@@ -70,6 +72,7 @@
<p xml:lang="ast">Krfb ye una aplicación sirvidora que te permite compartir la to sesión actual con un usuariu n'otra máquina que puea usar un veceru VNC pa ver o controlar l'escritoriu.</p>
<p xml:lang="ca">El Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">El Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per veure o controlar l'escriptori.</p>
+ <p xml:lang="da">Krfb-skrivebordsdeling er et serverprogram der giver dig mulighed for at dele din nuværende session med en bruger på en anden maskine som kan bruge en VNC-klient til at vise eller endda styrer skrivebordet.</p>
<p xml:lang="de">Krfb ist eine Serveranwendung, welche die gemeinsame Benutzung der aktuellen Sitzung mit einem Benutzer auf einem anderen Rechner ermöglicht, der mit Hilfe eines VNC-Programms den Bildschirminhalt sehen oder sogar die Arbeitsfläche bedienen kann.</p>
<p xml:lang="el">Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας Krfb είναι μια εφαρμογή εξυπηρετητή που σας επιτρέπει να μοιράζεστε την τρέχουσα συνεδρία σας με έναν χρήστη σε άλλο μηχάνημα, ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιεί έναν πελάτη VNC για να παρακολουθεί ή και να ελέγχει την επιφάνεια εργασίας σας.</p>
<p xml:lang="en-GB">Krfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/ca/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/ca/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/ca/krfb.po 2018-03-06 01:25:40.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/ca/krfb.po 2018-04-13 02:12:57.000000000 +0200
@@ -620,3 +620,380 @@
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Canvia la contrasenya del desatès"
+
+#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Benvingut a la compartició d'escriptori del KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
+#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
+#~ "invitations...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La compartició d'escriptori del KDE us permet invitar a algú en una "
+#~ "ubicació remota a mirar i possiblement controlar el vostre escriptori. <a "
+#~ "href=\"whatsthis\">Més quant a les invitacions...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
+#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
+#~ "connection data over the phone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una nova invitació i mostra les dades de connexió. Useu aquesta "
+#~ "opció si desitgeu invitar a algú personalment, per exemple, per a donar-"
+#~ "li les dades de connexió per telèfon."
+
+#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
+#~ msgstr "Crea una invitació &personal..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
+#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest botó engegarà la vostra aplicació de correu electrònic amb un text "
+#~ "predefinit en el qual s'explica al destinatari com ha de connectar-se al "
+#~ "vostre ordinador. "
+
+#~ msgid "Invite via &Email..."
+#~ msgstr "Invita per &correu..."
+
+#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
+#~ msgstr "&Gestiona les invitacions (%1)..."
+
+#~ msgid "5.0"
+#~ msgstr "5.0"
+
+#~ msgid "krfb"
+#~ msgstr "krfb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
+#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Us han demanant compartir el vostre escriptori amb %1. Si continueu, "
+#~ "permetreu a l'usuari remot que vegi el vostre escriptori."
+
+#~ msgid "Search in Contacts..."
+#~ msgstr "Cerca en els contactes..."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmació"
+
+#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
+#~ msgstr "Intent d'accés erroni des de %1: contrasenya incorrecta"
+
+#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
+#~ msgstr "Refusat l'intent de connexió no invitada des de %1"
+
+#~ msgid "Invitation"
+#~ msgstr "Invitació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+#~ "connect to your desktop.\n"
+#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
+#~ "hour if it has not been used. \n"
+#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
+#~ "for permission.\n"
+#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
+#~ "dialog you can also\n"
+#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
+#~ "to move your\n"
+#~ " mouse pointer or press keys.\n"
+#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+#~ "'Uninvited Connections' \n"
+#~ "in the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una invitació crea una contrasenya d'un sol ús que permet que el receptor "
+#~ "connecti amb el vostre escriptori.\n"
+#~ "És vàlida per a una sola connexió correcta i expirarà després d'una hora "
+#~ "si encara no s'ha emprat.\n"
+#~ "Quan algú connecti amb el vostre ordinador us apareixerà un diàleg "
+#~ "demanant-vos permís.\n"
+#~ "La connexió no s'establirà fins que l'accepteu. En aquest diàleg també "
+#~ "podreu \n"
+#~ "restringir a l'altra persona a què només visualitzi l'escriptori, sense "
+#~ "la capacitat de moure \n"
+#~ "el cursor del ratolí o de pressionar tecles.\n"
+#~ "Si desitgeu crear una contrasenya permanent per a compartir l'escriptori, "
+#~ "haureu de permetre les «Connexions no invitades» \n"
+#~ "a la configuració."
+
+#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
+#~ msgstr "Pregunta abans de permetre una connexió remota."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+#~ "connect to your desktop.\n"
+#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
+#~ "hour if it has not been used. \n"
+#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
+#~ "for permission.\n"
+#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
+#~ "dialog you can also\n"
+#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
+#~ "to move your\n"
+#~ "mouse pointer or press keys.\n"
+#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+#~ "'Uninvited Connections' \n"
+#~ "in the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una invitació crea una contrasenya d'un sol ús que permet que el receptor "
+#~ "connecti amb el vostre escriptori.\n"
+#~ "És vàlida per a una sola connexió correcta i expirarà després d'una hora "
+#~ "si encara no s'ha emprat.\n"
+#~ "Quan algú connecti amb el vostre ordinador us apareixerà un diàleg "
+#~ "demanant-vos permís.\n"
+#~ "La connexió no s'establirà fins que l'accepteu. En aquest diàleg també "
+#~ "podreu \n"
+#~ "restringir a l'altra persona a què només visualitzi l'escriptori, sense "
+#~ "la capacitat de moure \n"
+#~ "el cursor del ratolí o de pressionar tecles.\n"
+#~ "Si desitgeu crear una contrasenya permanent per a compartir l'escriptori, "
+#~ "haureu de permetre les «Connexions no invitades» \n"
+#~ "a la configuració."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
+#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
+#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
+#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
+#~ "network, but not over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan envieu una invitació per correu electrònic, tingueu en compte que "
+#~ "tothom qui llegeixi aquell missatge podrà connectar-se al vostre "
+#~ "ordinador per una hora o fins que la primera connexió amb èxit tingui "
+#~ "lloc, el que arribi primer. \n"
+#~ "Hauríeu d'encriptar el missatge o almenys enviar-lo per una xarxa segura, "
+#~ "però no per Internet."
+
+#~ msgid "Send Invitation via Email"
+#~ msgstr "Envia una invitació per correu"
+
+#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
+#~ msgstr "Invitació (VNC) per a compartir l'escriptori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
+#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Host: %2:%3\n"
+#~ "Password: %4\n"
+#~ "\n"
+#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu estat invitat a una sessió VNC. Si teniu la instal·lada la Connexió "
+#~ "remota de l'escriptori KDE, simplement cliqueu a l'enllaç de sota.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "\n"
+#~ "D'altra manera podeu emprar qualsevol client VNC amb els següents "
+#~ "paràmetres:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Màquina: %2:%3\n"
+#~ "Contrasenya: %4\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per motius de seguretat la invitació expirarà en %5 (%6)."
+
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar totes les invitacions?</qt>"
+
+#~ msgid "Confirm delete Invitations"
+#~ msgstr "Confirmació per eliminar les invitacions"
+
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar aquesta invitació?</qt>"
+
+#~ msgid "Personal Invitation"
+#~ msgstr "Invitació personal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
+#~ "connect. \n"
+#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
+#~ "information\n"
+#~ "into the client and it will connect.."
+#~ msgstr ""
+#~ "La compartició de l'escriptori usa el protocol VNC. Per a connectar-vos "
+#~ "podeu emprar qualsevol client de VNC. \n"
+#~ "Al KDE aquest client s'anomena «Connexió remota d'escriptori». Introduïu "
+#~ "la informació de la màquina a connectar-se\n"
+#~ "en el client i es connectarà..."
+
+#~ msgid "Ask before accepting connections"
+#~ msgstr "Pregunta abans d'acceptar connexions"
+
+#~ msgid "Allow uninvited connections"
+#~ msgstr "Permet connexions no invitades"
+
+#~ msgid "Uninvited connections password:"
+#~ msgstr "Contrasenya de les connexions no invitades:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
+#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
+#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
+#~ "a></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La compartició de "
+#~ "l'escriptori del KDE us permet invitar a algú en una ubicació remota a "
+#~ "veure i amb possibilitat de controlar el vostre escriptori. <a href="
+#~ "\"whatsthis\">Més quant a les invitacions...</a></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Creation Time"
+#~ msgstr "Hora de creació"
+
+#~ msgid "Expire Time"
+#~ msgstr "Temps d'expiració"
+
+#~ msgid "Create a new personal invitation..."
+#~ msgstr "Crea una nova invitació personal..."
+
+#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
+#~ msgstr "Cliqueu aquest botó per a crear una nova invitació personal."
+
+#~ msgid "New &Personal Invitation..."
+#~ msgstr "Nova invitació &personal..."
+
+#~ msgid "Send a new invitation via email..."
+#~ msgstr "Envia una nova invitació per correu..."
+
+#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliqueu aquest botó per a enviar per correu electrònic una nova invitació."
+
+#~ msgid "&New Email Invitation..."
+#~ msgstr "&Nova invitació per correu..."
+
+#~ msgid "Delete all invitations"
+#~ msgstr "Elimina totes les invitacions"
+
+#~ msgid "Deletes all open invitations."
+#~ msgstr "Elimina totes les invitacions obertes."
+
+#~ msgid "Delete the selected invitation"
+#~ msgstr "Elimina la invitació seleccionada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
+#~ "connect using this invitation anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina la invitació seleccionada. La persona invitada no podrà connectar "
+#~ "amb aquesta invitació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
+#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
+#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
+#~ "be careful.</p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+#~ "weight:600;\">Invitació personal</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Doneu la informació que "
+#~ "segueix a la persona que desitgeu invitar (<a href=\"htc\">com connectar</"
+#~ "a>). Tingueu en compte que qualsevol que obtingui la contrasenya podrà "
+#~ "connectar-se, per tant, aneu amb compte.</p></body></html>"
+
+#~ msgid "<b>Host:</b>"
+#~ msgstr "<b>Màquina:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
+#~ "a></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Ajuda</"
+#~ "a></p></body></html>"
+
+#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
+#~ msgstr "<b>Temps d'expiració:</b>"
+
+#~ msgid "An error occurred sharing your desktop."
+#~ msgstr "S'ha detectat un error en compartir l'escriptori."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred sharing your desktop."
+#~ msgstr "S'ha detectat un error desconegut en compartir l'escriptori."
+
+#~ msgid "Failed to activate the rfb server."
+#~ msgstr "Ha fallat en activar el servidor rfb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to "
+#~ "share your desktop with does not have the required software installed to "
+#~ "access it."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha detectat un error en compartir l'escriptori. La persona amb la que "
+#~ "intenteu compartir el vostre escriptori no té el programari requerit "
+#~ "instal·lat per accedir-hi."
+
+#~ msgid "Address already in use"
+#~ msgstr "L'adreça ja està en ús"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "DCOP interface"
+#~ msgstr "Interfície DCOP"
+
+#~ msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
+#~ msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
+
+#~ msgid "X11 update scanner, original code base"
+#~ msgstr "rellegir l'actualització X11, codi base original"
+
+#~ msgid "Jason Spisak"
+#~ msgstr "Jason Spisak"
+
+#~ msgid "Karl Vogel"
+#~ msgstr "Karl Vogel"
+
+#~ msgid "The remote user has closed the connection."
+#~ msgstr "L'usuari remot ha tancat la connexió."
+
+#~ msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
+#~ msgstr "L'usuari remot ha estat autenticat i ara està connectat."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/ca(a)valencia/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/ca(a)valencia/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/ca(a)valencia/krfb.po 2018-03-06 01:25:40.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/ca(a)valencia/krfb.po 2018-04-13 02:12:57.000000000 +0200
@@ -78,7 +78,7 @@
#: krfb.kcfg:18
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
-msgstr "Este és el port que el krfb escoltarà."
+msgstr "Aquest és el port que el krfb escoltarà."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
@@ -271,16 +271,16 @@
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
-"Este camp conté l'adreça del vostre ordinador i el número de port, separats "
-"per dos punts.\n"
+"Aquest camp conté l'adreça del vostre ordinador i el número de port, "
+"separats per dos punts.\n"
"\n"
"L'adreça només és una referència - podeu emprar qualsevol adreça que puga "
"abastar el vostre ordinador.\n"
"\n"
"La compartició d'escriptori endevina l'adreça des de la vostra configuració "
-"de xarxa, però no sempre succeeix d'esta manera.\n"
+"de xarxa, però no sempre succeeix d'aquesta manera.\n"
"\n"
-"Si el vostre ordinador està al darrere d'un tallafoc, este pot tindre una "
+"Si el vostre ordinador està al darrere d'un tallafoc, aquest pot tindre una "
"adreça diferent o estar refusant les connexions d'altres ordinadors."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
@@ -448,10 +448,10 @@
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
-"Si activeu esta opció, l'usuari remot podrà usar el teclat i el ratolí. Això "
-"li donarà el control absolut sobre el vostre ordinador, useu-ho amb cura. "
-"Quan esta opció està desactivada, l'usuari remot només podrà veure la vostra "
-"pantalla."
+"Si activeu aquesta opció, l'usuari remot podrà usar el teclat i el ratolí. "
+"Això li donarà el control absolut sobre el vostre ordinador, useu-ho amb "
+"cura. Quan aquesta opció està desactivada, l'usuari remot només podrà veure "
+"la vostra pantalla."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139
@@ -497,7 +497,7 @@
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
-msgstr "Més quan a esta adreça"
+msgstr "Més quan a aquesta adreça"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/da/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/da/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/da/krfb.po 2018-03-06 01:25:40.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/da/krfb.po 2018-04-13 02:12:57.000000000 +0200
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of krfb.po to
+# translation of krfb.po to Danish
# Danish translation of krfb
# Copyright (C)
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik(a)binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Martin Schlander <mschlander(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Erik Kjær Pedersen <erik(a)binghamton.edu>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Martin Schlander <mschlander(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# scootergrisen, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:37+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -118,7 +117,7 @@
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
-msgstr "VNC-kompatibel server til at dele skriveborde"
+msgstr "VNC-kompatible servere til at deles skriveborde"
#: main.cpp:51
#, kde-format
@@ -324,7 +323,7 @@
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
-"Du skal genstarte programmet for at anvende indstillingen af framebuffer-"
+"Du skal genstarte programmet for at anvende indstillinger for framebuffer-"
"plugin."
#: rfbservermanager.cpp:217
@@ -372,7 +371,7 @@
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
-msgstr "Foretrukket frameb&uffer-plugin:"
+msgstr "Foretrukket &framebuffer-plugin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
@@ -383,6 +382,10 @@
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Når x11 bruges, bør <span style=\" font-weight:600;"
+"\">xcb</span>-pluginet foretrækkes, da det yder bedre.<br/><span style=\" "
+"font-weight:600;\">qt</span>-pluginet er en sikker reserve, hvis de andre af "
+"en eller anden grund ikke virker. Men også meget langsom.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@@ -447,7 +450,7 @@
#: ui/connectionwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
-msgstr "Tillad ekstern bruger &kontrol af tastatur og mus."
+msgstr "Tillad ekstern bruger &kontrol af tastatur og mus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/en_GB/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/en_GB/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/en_GB/krfb.po 2018-03-06 01:25:40.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/en_GB/krfb.po 2018-04-13 02:12:57.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/id/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/id/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/id/krfb.po 2018-03-06 01:25:41.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/id/krfb.po 2018-04-13 02:12:57.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 22:31+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 21:03+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -35,17 +35,17 @@
#: connectiondialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
-msgstr "Sambungan Terima"
+msgstr "Setujui Sambungan"
#: connectiondialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
-msgstr "Sambungan Enggan"
+msgstr "Tampik Sambungan"
#: invitationsrfbclient.cpp:73
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
-msgstr "Sambungan diterima dari %1"
+msgstr "Sambungan disetujui dari %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:79
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/sl/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/sl/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/sl/krfb.po 2018-03-06 01:25:41.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/sl/krfb.po 2018-04-13 02:12:58.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of krfb.po to Slovenian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: krfb.po 1508813 2018-01-16 05:19:45Z scripty $
+# $Id: krfb.po 1508802 2018-01-16 03:40:05Z scripty $
# $Source$
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar(a)moj.net>, 2002, 2008.
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/sv/docs/krfb/index.docbook new/krfb-18.04.0/po/sv/docs/krfb/index.docbook
--- old/krfb-17.12.3/po/sv/docs/krfb/index.docbook 2018-03-06 01:25:41.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/sv/docs/krfb/index.docbook 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,377 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
-]>
-
-<book id="krfb" lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->Handbok Dela Skrivbord</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Stefan</firstname
-> <surname
->Asserhäll</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->stefan.asserhall(a)bredband.net</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Översättare</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->&Brad.Hards;</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2016-07-25</date>
-<releaseinfo
->5.0 (Program 16.08)</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->Dela Skrivbord är ett serverprogram som låter dig dela din nuvarande session med en användare på en annan dator, som kan använda en <acronym
->VNC</acronym
->-klient för att visa eller till och med styra skrivbordet. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kdenetwork</keyword>
-<keyword
->krfb</keyword>
-<keyword
->VNC</keyword>
-<keyword
->RFB</keyword>
-<keyword
->krdc</keyword>
-<keyword
->Dela ut skrivbordet</keyword>
-<keyword
->Fjärrstyrning</keyword>
-<keyword
->Fjärrassistans</keyword>
-<keyword
->Fjärrskrivbord</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Inledning</title>
-
-<para
->Dela Skrivbord är ett serverprogram som låter dig dela din nuvarande session med en användare på en annan dator, som kan använda en <acronym
->VNC</acronym
->-klient för att visa eller till och med styra skrivbordet. </para>
-
-<para
->Du använder typiskt Dela Skrivbord med &kde;:s <acronym
->VNC</acronym
->-klient, som heter Fjärranslutning till skrivbord, eftersom den stämmer väl ihop med Dela Skrivbords speciella funktioner. </para>
-
-<para
->Dela Skrivbord kräver inte att du startar en ny X-session. Den kan dela ut den nuvarande sessionen. Det gör den mycket användbar när du vill att någon ska hjälpa dig att utföra en uppgift. </para>
-
-<para
->Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål till &kde;:s e-postlistor eller rapportera ett fel på <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. </para>
-</chapter>
-
-<chapter id="what-is-RFB">
-<title
->Protokollet Remote Frame Buffer</title>
-
-<para
->Det här kapitlet tillhandahåller en kortfattad beskrivning av protokollet Remote Frame Buffer som används av Dela Skrivbord och andra motsvarande system. Om du redan känner till protokollet, kan du utan problem hoppa över kapitlet. </para>
-
-<para
->Högnivåimplementeringen av ett system som använder protokollet Remote Frame Buffer kallas virtuell nätverksdator, Virtual Network Computer, eller oftast bara <acronym
->VNC</acronym
->. </para>
-
-<para
->Remote Frame Buffer (förkortat <acronym
->RFB</acronym
->) är ett enkelt protokoll för fjärråtkomst av grafiska användargränssnitt. Det fungerar på rambuffernivå, som grovt sett motsvarar skärmbilden som ritas upp, vilket betyder att det kan användas för alla fönstersystem (inklusive X11, &MacOS; och &Microsoft; &Windows;). Program som använder Remote Frame Buffer finns för många datorer, och kan ofta distribueras fritt. </para>
-
-<para
->I protokollet Remote Frame Buffer, kallas programmet som kör på datorn där användaren finns (med skärm, tangentbord och pekdon) för klienten. Programmet som kör på datorn där rambuffern finns (som kör fönstersystemet och programmen som användaren fjärrstyr) kallas för servern. Dela Skrivbord är &kde;:s server för protokollet Remote Frame Buffer. Fjärranslutning till skrivbord är &kde;:s klient för protokollet Remote Frame Buffer. </para>
-
-<para
->Det går åt en viss mängd nätverkstrafik för att skicka en bild av rambuffern, så Remote Frame Buffer fungerar bäst via bredbandslänkar, som lokala nätverk. Det är ändå möjligt att använda Dela Skrivbord via andra länkar, men prestanda är troligen inte så bra. </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="using-krfb">
-<title
->Använda Dela Skrivbord</title>
-
-<sect1 id="main-windw">
-<title
->Dela Skrivbords huvudfönster</title>
-<para
->Det är mycket enkelt att använda Dela Skrivbord. Det har ett enkelt gränssnitt, som visas på skärmbilden nedan. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Här är en skärmbild av Dela Skrivbord</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Dela Skrivbords huvudfönster</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->När du vill att någon ska komma åt ditt skrivbord måste kryssrutan <guilabel
->Aktivera skrivbordsdelning</guilabel
-> markeras, vilket gör att servern startas. </para>
-
-<sect2 id="connection-details">
-<title
->Anslutningsinformation</title>
-
-<para
-><guilabel
->Adress</guilabel
-> innehåller adressen till datorn och portnumret, åtskilda med ett kolon. Adressen är bara ett förslag. Du kan använda vilken adress som helst som når datorn. Dela skrivbord försöker gissa adressen från nätverksinställningarna, men lyckas inte alltid göra det. Om datorn är bakom en brandvägg, kan den ha en annan adress, eller kan inte nås av andra datorer. </para>
-<para
->Porten kan ändras på sidan <guilabel
->Nätverk</guilabel
-> i inställningsdialogrutan. </para>
-<para
->Nästa fält är ifyllt i förväg med ett automatiskt genererat lösenord. Klicka på ikonen till höger om fältet för att ändra lösenordet. </para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="unattended-access">
-<title
->Oövervakad åtkomst</title>
-
-<para
->Behörigheten för alla fjärranvändare med normala lösenord för skrivbordsdelning måste kontrolleras. Om oövervakad åtkomst är på och fjärranvändaren tillhandahåller lösenord för oövervakad åtkomst, tillåts åtkomst till skrivbordsdelning utan explicit bekräftelse. </para>
-<para
->Normalt är lösenordet tomt i detta fall. Klicka på knappen och skriv in ett lösenord för att ändra det. </para>
-<para
->Om oövervakad åtkomst tillåts bör du antagligen ange ett lösenord. </para>
-
-<para
->Om datorn är en server och du använder Dela skrivbord för fjärradministration, bör du antagligen använda oövervakad åtkomst. </para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="transfer-login-information">
-<title
->Överföra inloggningsinformation</title>
-
-<para
->Dela skrivbord har ingen inbjudningsfunktion längre, i motsats till tidigare versioner. Du måste alltså själv överföra inloggningsinformation genom att använda e-post eller en personlig inbjudan. </para>
-<para
->Om du inte kan kryptera e-post (eller på annat sätt göra länken säker), är det en mycket allvarlig säkerhetsrisk att skicka ett lösenord via e-post, eftersom vem som helst kan läsa lösenord och adress i brevet när det skickas via nätverket. Det betyder att de har möjlighet att överta kontrollen av din dator. </para>
-<para
->Om du inte kan kryptera brevet, kan det vara bättre att använda en personlig inbjudan, ringa personen du låter få tillgång till skrivbordet, verifiera personens identitet, och tillhandahålla informationen som krävs på så sätt. </para>
-
-<note>
-<para
->Dela Skrivbord använder det normala <acronym
->RFB</acronym
->-lösenordssystemet, som inte överför lösenordet i klartext via nätverket. Istället använder det ett system med utmaning och svar. Det är rimligt säkert, så länge lösenordet är säkert bevarat. </para>
-</note>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="krfb-qqit">
-<title
->Avsluta Dela Skrivbord</title>
-
-<para
->Om du stänger Dela skrivbords huvudfönster genom att klicka på fönstrets stängningsikon eller använda genvägen &krfb;<keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F4</keycap
-></keycombo
-> fortsätter servern köra, vilket anges med en ikon i systembrickan. Använd antingen <menuchoice
-><guimenu
->Arkiv</guimenu
-> <guimenuitem
->Avsluta</guimenuitem
-></menuchoice
-> i huvudfönstret eller högerklicka på ikonen i systembrickan och välj <guimenuitem
->Avsluta</guimenuitem
-> för att stoppa Dela skrivbord. </para>
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="krfb-configuration">
-<title
->Anpassa Dela Skrivbord</title>
-<para
->Förutom det huvudsakliga gränssnittet till Dela Skrivbord, som visas och beskrivs ovan, kan du också styra Dela Skrivbord med <guimenuitem
->Anpassa...</guimenuitem
-> i Dela Skrivbords huvudfönster. Inställningarna i Dela Skrivbord har två sidor, som visas på skärmbilden nedan: </para>
-
-<para
->Sidan <guilabel
->Nätverk</guilabel
-> gör det möjligt att styra port som Dela Skrivbord använder, som visas nedan. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Anpassa Dela Skrivbord (nätverkssidan)</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Anpassa Dela Skrivbord (nätverkssidan)</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Kryssrutan <guilabel
->Annonsera tjänsten på det lokala nätverket</guilabel
-> styr om Dela Skrivbord annonserar tjänsten via det lokala nätverket med protokollet för tjänstlokalisering. Det är normalt en god idé, men fungerar bara riktigt bra med en klient som känner till protokollet för tjänstlokalisering, som Fjärranslutning till skrivbord. </para>
-
-<para
->Om du markerar kryssrutan <guilabel
->Använd standardport</guilabel
->, lokaliserar Dela Skrivbord en lämplig port. Om du avmarkerar kryssrutan, kan du ange en särskild port. Att ange en särskild port kan vara användbart om du använder vidarebefordran av port i brandväggen. Observera att om protokollet för tjänstlokalisering är aktivt, hanterar det automatiskt identifikation av riktig port. </para>
-
-<para
->Sidan <guilabel
->Säkerhet</guilabel
-> låter dig anpassa om personen som ansluter till Dela skrivbords server kan kontrollera skrivbordet, eller bara visa det. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Anpassa Dela Skrivbord (säkerhetssidan)</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_security.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Anpassa Dela Skrivbord (säkerhetssidan)</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="krfb-connection">
-<title
->Ansluta till Dela Skrivbord</title>
-
-<para
->När någon ansluter till Dela Skrivbord på din dator, ser du ett meddelande dyka upp, som ser ut som följande skärmbild, om du inte accepterar oövervakad åtkomst utan bekräftelse. </para>
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Anslutningsfönstret i Dela Skrivbord</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Anslutningsfönstret i Dela Skrivbord</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Om du trycker på <guibutton
->Acceptera anslutning</guibutton
->, kan klienten fortsätta med behörighetskontrollen (som kräver rätt lösenord för en inloggning). Om du trycker på <guibutton
->Vägra anslutning</guibutton
->, avbryts anslutningsförsöket. </para>
-
-<para
->Kryssrutan <guilabel
->Tillåt fjärranvändaren att styra tangentbord och mus</guilabel
-> avgör om klienten bara kan observera, eller kan ta över styrningen av din dator. </para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-
-<title
->Tack till och licens</title>
-
-<para
->&krfb; </para>
-<para
->Program copyright 2002 Tim Jansen <email
->tim(a)tjansen.de</email
-> </para>
-<para
->Bidragsgivare: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ian Reinhart Geiser <email
->geiseri(a)kde.org</email
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para
->Dokumentation Copyright © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
-
-<para
->Översättning Stefan Asserhäll <email
->stefan.asserhall(a)bredband.net</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-&documentation.index;
-</book>
-
-<!--
-Local Variables:
-mode: xml
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
-
-vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
--->
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krfb-17.12.3/po/zh_CN/krfb.po new/krfb-18.04.0/po/zh_CN/krfb.po
--- old/krfb-17.12.3/po/zh_CN/krfb.po 2018-03-06 01:25:41.000000000 +0100
+++ new/krfb-18.04.0/po/zh_CN/krfb.po 2018-04-13 02:12:58.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:40-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package kreversi for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:35
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kreversi (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kreversi.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kreversi"
Fri Apr 27 16:05:35 2018 rev:71 rq:599096 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kreversi/kreversi.changes 2018-03-22 12:03:43.384673137 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kreversi.new/kreversi.changes 2018-04-27 16:06:09.621249760 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:41 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:53 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * comment Export + Configure for High Scores in documentation, commented in code (kexthighscore_gui.cpp as well
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kreversi-17.12.3.tar.xz
New:
----
kreversi-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kreversi.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.i1FJnf/_old 2018-04-27 16:06:10.193228777 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.i1FJnf/_new 2018-04-27 16:06:10.197228631 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: kreversi
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kreversi-17.12.3.tar.xz -> kreversi-18.04.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/doc/index.docbook new/kreversi-18.04.0/doc/index.docbook
--- old/kreversi-17.12.3/doc/index.docbook 2018-02-08 05:51:04.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/doc/index.docbook 2018-03-13 03:23:13.000000000 +0100
@@ -38,8 +38,8 @@
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date>2017-07-11</date><!-- Date of (re)writing, or update.-->
-<releaseinfo>2.1 (Applications 17.08)</releaseinfo>
+<date>2017-11-28</date><!-- Date of (re)writing, or update.-->
+<releaseinfo>2.1 (Applications 17.12)</releaseinfo>
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
@@ -253,9 +253,10 @@
action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Show High Scores</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Opens a dialog that displays different high score tables.
-<guibutton>Export...</guibutton> the high scores into a file or click on
+<!--<guibutton>Export...</guibutton> the high scores into a file or click on
<guibutton>Configure...</guibutton> to open a dialog to customize your
-<guilabel>Nickname</guilabel> and add a <guilabel>Comment</guilabel>.</para></listitem>
+<guilabel>Nickname</guilabel> and add a <guilabel>Comment</guilabel>.-->
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/org.kde.kreversi.appdata.xml new/kreversi-18.04.0/org.kde.kreversi.appdata.xml
--- old/kreversi-17.12.3/org.kde.kreversi.appdata.xml 2018-02-08 05:51:04.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/org.kde.kreversi.appdata.xml 2018-03-13 03:23:13.000000000 +0100
@@ -18,7 +18,6 @@
<name xml:lang="nl">KReversi</name>
<name xml:lang="pl">KReversi</name>
<name xml:lang="pt">Reversi</name>
- <name xml:lang="pt-BR">KReversi</name>
<name xml:lang="ru">KReversi</name>
<name xml:lang="sk">KReversi</name>
<name xml:lang="sl">KReversi</name>
@@ -63,7 +62,7 @@
pieces of his own color on the board and there are no more possible moves.
</p>
<p xml:lang="ca">El KReversi és un joc senzill d'estratègia per jugar individualment contra l'ordinador. Si una peça del jugador és capturada per un contrari, la peça es gira per mostrar el color d'aquest jugador. Es guanya la partida quan un jugador té més peces del seu color en el tauler i no hi ha més moviments possibles.</p>
- <p xml:lang="ca-valencia">El KReversi és un joc senzill d'estratègia per jugar individualment contra l'ordinador. Si una peça del jugador és capturada per un contrari, la peça es gira per mostrar el color d'este jugador. Es guanya la partida quan un jugador té més peces del seu color en el tauler i no hi ha més moviments possibles.</p>
+ <p xml:lang="ca-valencia">El KReversi és un joc senzill d'estratègia per jugar individualment contra l'ordinador. Si una peça del jugador és capturada per un contrari, la peça es gira per mostrar el color d'aquest jugador. Es guanya la partida quan un jugador té més peces del seu color en el tauler i no hi ha més moviments possibles.</p>
<p xml:lang="de">KReversi ist ein einfaches Strategiespiel für einen Spieler, der gegen den Computer spielt. Falls ein Spieler einen gegnerischen Stein auf dem Brett erobert, wird dieser umgedreht und gehört diesem Spieler. Gewonnen hat, wer am meisten Steine seiner Farbe auf dem Brett hat, wenn kein weiterer Stein mehr gesetzt werden kann.</p>
<p xml:lang="en-GB">KReversi is a simple one player strategy game played against the computer. If a player's piece is captured by an opposing player, that piece is turned over to reveal the colour of that player. A winner is declared when one player has more pieces of his own colour on the board and there are no more possible moves.</p>
<p xml:lang="es">KReversi es un sencillo juego de estrategia para un único jugador que juega contra la computadora. Si una ficha de un jugador es capturada por el oponente, cambia al color de ese oponente. El ganador será el jugador que tenga más fichas de su propio color sobre el tablero cuando no existan más movimientos posibles.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/ca/kreversi.po new/kreversi-18.04.0/po/ca/kreversi.po
--- old/kreversi-17.12.3/po/ca/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/ca/kreversi.po 2018-04-13 02:09:49.000000000 +0200
@@ -760,3 +760,46 @@
#, kde-format
msgid "VS"
msgstr "VS"
+
+#~ msgid "Very Easy"
+#~ msgstr "Molt fàcil"
+
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Fàcil"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Difícil"
+
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "Molt difícil"
+
+#~ msgid "Unbeatable"
+#~ msgstr "Invencible"
+
+#~ msgid "Champion"
+#~ msgstr "Campió "
+
+#~ msgid "Port rendering code to QML"
+#~ msgstr "Adaptació del codi de renderitzat al QML"
+
+#~ msgid "Your turn."
+#~ msgstr "El vostre torn."
+
+#~ msgid "You: %1"
+#~ msgstr "Vós: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vós: %1"
+
+#~ msgid "Difficulty level"
+#~ msgstr "Nivell de dificultat"
+
+#~ msgid "Players && Seats"
+#~ msgstr "Jugadors i seients"
+
+#~ msgid "Opponent"
+#~ msgstr "Adversari"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/ca(a)valencia/kreversi.po new/kreversi-18.04.0/po/ca(a)valencia/kreversi.po
--- old/kreversi-17.12.3/po/ca(a)valencia/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/ca(a)valencia/kreversi.po 2018-04-13 02:09:49.000000000 +0200
@@ -760,3 +760,46 @@
#, kde-format
msgid "VS"
msgstr "VS"
+
+#~ msgid "Very Easy"
+#~ msgstr "Molt fàcil"
+
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Fàcil"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Difícil"
+
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "Molt difícil"
+
+#~ msgid "Unbeatable"
+#~ msgstr "Invencible"
+
+#~ msgid "Champion"
+#~ msgstr "Campió "
+
+#~ msgid "Port rendering code to QML"
+#~ msgstr "Adaptació del codi de renderitzat al QML"
+
+#~ msgid "Your turn."
+#~ msgstr "El vostre torn."
+
+#~ msgid "You: %1"
+#~ msgstr "Vós: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vós: %1"
+
+#~ msgid "Difficulty level"
+#~ msgstr "Nivell de dificultat"
+
+#~ msgid "Players && Seats"
+#~ msgstr "Jugadors i seients"
+
+#~ msgid "Opponent"
+#~ msgstr "Adversari"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/de/docs/kreversi/index.docbook new/kreversi-18.04.0/po/de/docs/kreversi/index.docbook
--- old/kreversi-17.12.3/po/de/docs/kreversi/index.docbook 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/de/docs/kreversi/index.docbook 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -71,10 +71,10 @@
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
->2017-07-11</date
+>2017-11-28</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
->2.1 (Anwendungen 17.08)</releaseinfo>
+>2.1 (Applications 17.12)</releaseinfo>
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
@@ -431,15 +431,7 @@
></term>
<listitem
><para
->Öffnet einen Dialog mit der Anzeige verschiedener Listen der erreichten Punkte. <guibutton
->Exportieren ...</guibutton
-> Sie die Listen in eine Datei oder öffnen Sie mit <guibutton
->Einstellungen ...</guibutton
->, einen Dialog, um einen <guilabel
->Spitznamen</guilabel
-> und einen <guilabel
->Kommentar</guilabel
-> einzugeben.</para
+>Öffnet einen Dialog mit der Anzeige der verschiedenen Bestenlisten. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/en_GB/kreversi.po new/kreversi-18.04.0/po/en_GB/kreversi.po
--- old/kreversi-17.12.3/po/en_GB/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/en_GB/kreversi.po 2018-04-13 02:09:49.000000000 +0200
@@ -9,9 +9,9 @@
"Project-Id-Version: kreversi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-29 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: British English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: British English <kde-l10n-en_GB(a)kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/es/docs/kreversi/index.docbook new/kreversi-18.04.0/po/es/docs/kreversi/index.docbook
--- old/kreversi-17.12.3/po/es/docs/kreversi/index.docbook 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/es/docs/kreversi/index.docbook 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -127,10 +127,10 @@
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
->2017-07-11</date
+>2017-11-28</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
->2.1 (Aplicaciones 17.08)</releaseinfo>
+>2.1 (Aplicaciones 17.12)</releaseinfo>
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
@@ -485,15 +485,7 @@
></term>
<listitem
><para
->Abre un diálogo que muestra diferentes tablas con las mejores puntuaciones. <guibutton
->Exporta</guibutton
-> las mejores puntuaciones a un archivo o pulse en <guibutton
->Configurar</guibutton
-> para abrir un diálogo para personalizar su <guilabel
->Apodo</guilabel
-> y añadir un <guilabel
->Comentario</guilabel
->.</para
+>Abre un diálogo que muestra distintas tablas de mejores puntuaciones. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/gl/kreversi.po new/kreversi-18.04.0/po/gl/kreversi.po
--- old/kreversi-17.12.3/po/gl/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/gl/kreversi.po 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -255,12 +255,12 @@
#: kexthighscore_internal.cpp:611
#, kde-format
msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "Non se puido conectar co servidor MySQL."
+msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL."
#: kexthighscore_internal.cpp:612
#, kde-format
msgid "Unable to select database."
-msgstr "Non foi posíbel seleccionar a base de datos."
+msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos."
#: kexthighscore_internal.cpp:613
#, kde-format
@@ -305,12 +305,12 @@
#: kexthighscore_internal.cpp:626
#, kde-format
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo"
+msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo"
#: kexthighscore_internal.cpp:635
#, kde-format
msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal."
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro temporal."
#: kexthighscore_internal.cpp:644
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/nl/docs/kreversi/index.docbook new/kreversi-18.04.0/po/nl/docs/kreversi/index.docbook
--- old/kreversi-17.12.3/po/nl/docs/kreversi/index.docbook 2018-03-06 01:21:06.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/nl/docs/kreversi/index.docbook 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -57,10 +57,10 @@
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
->2017-07-11</date
+>2017-11-28</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
->2.1 (Applications 17.08)</releaseinfo>
+>2.1 (Applications 17.12)</releaseinfo>
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
@@ -415,15 +415,7 @@
></term>
<listitem
><para
->Opent een dialoog die de verschillende topscoretabellen laat zien. De topscores <guibutton
->Exporteren...</guibutton
-> naar een bestand of klik op <guibutton
->Instellen...</guibutton
-> om een dialoog te openen om uw <guilabel
->Schermnaam</guilabel
-> aan te passen en een <guilabel
->Opmerking</guilabel
-> toe te voegen.</para
+>Toont een dialoog met de verschillende tabellen van de topscore. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/pt_BR/kreversi.po new/kreversi-18.04.0/po/pt_BR/kreversi.po
--- old/kreversi-17.12.3/po/pt_BR/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/pt_BR/kreversi.po 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -6,14 +6,14 @@
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane(a)kdemail.net>, 2004.
# Stephen Killing <stephen.killing(a)kdemail.net>, 2005.
# Mauricio Piacentini <piacentini(a)kde.org>, 2007, 2008.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>, 2009, 2017, 2018.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>, 2009, 2017.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga(a)kde.org>, 2010, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-12 16:09-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR(a)kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/sv/docs/kreversi/index.docbook new/kreversi-18.04.0/po/sv/docs/kreversi/index.docbook
--- old/kreversi-17.12.3/po/sv/docs/kreversi/index.docbook 2018-03-06 01:21:06.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/sv/docs/kreversi/index.docbook 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -71,10 +71,10 @@
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
->2017-07-11</date
+>2017-11-28</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
->2.1 (Program 17.08)</releaseinfo>
+>2.1 (Program 17.12)</releaseinfo>
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
@@ -429,11 +429,7 @@
></term>
<listitem
><para
->Öppnar en dialogruta som visar olika tabeller med bästa resultat. <guibutton
->Exportera...</guibutton
-> poängtoppen till en fil eller klicka på <guibutton
->Anpassa...</guibutton
-> för att öppna en dialogruta där ditt smeknamn kan ställas in och en kommentar läggas till.</para
+>Öppnar en dialogruta som visar en annan tabell över bästa resultat. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/uk/docs/kreversi/index.docbook new/kreversi-18.04.0/po/uk/docs/kreversi/index.docbook
--- old/kreversi-17.12.3/po/uk/docs/kreversi/index.docbook 2018-03-06 01:21:06.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/uk/docs/kreversi/index.docbook 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -71,10 +71,10 @@
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
->11 липня 2017 року</date
+>28 листопада 2017 року</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
->2.1 (Програми 17.08)</releaseinfo>
+>2.1 (Програми 17.12)</releaseinfo>
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
@@ -429,15 +429,7 @@
></term>
<listitem
><para
->Відкриває діалогове вікно, у якому буде показано різноманітні таблиці найкращих результатів. Ви можете <guibutton
->Експортувати...</guibutton
-> список найкращих результатів до файла або натиснути кнопку <guibutton
->Налаштувати...</guibutton
->, щоб відкрити діалогове вікно, у якому ви зможете змінити ваш <guilabel
->Псевдонім</guilabel
-> або додати <guilabel
->Коментар</guilabel
->.</para
+>Відкриває діалогове вікно найкращих результатів, у якому буде показано різноманітні таблиці найкращих результатів. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.3/po/zh_CN/kreversi.po new/kreversi-18.04.0/po/zh_CN/kreversi.po
--- old/kreversi-17.12.3/po/zh_CN/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100
+++ new/kreversi-18.04.0/po/zh_CN/kreversi.po 2018-04-13 02:09:50.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:41-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package krdc for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:33
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krdc (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdc.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "krdc"
Fri Apr 27 16:05:33 2018 rev:67 rq:599095 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/krdc/krdc.changes 2018-03-22 12:03:36.720912048 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdc.new/krdc.changes 2018-04-27 16:06:06.721356143 +0200
@@ -1,0 +2,21 @@
+Wed Apr 18 07:49:41 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:52 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * Include minimal appstream information
+ * Add .arcconfig file
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
krdc-17.12.3.tar.xz
New:
----
krdc-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ krdc.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.NJ4aIy/_old 2018-04-27 16:06:07.377332078 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.NJ4aIy/_new 2018-04-27 16:06:07.381331931 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: krdc
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
@@ -113,6 +113,7 @@
%{_kf5_servicesdir}/rdp.protocol
%{_kf5_servicesdir}/vnc.protocol
%{_kf5_sharedir}/krdc/
+%{_kf5_appstreamdir}/org.kde.krdc.appdata.xml
%files devel
%defattr(-,root,root)
++++++ krdc-17.12.3.tar.xz -> krdc-18.04.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/.arcconfig new/krdc-18.04.0/.arcconfig
--- old/krdc-17.12.3/.arcconfig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/.arcconfig 2018-04-09 22:44:35.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "phabricator.uri" : "https://phabricator.kde.org/"
+}
+
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/CMakeLists.txt new/krdc-18.04.0/CMakeLists.txt
--- old/krdc-17.12.3/CMakeLists.txt 2018-03-06 01:25:35.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/CMakeLists.txt 2018-04-13 02:12:55.000000000 +0200
@@ -1,9 +1,9 @@
cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12)
project(krdc)
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0")
set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
@@ -144,6 +144,7 @@
install(FILES krdcui.rc DESTINATION ${KXMLGUI_INSTALL_DIR}/krdc)
install(PROGRAMS org.kde.krdc.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR})
install(FILES pointcursor.png pointcursormask.png DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/krdc/pics)
+install(FILES org.kde.krdc.appdata.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR})
feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
ki18n_install(po)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/org.kde.krdc.appdata.xml new/krdc-18.04.0/org.kde.krdc.appdata.xml
--- old/krdc-17.12.3/org.kde.krdc.appdata.xml 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/org.kde.krdc.appdata.xml 2018-04-09 22:44:35.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<component type="desktop">
+ <id>org.kde.krdc.desktop</id>
+ <name>KRDC</name>
+ <name xml:lang="ca">KRDC</name>
+ <name xml:lang="ca-valencia">KRDC</name>
+ <name xml:lang="cs">KRDC</name>
+ <name xml:lang="de">KRDC</name>
+ <name xml:lang="en-GB">KRDC</name>
+ <name xml:lang="es">KRDC</name>
+ <name xml:lang="fr">KRDC</name>
+ <name xml:lang="it">KRDC</name>
+ <name xml:lang="nl">KRDC</name>
+ <name xml:lang="pt">KRDC</name>
+ <name xml:lang="sk">KRDC</name>
+ <name xml:lang="sv">Fjärranslutning till skrivbord</name>
+ <name xml:lang="uk">KRDC</name>
+ <name xml:lang="x-test">xxKRDCxx</name>
+ <name xml:lang="zh-CN">KRDC</name>
+ <summary>Connect with RDP or VNC to another computer</summary>
+ <summary xml:lang="ca">Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador</summary>
+ <summary xml:lang="ca-valencia">Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador</summary>
+ <summary xml:lang="de">Verbindung mit RDP oder VNC zu einem anderen Rechner</summary>
+ <summary xml:lang="en-GB">Connect with RDP or VNC to another computer</summary>
+ <summary xml:lang="es">Conectar con RDP o VNC a otro equipo</summary>
+ <summary xml:lang="it">Connessione via RDP o VNC ad un altro computer</summary>
+ <summary xml:lang="nl">Met RDP of VNC naar een andere computer verbinden</summary>
+ <summary xml:lang="pt">Ligar-se por RDP ou VNC a outro computador</summary>
+ <summary xml:lang="sk">Pripojiť s RDP alebo VNC na iný počítač</summary>
+ <summary xml:lang="sv">Anslut till en annan dator med RDP eller VNC</summary>
+ <summary xml:lang="uk">З'єднання з іншим комп'ютером за допомогою RDP або VNC</summary>
+ <summary xml:lang="x-test">xxConnect with RDP or VNC to another computerxx</summary>
+ <summary xml:lang="zh-CN">通过 RDP 或 VNC 连接到另一台计算机</summary>
+ <description>
+ <p>KRDC is a client application that allows you to view or even control the desktop session on another machine that is running a compatible server. VNC and RDP is supported.</p>
+ <p xml:lang="ca">El KRDC és una aplicació client que permet veure o fins i tot controlar la sessió d'escriptori en una altra màquina que estigui executant un servidor compatible. Estan suportats VNC i RDP.</p>
+ <p xml:lang="ca-valencia">El KRDC és una aplicació client que permet veure o fins i tot controlar la sessió d'escriptori en una altra màquina que estiga executant un servidor compatible. Estan suportats VNC i RDP.</p>
+ <p xml:lang="de">KRDC ist eine Anwendung zur Anzeige und Fernsteuerung der Arbeitsfläche eines anderen Rechners, auf dem ein kompatibler Dienst läuft. Derzeit werden die Protokolle VNC und RDP unterstützt.</p>
+ <p xml:lang="en-GB">KRDC is a client application that allows you to view or even control the desktop session on another machine that is running a compatible server. VNC and RDP is supported.</p>
+ <p xml:lang="es">KRDC es una aplicación cliente que le permite ver e incluso controlar una sesión de escritorio en otra máquina que se esté ejecutando en un servidor compatible. Se permite el uso de VNC y de RDP.</p>
+ <p xml:lang="it">KRDC è un'applicazione client che permette di visualizzare e anche controllare la sessione del desktop di un altro sistema in cui è in esecuzione un server compatibile. Sono supportati VNC e RDP.</p>
+ <p xml:lang="nl">KRDC is een client-toepassing die u in staat stelt om de bureaubladsessie op een andere machine, waarop een compatibele server draait, te bekijken en zelfs te besturen. VNC en RDP worden ondersteund.</p>
+ <p xml:lang="pt">O KRDC é uma aplicação-cliente que lhe permite ver ou mesmo controlar a sessão do ambiente de trabalho noutro computador que esteja a executar um servidor compatível. São suportados os protocolos VNC e RDP.</p>
+ <p xml:lang="sv">Fjärranslutning till skrivbord är ett klientprogram som låter dig visa eller till och med styra skrivbordssessionen på en annan dator som kör en passande server. VNC och RDP stöds.</p>
+ <p xml:lang="uk">KRDC — це клієнтська програма, яка надає вам змогу переглядати і навіть керувати стільничним сеансом на віддаленому комп’ютері, на якому запущено сумісний з клієнтом сервер. З-поміж серверів у програмі передбачено підтримку VNC і RDP.</p>
+ <p xml:lang="x-test">xxKRDC is a client application that allows you to view or even control the desktop session on another machine that is running a compatible server. VNC and RDP is supported.xx</p>
+ </description>
+ <metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
+ <project_license>GPL-2.0+</project_license>
+ <url type="bugtracker">https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=krdc</url>
+ <url type="donation">https://kde.org/donate/</url>
+ <url type="help">https://docs.kde.org/stable5/en/kdenetwork/krdc/index.html</url>
+ <url type="homepage">https://www.kde.org/applications/internet/krdc/</url>
+ <screenshots>
+ <screenshot type="default">
+ <image>https://www.kde.org/images/screenshots/krdc.png</image>
+ </screenshot>
+ </screenshots>
+ <project_group>KDE</project_group>
+ <update_contact>kde-devel(a)kde.org</update_contact>
+</component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/org.kde.krdc.desktop new/krdc-18.04.0/org.kde.krdc.desktop
--- old/krdc-17.12.3/org.kde.krdc.desktop 2018-03-01 23:59:55.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/org.kde.krdc.desktop 2018-04-09 22:44:35.000000000 +0200
@@ -126,7 +126,7 @@
Comment[ca]=Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador
Comment[ca@valencia]=Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador
Comment[cs]=Připojte se k jinému počítači pomocí RDP nebo VNC
-Comment[da]=Tilslut med RDP eller VNC til en anden computer
+Comment[da]=Opret forbindelse til en anden computer med RDP eller VNC
Comment[de]=Verbindung mit RDP oder VNC zu einem anderen Rechner
Comment[el]=Σύνδεση με RDP ή VNC σε άλλον υπολογιστή
Comment[en_GB]=Connect with RDP or VNC to another computer
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/po/ca/krdc.po new/krdc-18.04.0/po/ca/krdc.po
--- old/krdc-17.12.3/po/ca/krdc.po 2018-03-06 01:25:34.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/po/ca/krdc.po 2018-04-13 02:12:54.000000000 +0200
@@ -1798,3 +1798,88 @@
msgstr ""
"<html>Introduïu l'adreça aquí.<br /><i>Exemple: vncserver:1 (ordinador:"
"port / pantalla)</i></html>"
+
+#~ msgid "Invitation to view remote desktop"
+#~ msgstr "Invitació per a veure un escriptori remot"
+
+#~ msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
+#~ msgstr "%1 vol compartir el seu escriptori amb vós"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepta"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Rebutja"
+
+#~ msgid "Approver for KRDC"
+#~ msgstr "Aprovador per al KRDC"
+
+#~ msgid "(C) 2009, Abner Silva"
+#~ msgstr "(C) 2009, Abner Silva"
+
+#~ msgctxt "@info:credit"
+#~ msgid "Abner Silva"
+#~ msgstr "Abner Silva"
+
+#~ msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#~ msgid "Use normal inputline for address input"
+#~ msgstr "Usa un camp normal per a l'entrada d'adreces"
+
+#~ msgid "KDE remote desktop connection"
+#~ msgstr "Connexió remota d'escriptori del KDE"
+
+#~ msgid "Switch to..."
+#~ msgstr "Commuta a..."
+
+#~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network..."
+#~ msgstr "Navega pels serveis d'escriptori remot de la xarxa local..."
+
+#~ msgid "Remote desktop:"
+#~ msgstr "Escriptori remot:"
+
+#~ msgctxt "Title for remote address input action"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "You can enable the start page in the settings again."
+#~ msgstr "Podeu habilitar de nou la pàgina d'inici als arranjaments."
+
+#~ msgid "Start Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network"
+#~ msgstr "Navegació pels serveis d'escriptori remot de la xarxa local"
+
+#~ msgid "Browse Local Network"
+#~ msgstr "Navega per la xarxa local"
+
+#~ msgid "Address Toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'eines d'adreces"
+
+#~ msgid "Show start page"
+#~ msgstr "Mostra la pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "<h1>Remote Desktop Services Found on Your Local Network:</h1><br />"
+#~ msgstr "<h1>Serveis d'escriptori remot trobats a la xarxa local:</h1><br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> KRDC can only locate Remote Desktop Services that announce "
+#~ "themself using Zeroconf (also known as Bonjour)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nota:</b> el KRDC només pot localitzar serveis d'escriptori remot que "
+#~ "s'anuncien usant Zeroconf (també conegut com a Bonjour)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error:</b> No active Zeroconf daemon could be detected on your "
+#~ "computer. Please start Avahi or mDNSd if you want to browse Remote "
+#~ "Desktop Services on your Local Network."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error:</b> no s'ha pogut detectar cap dimoni Zeroconf actiu a "
+#~ "l'ordinador. Si us plau, inicieu l'Avahi o el mDNSd si voleu explorar els "
+#~ "serveis d'escriptori remot en la vostra xarxa local."
+
+#~ msgid "Show tabs"
+#~ msgstr "Mostra les pestanyes"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/po/ca(a)valencia/krdc.po new/krdc-18.04.0/po/ca(a)valencia/krdc.po
--- old/krdc-17.12.3/po/ca(a)valencia/krdc.po 2018-03-06 01:25:34.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/po/ca(a)valencia/krdc.po 2018-04-13 02:12:54.000000000 +0200
@@ -99,7 +99,7 @@
"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too "
"big, it will maximize the window."
msgstr ""
-"Esta opció redimensionarà la finestra per ajustar-la a la mida de la "
+"Aquesta opció redimensionarà la finestra per ajustar-la a la mida de la "
"connexió. Si és massa gran, maximitzarà la finestra."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
@@ -115,8 +115,8 @@
"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the "
"same as the current screen resolution"
msgstr ""
-"Esta opció commuta a pantalla completa només si la resolució de la connexió "
-"és la mateixa resolució que la de la pantalla actual."
+"Aquesta opció commuta a pantalla completa només si la resolució de la "
+"connexió és la mateixa resolució que la de la pantalla actual."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
#: config/general.ui:119
@@ -288,12 +288,12 @@
"Note that settings might only apply when you connect next time to this host."
msgstr ""
"Noteu que els arranjaments poden no funcionar fins que vos connecteu de nou "
-"a este servidor."
+"a aquest servidor."
#: core/hostpreferences.cpp:205
#, kde-format
msgid "Show this dialog again for this host"
-msgstr "Mostra este diàleg altra vegada per este ordinador"
+msgstr "Mostra aquest diàleg altra vegada per aquest ordinador"
#: core/hostpreferences.cpp:209
#, kde-format
@@ -739,7 +739,7 @@
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
msgstr ""
-"Ací podeu especificar la resolució de l'escriptori remot. Esta resolució "
+"Ací podeu especificar la resolució de l'escriptori remot. Aquesta resolució "
"determinarà la mida de l'escriptori que se vos presentarà."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
@@ -806,8 +806,9 @@
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
msgstr ""
-"Esta és l'amplària de l'escriptori remot. Tan sols podreu canviar manualment "
-"este valor si seleccioneu «A mida» com a resolució de l'escriptori, damunt."
+"Aquesta és l'amplària de l'escriptori remot. Tan sols podreu canviar "
+"manualment aquest valor si seleccioneu «A mida» com a resolució de "
+"l'escriptori, damunt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:135 vnc/vncpreferences.ui:168
@@ -824,8 +825,9 @@
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
msgstr ""
-"Esta és l'alçària de l'escriptori remot. Tan sols podreu canviar manualment "
-"este valor si seleccioneu «A mida» com a resolució de l'escriptori, a dalt."
+"Aquesta és l'alçària de l'escriptori remot. Tan sols podreu canviar "
+"manualment aquest valor si seleccioneu «A mida» com a resolució de "
+"l'escriptori, a dalt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel)
#: nx/nxpreferences.ui:168
@@ -877,9 +879,9 @@
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
"send the correct keyboard codes to the server."
msgstr ""
-"Useu això per a especificar la vostra disposició de teclat. Este arranjament "
-"de la disposició serà emprat per a enviar els codis de teclat correctes cap "
-"al servidor."
+"Useu això per a especificar la vostra disposició de teclat. Aquest "
+"arranjament de la disposició serà emprat per a enviar els codis de teclat "
+"correctes cap al servidor."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
@@ -1156,7 +1158,7 @@
"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. "
msgstr ""
"L'autenticació del servidor NX requereix una clau privada. Per defecte, és "
-"la clau NoMachine DSA. Useu este quadre per escollir la clau per defecte o "
+"la clau NoMachine DSA. Useu aquest quadre per escollir la clau per defecte o "
"configurar-la important des d'un fitxer o editant directament el quadre de "
"text."
@@ -1179,7 +1181,7 @@
"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX "
"server."
msgstr ""
-"Useu este quadre de text per a editar la clau privada per a l'autenticació "
+"Useu aquest quadre de text per a editar la clau privada per a l'autenticació "
"amb el servidor NX."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
@@ -1192,7 +1194,7 @@
#: nx/nxpreferences.ui:486
#, kde-format
msgid "Use this button to import the private key from a file."
-msgstr "Useu este botó per a importar la clau privada des d'un fitxer."
+msgstr "Useu aquest botó per a importar la clau privada des d'un fitxer."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
#: nx/nxpreferences.ui:489
@@ -1311,7 +1313,7 @@
#: nx/nxview.cpp:246
#, kde-format
msgid "This NX server is running at capacity."
-msgstr "Este servidor NX funciona a capacitat."
+msgstr "Aquest servidor NX funciona a capacitat."
#: nx/nxview.cpp:246
#, kde-format
@@ -1383,7 +1385,7 @@
#: rdp/rdppreferences.ui:442
#, kde-format
msgid "On This Computer"
-msgstr "En este ordinador"
+msgstr "En aquest ordinador"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
#: rdp/rdppreferences.ui:447
@@ -1796,3 +1798,88 @@
msgstr ""
"<html>Introduïu l'adreça ací.<br /><i>Exemple: vncserver:1 (ordinador:port / "
"pantalla)</i></html>"
+
+#~ msgid "Invitation to view remote desktop"
+#~ msgstr "Invitació per a veure un escriptori remot"
+
+#~ msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
+#~ msgstr "%1 vol compartir el seu escriptori amb vós"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepta"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Rebutja"
+
+#~ msgid "Approver for KRDC"
+#~ msgstr "Aprovador per al KRDC"
+
+#~ msgid "(C) 2009, Abner Silva"
+#~ msgstr "(C) 2009, Abner Silva"
+
+#~ msgctxt "@info:credit"
+#~ msgid "Abner Silva"
+#~ msgstr "Abner Silva"
+
+#~ msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#~ msgid "Use normal inputline for address input"
+#~ msgstr "Usa un camp normal per a l'entrada d'adreces"
+
+#~ msgid "KDE remote desktop connection"
+#~ msgstr "Connexió remota d'escriptori del KDE"
+
+#~ msgid "Switch to..."
+#~ msgstr "Commuta a..."
+
+#~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network..."
+#~ msgstr "Navega pels serveis d'escriptori remot de la xarxa local..."
+
+#~ msgid "Remote desktop:"
+#~ msgstr "Escriptori remot:"
+
+#~ msgctxt "Title for remote address input action"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "You can enable the start page in the settings again."
+#~ msgstr "Podeu habilitar de nou la pàgina d'inici als arranjaments."
+
+#~ msgid "Start Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network"
+#~ msgstr "Navegació pels serveis d'escriptori remot de la xarxa local"
+
+#~ msgid "Browse Local Network"
+#~ msgstr "Navega per la xarxa local"
+
+#~ msgid "Address Toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'eines d'adreces"
+
+#~ msgid "Show start page"
+#~ msgstr "Mostra la pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "<h1>Remote Desktop Services Found on Your Local Network:</h1><br />"
+#~ msgstr "<h1>Serveis d'escriptori remot trobats a la xarxa local:</h1><br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> KRDC can only locate Remote Desktop Services that announce "
+#~ "themself using Zeroconf (also known as Bonjour)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nota:</b> el KRDC només pot localitzar serveis d'escriptori remot que "
+#~ "s'anuncien usant Zeroconf (també conegut com a Bonjour)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error:</b> No active Zeroconf daemon could be detected on your "
+#~ "computer. Please start Avahi or mDNSd if you want to browse Remote "
+#~ "Desktop Services on your Local Network."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error:</b> no s'ha pogut detectar cap dimoni Zeroconf actiu a "
+#~ "l'ordinador. Si us plau, inicieu l'Avahi o el mDNSd si voleu explorar els "
+#~ "serveis d'escriptori remot en la vostra xarxa local."
+
+#~ msgid "Show tabs"
+#~ msgstr "Mostra les pestanyes"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/po/gl/krdc.po new/krdc-18.04.0/po/gl/krdc.po
--- old/krdc-17.12.3/po/gl/krdc.po 2018-03-06 01:25:34.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/po/gl/krdc.po 2018-04-13 02:12:54.000000000 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian(a)chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1542,8 +1542,8 @@
#, kde-format
msgid "Could not start \"xfreerdp\"; make sure xfreerdp is properly installed."
msgstr ""
-"Non foi posíbel iniciar «xfreerdp». Asegúrese de que está instalado "
-"correctamente."
+"Non se puido iniciar «xfreerdp». Asegúrese de que está instalado "
+"axeitadamente."
#: rdp/rdpview.cpp:433 rdp/rdpview.cpp:457 rdp/rdpview.cpp:461
#, kde-format
@@ -1621,8 +1621,8 @@
"The application \"xfreerdp\" cannot be found on your system; make sure it is "
"properly installed if you need RDP support."
msgstr ""
-"Non foi posíbel atopar o aplicativo «xfreerdp» no sistema. Asegúrese de que "
-"está instalado axeitadamente se necesita compatibilidade con RDP."
+"Non se pode atopar o aplicativo «xfreerdp» no sistema. Asegúrese de que está "
+"instalado axeitadamente se necesita compatibilidade con RDP."
#: remotedesktopsmodel.cpp:126
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/po/sv/docs/krdc/index.docbook new/krdc-18.04.0/po/sv/docs/krdc/index.docbook
--- old/krdc-17.12.3/po/sv/docs/krdc/index.docbook 2018-03-06 01:25:35.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/po/sv/docs/krdc/index.docbook 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,612 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
-> <!-- ONLY If you are writing non-English
- original documentation, change
- the language here -->
-
- <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
- from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
-]>
-<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->
-
-<book id="krdc" lang="&language;">
-
-<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
-as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
-
-<bookinfo>
-<title
->Handbok Fjärranslutning till skrivbord</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
-<author
-><firstname
->Urs</firstname
-> <surname
->Wolfer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->uwolfer @ kde.org</email
-></address>
- </affiliation>
-</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stefan</firstname
-><surname
->Asserhäll</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stefan.asserhall(a)bredband.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Översättare</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2016-07-25</date>
-<releaseinfo
->Program 16.08</releaseinfo>
-
-<copyright>
-<year
->2003, 2008</year>
-</copyright>
-
-<abstract>
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord är ett klientprogram som låter dig visa eller till och med styra skrivbordssessionen på en annan dator som kör en passande server. <acronym
->VNC</acronym
-> och <acronym
->RDP</acronym
-> stöds. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kdenetwork</keyword>
-<keyword
->krfb</keyword>
-<keyword
->VNC</keyword>
-<keyword
->RFB</keyword>
-<keyword
->krdc</keyword>
-<keyword
->Dela ut skrivbord</keyword>
-<keyword
->Fjärrkontroll</keyword>
-<keyword
->Fjärrassistans</keyword>
-<keyword
->Fjärrskrivbord</keyword>
-<keyword
->RDP</keyword>
-<keyword
->Fjärradministration</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Inledning</title>
-
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord är ett klientprogram som låter dig visa eller till och med styra skrivbordssessionen på en annan dator som kör en passande server. </para>
-
-<para
->Du använder typiskt Fjärranslutning till skrivbord med &kde;:s <acronym
->VNC</acronym
->-server (Dela Skrivbord), eftersom den stämmer väl ihop med de speciella funktionerna i Fjärranslutning till skrivbord. </para>
-
-<para
->Om du vill starta Fjärranslutning till skrivbord från en terminal, är kommandot <userinput
-><command
->krdc</command
-></userinput
->. </para>
-
-<para
->Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål till &kde;:s e-postlistor eller rapportera ett fel på <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. </para>
-</chapter>
-
-<chapter id="what-is-RFB">
-<title
->Protokollet Remote Frame Buffer</title>
-
-<para
->Det här kapitlet tillhandahåller en kortfattad beskrivning av protokollet Remote Frame Buffer som används av Fjärranslutning till skrivbord och andra motsvarande system. Om du redan känner till protokollet, kan du utan problem hoppa över kapitlet. </para>
-
-<para
->Högnivåimplementeringen av ett system som använder protokollet Remote Frame Buffer kallas virtuell nätverksdator, Virtual Network Computer, eller oftast bara <acronym
->VNC</acronym
->. </para>
-
-<para
->Remote Frame Buffer (förkortat <acronym
->RFB</acronym
->) är ett enkelt protokoll för att fjärråtkomst av grafiska användargränssnitt. Det fungerar på rambuffernivå, som grovt sett motsvarar skärmbilden som ritas upp, vilket betyder att det kan användas för alla fönstersystem (inklusive X11, &MacOS; och &Microsoft; &Windows;). Program som använder Remote Frame Buffer finns för många datorer, och kan ofta distribueras fritt. </para>
-
-<para
->I protokollet Remote Frame Buffer, kallas programmet som kör på datorn där användaren finns (med skärm, tangentbord och pekdon) för klienten. Programmet som kör på datorn där rambuffern finns (som kör fönstersystemet och programmen som användaren fjärrstyr) kallas för servern. Fjärranslutning till skrivbord är &kde;:s klient för protokollet Remote Frame Buffer. Dela Skrivbord är &kde;:s server för protokollet Remote Frame Buffer. </para>
-
-<para
->Det går åt en viss mängd nätverkstrafik för att skicka en bild av rambuffern, så Remote Frame Buffer fungerar bäst via bredbandslänkar, som lokala nätverk. Det är ändå möjligt att använda Fjärranslutning till skrivbord via andra länkar, men prestanda är troligen inte så bra. </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="using-krdc">
-<title
->Använda Fjärranslutning till skrivbord</title>
-
-<para
->Det är mycket enkelt att använda Fjärranslutning till skrivbord. Det har ett enkelt gränssnitt, som visas på skärmbilden nedan. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Här är en skärmbild av Fjärranslutning till skrivbord</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="krdc_mainwindow.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Huvudfönstret för Fjärranslutning till skrivbord</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<sect1 id="compatible-versions"
-><title
->Ansluta Fjärranslutning till skrivbord till passande servrar</title>
-
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord är en klient, och den måste användas tillsammans med passande servar. Det finns olika sätt att ansluta till dessa servrar: </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Genom att direkt skriva in servernamnet (eller IP-adressen) i rutan <guilabel
->Anslut till:</guilabel
->.</para
->
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Genom att använda en inbjudan som du tog emot. Dela Skrivbord använder inbjudningar, och kan skicka dem med e-post.</para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Låt oss ta en titt på var och en av dem i tur och ordning. </para>
-
-<sect2
-><title
->Inmatning av servernamn</title>
-<para
->Om du känner till värddatornamn (eller IP-adress) för servern du vill ansluta till, kan du skriva in det direkt i rutan <guilabel
->Anslut till:</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Om du vill ansluta till en dator som heter megan, som kör en <acronym
->VNC</acronym
->-server på skärm 1 (5901), kan du skriva in <userinput
->megan:1</userinput
-> eller <userinput
->megan:5901</userinput
-> och välja <guilabel
->VNC</guilabel
-> som protokoll i kombinationsrutan. </para>
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Skriva in ett värddatornamn i Fjärranslutning till skrivbord</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="address_input.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Skriva in ett värddatornamn i Fjärranslutning till skrivbord</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->På liknande sätt, om du använder en <acronym
->RDP</acronym
->-server på datorn, kan du skriva in <userinput
->megan</userinput
->. Välj <guilabel
->RDP</guilabel
-> som protokoll. För <acronym
->RDP</acronym
-> behöver inte skärmnumret anges. Om datorn kör <acronym
->RDP</acronym
->-servern på en annan port än standardporten, kan du ange den på följande sätt: <userinput
->megan:3910</userinput
->. </para>
-<para
->Du måste skriva in en webbadress med procentkodad syntax, dvs. @ som %40, exempelvis <userinput
->användarnamn%40www.exempel.se</userinput
-> </para>
-<!--https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=261076-->
-
-</sect2>
-
-<sect2
-><title
->Använda en inbjudan</title>
-<para
->Inne i serverprogrammet Dela Skrivbord är det möjligt att skicka inbjudningar via e-post (och på andra sätt, även om e-post är det mest användbara). Om du tar emot den här sortens e-postinbjudan, kan du bara klicka på länken som tillhandahålls i brevet. Då startas Fjärranslutning till skrivbord, om det inte redan kör, och ansluter till servern som anges i inbjudan. </para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="connection"
-><title
->Vad händer när du ansluter</title>
-
-<para
->Observera: Innan du ansluter, försäkra dig om att måldatorn (servern) är tillgänglig via nätverket och, om nödvändigt, att dess brandvägg har ställts in riktigt eller inaktiverats. </para>
-
-<para
->Oberoende av hur du väljer servern att ansluta till, är det nästa som sker att Fjärranslutning till skrivbord frågar dig om nätverksanslutningen till servern, som visas nedan: </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Fjärranslutning till skrivbord val av anslutningshastighet</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="vnc_host_configuration.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Fjärranslutning till skrivbord val av anslutningshastighet</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Det finns tre hastighetsinställningar för <acronym
->VNC</acronym
->-protokollet: </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Hög kvalitet (LAN, direktanslutning), som är normalvärdet. Du bör utvärdera hur bra den här inställningen beter sig innan du väljer ett alternativ med lägre prestanda som använder mindre bandbredd. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mellankvalitet (DSL, kabel, snabb Internetanslutning)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Låg kvalitet (Modem, ISDN, långsam Internetanslutning)</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Om du alltid använder samma typ av länk, kan du avmarkera kryssrutan <guilabel
->Visa dialogrutan igen för den här värddatorn</guilabel
->, vilket betyder att du inte blir tillfrågad om anslutningstyp igen för värddatorn, under förutsättning att du identifierar den på samma sätt. Om en värddator till exempel har två namn, och du avmarkerar kryssrutan när du ansluter med ett av namnen, blir du inte tillfrågad om du ansluter igen med det namnet, men du blir det om du använder det andra namnet, eller IP-adressen. </para>
-
-<para
->Du väljer lämplig hastighetsinställning, och klickar på <guibutton
->Ok</guibutton
-> för att fortsätta. </para>
-
-<para
->Du kan se anslutningsstatus i flikens ikon. </para>
-
-<para
->Beroende på serverinställningen, kan du (och nästan helt säkert behöver du) ange ett lösenord för att ge din behörighet till servern. Fjärranslutning till skrivbord visar en lösenordsdialogruta, som liknar den som visas nedan. </para>
-
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord har möjlighet att spara lösenordet för framtida anslutningar till samma värddator. Plånboken används för att göra det. Du måste markera kryssrutan <guibutton
->Kom ihåg lösenord (i plånboken)</guibutton
-> om du vill använda funktionen. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Fjärranslutning till skrivbord inmatning av lösenord</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="password_entry.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Fjärranslutning till skrivbord inmatning av lösenord</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Efter behörighetskontroll, ansluts du till fjärrservern, och kan börja använda Fjärranslutning till skrivbord för att observera eller styra fjärrskrivbordet. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="controlling-remote"
-><title
->Hantera anslutningen till fjärrskrivbordet</title>
-
-<para
->När du har anslutit till fjärrservern, använder du normalt tangentbord och mus för att styra fönstersystemet och programmen på den andra datorn. </para>
-
-<para
->Du kan visa fjärrskrivbordet antingen i fullskärmsläge eller som ett fönster på det lokala skrivbordet. Du kan byta mellan dessa lägen med ikonerna som visas nedan. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Fjärranslutning till skrivbord val av fullskärmsläge</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="view-fullscreen.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Fjärranslutning till skrivbord val av fullskärmsläge</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Fjärranslutning till skrivbord val av fönsterläge</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="view-restore.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Fjärranslutning till skrivbord val av fönsterläge</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Fullskärmsläge är normalt bättre när du hjälper en fjärranvändare, eftersom du kan se allt som de kan se. Fönsterläge är mest användbart när du både arbetar på den andra datorn och lokalt, kanske medan du tittar i någon lokal dokumentation och därefter använder instruktionerna på den andra datorn. </para>
-
-<sect2
-><title
->Använda fönsterläge</title>
-
-<para
->I fönsterläge kan du avsluta anslutningen genom att stänga fönstret, genom att klicka på utloggningsknappen. </para>
-
-</sect2>
-
-<sect2
-><title
->Använda fullskärmsläge</title>
-
-<para
->Du kan ändra verktygsradens utseende i fullskärmsläge. Verktygsradens genomskinlighet kan ändras med mushjulet. </para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="bookmarks"
-><title
->Bokmärken</title>
-
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord har möjlighet att hantera bokmärken. Om du ofta behöver ansluta till samma fjärrskrivbord kan du lägga till en post för anslutningen i bokmärkeslistan. Du kan göra det genom att klicka på <menuchoice
-><guimenu
->Bokmärken</guimenu
-><guimenuitem
->Lägg till bokmärke</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Fjärranslutning till skrivbord bokmärkesmeny</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="bookmarks_menu.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Fjärranslutning till skrivbord bokmärkesmeny</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-
-<sect2
-><title
->Historikbokmärken</title>
-
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord sparar de senast använda skrivbordsanslutningarna. Du kan komma åt dessa särskilda bokmärken med <menuchoice
-><guimenu
->Bokmärken</guimenu
-><guimenuitem
->Historik</guimenuitem
-></menuchoice
->. Du kan naturligtvis också ta bort bokmärken från listan om du inte behöver dem längre. Klicka bara på <guibutton
->Ta bort bokmärke</guibutton
-> som visas efter ett klick med höger musknapp på bokmärket som du vill ta bort. </para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="managing-configuration"
-><title
->Hantera inställning av Fjärranslutning till skrivbord</title>
-<para
->Genom att använda <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa KRDC...</guimenuitem
-></menuchoice
->, kan du visa en dialogruta för att ändra beteende hos Fjärranslutning till skrivbord. Genom att klicka på knappen öppnas ett fönster som visas nedan: </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Inställning av Fjärranslutning till skrivbord - Fliken Allmänt</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="general_preferences.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Inställning av Fjärranslutning till skrivbord - Fliken <guilabel
->Allmänt</guilabel
-></phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Inställning av Fjärranslutning till skrivbord - Fliken <guilabel
->VNC-standard</guilabel
-></screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="vnc_preferences.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Inställning av Fjärranslutning till skrivbord - Fliken <guilabel
->VNC-standard</guilabel
->profiler</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Inställning av Fjärranslutning till skrivbord - Fliken <guilabel
->RDP-standard</guilabel
-></screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="rdp_preferences.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Inställning av Fjärranslutning till skrivbord - Fliken <guilabel
->RDP-standard</guilabel
->profiler</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="faq">
-<title
->Vanliga frågor</title>
-&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
-> <qandaentry>
-<question>
-<para
->Varför fungerar inte stöd för <acronym
->RDP</acronym
->?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Stöd för <acronym
->RDP</acronym
-> i Fjärranslutning till skrivbord beror på xfreerdp (FreeRDP). Försäkra dig om att du har installerat det, som är ett beroende när du kör programmet. </para>
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandaset>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-
-<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
-contributors here. The license for your software should then be included below
-the credits with a reference to the appropriate license file included in the K D E
-distribution. -->
-
-<title
->Tack till och licens</title>
-
-<para
->Fjärranslutning till skrivbord </para>
-<para
->&krdc;-projektet startades av Tim Jansen <email
->tim(a)tjansen.de</email
->. Som ett projekt under Google Summer of Code 2007 har Urs Wolfer <email
->uwolfer @ kde.org</email
-> helt skrivit om &krdc;. Tack till Google för att ha gjort detta möjligt, och tack till projektets storartade mentor &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
-
-<para
->Dokumentation Copyright © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; Dokumentation Copyright © 2007 Urs Wolfer <email
->uwolfer @ kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Översättning Stefan Asserhäll <email
->stefan.asserhall(a)bredband.net</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-&documentation.index;
-</book>
-
-<!--
-Local Variables:
-mode: xml
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
-
-vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
--->
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/po/zh_CN/krdc.po new/krdc-18.04.0/po/zh_CN/krdc.po
--- old/krdc-17.12.3/po/zh_CN/krdc.po 2018-03-06 01:25:34.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/po/zh_CN/krdc.po 2018-04-13 02:12:54.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:40-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-17.12.3/rdp/smb2rdc.desktop new/krdc-18.04.0/rdp/smb2rdc.desktop
--- old/krdc-17.12.3/rdp/smb2rdc.desktop 2018-03-01 23:59:55.000000000 +0100
+++ new/krdc-18.04.0/rdp/smb2rdc.desktop 2018-04-09 22:44:35.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
Name[bn]=এই মেশিনে প্রত্যন্ত ডেস্কটপের সংযোগ খোলো
Name[bs]=Otvara udaljenu vezu površi ka ovoj mašini
Name[ca]=Obre una connexió remota d'escriptori amb aquesta màquina
-Name[ca@valencia]=Obri una connexió remota d'escriptori amb esta màquina
+Name[ca@valencia]=Obri una connexió remota d'escriptori amb aquesta màquina
Name[cs]=Otevřít vzdálené připojení plochy k tomuto počítači
Name[da]=Åbn forbindelse til fjernskrivebord til denne maskine
Name[de]=Verbindung zur Arbeitsfläche dieses Rechners herstellen
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package kqtquickcharts for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:31
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kqtquickcharts (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kqtquickcharts.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kqtquickcharts"
Fri Apr 27 16:05:31 2018 rev:51 rq:599094 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kqtquickcharts/kqtquickcharts.changes 2018-03-22 12:03:32.125076820 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kqtquickcharts.new/kqtquickcharts.changes 2018-04-27 16:06:01.933531786 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:41 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:52 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kqtquickcharts-17.12.3.tar.xz
New:
----
kqtquickcharts-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kqtquickcharts.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.rt7E7y/_old 2018-04-27 16:06:02.769501117 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.rt7E7y/_new 2018-04-27 16:06:02.773500971 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
Name: kqtquickcharts
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kqtquickcharts-17.12.3.tar.xz -> kqtquickcharts-18.04.0.tar.xz ++++++
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package kpat for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:29
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kpat (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kpat.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kpat"
Fri Apr 27 16:05:29 2018 rev:73 rq:599092 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kpat/kpat.changes 2018-03-22 12:03:19.529528403 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kpat.new/kpat.changes 2018-04-27 16:05:57.445696424 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:40 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:52 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * Summary: SpiderSolitaire: Check if there exists a card below before accessing it (kde#389540)
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kpat-17.12.3.tar.xz
New:
----
kpat-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kpat.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.XnPH6i/_old 2018-04-27 16:05:58.345663409 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.XnPH6i/_new 2018-04-27 16:05:58.345663409 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: kpat
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kpat-17.12.3.tar.xz -> kpat-18.04.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/mimetypes/kpatience.xml new/kpat-18.04.0/mimetypes/kpatience.xml
--- old/kpat-17.12.3/mimetypes/kpatience.xml 2018-02-08 06:59:47.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/mimetypes/kpatience.xml 2018-04-03 06:15:44.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
<comment xml:lang="fi">Vanha KPatience-tallennustiedosto</comment>
<comment xml:lang="fr">Fichier de partie KPatience dans l'ancien format</comment>
<comment xml:lang="gl">Ficheiro de partida dunha versión antiga de KPatience</comment>
- <comment xml:lang="id">Berkas simpanan warisan KPatience</comment>
+ <comment xml:lang="id">File simpanan warisan KPatience</comment>
<comment xml:lang="it">File di salvataggio obsoleto per KPatience</comment>
<comment xml:lang="ko">KPatience 레거시 저장 파일</comment>
<comment xml:lang="nl">KPatience ouderwets opslagbestand</comment>
@@ -56,7 +56,7 @@
<comment xml:lang="fi">KPatience-tallennustiedosto</comment>
<comment xml:lang="fr">Fichier de partie KPatience</comment>
<comment xml:lang="gl">Ficheiro de partida de KPatience</comment>
- <comment xml:lang="id">Berkas simpanan KPatience</comment>
+ <comment xml:lang="id">File simpanan KPatience</comment>
<comment xml:lang="it">File di salvataggio per KPatience</comment>
<comment xml:lang="ko">KPatience 저장 파일</comment>
<comment xml:lang="nl">KPatience opslagbestand</comment>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/org.kde.kpat.desktop new/kpat-18.04.0/org.kde.kpat.desktop
--- old/kpat-17.12.3/org.kde.kpat.desktop 2018-02-08 06:59:47.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/org.kde.kpat.desktop 2018-04-03 06:15:44.000000000 +0200
@@ -139,7 +139,6 @@
Comment[pl]=Gra pasjans
Comment[pt]=Jogo de cartas solitário
Comment[pt_BR]=Jogo de cartas paciência
-Comment[sk]=Kartová hra Solitaire
Comment[sl]=Igra Pasjanse
Comment[sr]=Игра пасијанса
Comment[sr@ijekavian]=Игра пасијанса
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/patsolve/mod3solver.cpp new/kpat-18.04.0/patsolve/mod3solver.cpp
--- old/kpat-17.12.3/patsolve/mod3solver.cpp 2018-02-08 06:59:47.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/patsolve/mod3solver.cpp 2018-04-03 06:15:44.000000000 +0200
@@ -122,6 +122,12 @@
len = 8;
for ( int i = len; i >= 0; i-- )
{
+ if (Wlen[i] == 0) {
+ // there exists no card to move
+ /* TODO: determine if we need to call hashpile here
+ / or do any other work */
+ continue;
+ }
card_t card = *Wp[24+i];
Wlen[deck]++;
Wp[deck]++;
@@ -249,7 +255,12 @@
if ( Wlen[i] == Wlen[j] + 1 )
continue;
}
- mp->pri = qMin(119, 12 + 20 * Wlen[j] + current_row * 2 + RANK(*Wp[j]) * 5);
+
+ if (Wlen[j]) {
+ mp->pri = qMin(119, 12 + 20 * Wlen[j] + current_row * 2 + RANK(*Wp[j]) * 5);
+ } else {
+ mp->pri = 119; // TODO: Find out if this is really correct. We can certainly not touch Wp[j], b ut is this the correct mp->pri value?
+ }
mp->turn_index = -1;
if ( i >= 24 && Wlen[i] == 1 && Wlen[deck] )
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/patsolve/spidersolver.cpp new/kpat-18.04.0/patsolve/spidersolver.cpp
--- old/kpat-17.12.3/patsolve/spidersolver.cpp 2018-02-08 06:59:47.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/patsolve/spidersolver.cpp 2018-04-03 06:15:44.000000000 +0200
@@ -310,6 +310,7 @@
bool wasempty = false;
for (int j = 0; j < 10; ++j)
{
+
if (i == j)
continue;
@@ -345,7 +346,8 @@
printcard( card, stderr );
fprintf( stderr, "%d %d %d %d %d\n", i, j, conti[i], conti[j],l );
#endif
- if ( SUIT( card ) != SUIT( *Wp[j] ) )
+ bool card_stack_j_not_empty = Wlen[j] > 0;
+ if (card_stack_j_not_empty && SUIT( card ) != SUIT( *Wp[j] ) )
{
//fprintf( stderr, "continue %d %d %d %d\n",conti[j]+l, conti[i],conti[j]+l, SUIT( card ) != SUIT( *Wp[j] ) );
continue;
@@ -383,8 +385,16 @@
else {
if ( conti[j]+l+1 != 13 || conti[i]>conti[j]+l )
{
- card_t card_below = W[i][Wlen[i]-l-2];
- if ( SUIT( card_below ) != SUIT( card ) || RANK(card_below) != RANK(card) + 1 )
+ card_t card_below;
+ bool exists_card_below = Wlen[i] >= l + 2;
+ if (exists_card_below) {
+ card_below = W[i][Wlen[i]-l-2];
+ }
+ if ( !exists_card_below || ( exists_card_below &&
+ ( SUIT( card_below ) != SUIT( card ) ||
+ RANK(card_below) != RANK(card) + 1 )
+ )
+ )
{
foundgood = true;
} else {
@@ -426,6 +436,9 @@
n++;
mp++;
+ if (n >= MAXMOVES) {
+ goto cannot_store_any_more_moves;
+ }
}
}
}
@@ -446,6 +459,8 @@
break; // one is enough
}
+cannot_store_any_more_moves:
+
if ( n > toomuch && foundgood)
{
mp = Possible;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/po/ca/kpat.po new/kpat-18.04.0/po/ca/kpat.po
--- old/kpat-17.12.3/po/ca/kpat.po 2018-03-06 01:20:57.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/po/ca/kpat.po 2018-04-13 02:09:45.000000000 +0200
@@ -738,3 +738,6 @@
#, kde-format
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
+
+#~ msgid "Opening file failed."
+#~ msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/po/ca(a)valencia/kpat.po new/kpat-18.04.0/po/ca(a)valencia/kpat.po
--- old/kpat-17.12.3/po/ca(a)valencia/kpat.po 2018-03-06 01:20:57.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/po/ca(a)valencia/kpat.po 2018-04-13 02:09:45.000000000 +0200
@@ -57,7 +57,7 @@
#: dealer.cpp:100
#, kde-format
msgid "Solver: This game cannot be won."
-msgstr "Solucionador: esta partida no es pot guanyar."
+msgstr "Solucionador: aquesta partida no es pot guanyar."
#: dealer.cpp:102
#, kde-format
@@ -77,7 +77,7 @@
#: dealer.cpp:1341
#, kde-format
msgid "Solver: This game is lost."
-msgstr "Solucionador: esta partida està perduda."
+msgstr "Solucionador: aquesta partida està perduda."
#: dealer.cpp:1496
#, kde-format
@@ -738,3 +738,6 @@
#, kde-format
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
+
+#~ msgid "Opening file failed."
+#~ msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/po/gl/kpat.po new/kpat-18.04.0/po/gl/kpat.po
--- old/kpat-17.12.3/po/gl/kpat.po 2018-03-06 01:20:58.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/po/gl/kpat.po 2018-04-13 02:09:45.000000000 +0200
@@ -60,7 +60,7 @@
#: dealer.cpp:102
#, kde-format
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
-msgstr "Solucionador: Non é posíbel determinar se se pode gañar esta partida."
+msgstr "Solucionador: Non se pode determinar se se pode gañar esta partida."
#: dealer.cpp:995
#, kde-format
@@ -587,7 +587,7 @@
#: mainwindow.cpp:978
#, kde-format
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
-msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal. Fallou a garda."
+msgstr "Non se pode crear o ficheiro temporal. Fallou a garda."
#: mainwindow.cpp:999
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/po/id/kpat.po new/kpat-18.04.0/po/id/kpat.po
--- old/kpat-17.12.3/po/id/kpat.po 2018-03-06 01:20:58.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/po/id/kpat.po 2018-04-13 02:09:46.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 21:31+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:37+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -36,22 +36,22 @@
#: dealer.cpp:97
#, kde-format
msgid "Solver: This game is winnable."
-msgstr "Solver: Permainan ini bisa menang."
+msgstr "Penanggulang: Permainan ini bisa menang."
#: dealer.cpp:99
#, kde-format
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
-msgstr "Solver: Permainan ini tidak bisa menang."
+msgstr "Penanggulang: Permainan ini tidak bisa menang."
#: dealer.cpp:100
#, kde-format
msgid "Solver: This game cannot be won."
-msgstr "Solver: Permainan ini tidak akan menang."
+msgstr "Penanggulang: Permainan ini tidak akan menang."
#: dealer.cpp:102
#, kde-format
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
-msgstr "Solver: Tidak mampu menentukan kalau permainan ini bisa menang."
+msgstr "Penanggulang: Tidak mampu menentukan kalau permainan ini bisa menang."
#: dealer.cpp:995
#, kde-format
@@ -66,12 +66,12 @@
#: dealer.cpp:1341
#, kde-format
msgid "Solver: This game is lost."
-msgstr "Solver: Permainan ini kalah."
+msgstr "Penanggulang: Permainan ini kalah."
#: dealer.cpp:1496
#, kde-format
msgid "Solver: Calculating..."
-msgstr "Solver: Menghitung..."
+msgstr "Penanggulang: Menghitung..."
#: dealer.cpp:1959
#, kde-format
@@ -265,7 +265,7 @@
#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Initial patience solver"
-msgstr "Initial solver patience"
+msgstr "Inisial penanggulang patience"
#: main.cpp:148
#, kde-format
@@ -381,7 +381,7 @@
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "File to load"
-msgstr "Berkas yang dimuat"
+msgstr "File yang dimuat"
#: mainwindow.cpp:154
#, kde-format
@@ -463,7 +463,7 @@
#: mainwindow.cpp:263
#, kde-format
msgid "E&nable Solver"
-msgstr "A&ktifkan Solver"
+msgstr "A&ktifkan Penanggulang"
#: mainwindow.cpp:268
#, kde-format
@@ -541,17 +541,17 @@
#: mainwindow.cpp:843
#, kde-format
msgid "Downloading file failed: %1"
-msgstr "Gagal mengunduh berkas: %1"
+msgstr "Gagal mengunduh file: %1"
#: mainwindow.cpp:850
#, kde-format
msgid "Error reading XML file: "
-msgstr "Galat membaca berkas XML: "
+msgstr "Galat membaca file XML: "
#: mainwindow.cpp:880
#, kde-format
msgid "XML file is not a KPat save."
-msgstr "Berkas XML adalah bukan sebuah simpanan KPat."
+msgstr "File XML adalah bukan sebuah simpanan KPat."
#: mainwindow.cpp:886
#, kde-format
@@ -561,7 +561,7 @@
#: mainwindow.cpp:907
#, kde-format
msgid "Errors encountered while parsing file."
-msgstr "Temu galat selagi mengurai berkas."
+msgstr "Temu galat selagi mengurai file."
#: mainwindow.cpp:927
#, kde-format
@@ -576,17 +576,17 @@
#: mainwindow.cpp:970
#, kde-format
msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
-msgstr "Galat membuka berkas untuk menulis. Gagal menyimpan."
+msgstr "Galat membuka file untuk menulis. Gagal menyimpan."
#: mainwindow.cpp:978
#, kde-format
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
-msgstr "Tidak dapat menciptakan berkas temporer. Gagal menyimpan."
+msgstr "Tidak dapat menciptakan file temporer. Gagal menyimpan."
#: mainwindow.cpp:999
#, kde-format
msgid "Error uploading file. Saving failed: %1"
-msgstr "Galat mengunggah berkas. Gagal menyimpan: %1"
+msgstr "Galat mengunggah file. Gagal menyimpan: %1"
#: mainwindow.cpp:1023
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kpat-17.12.3/po/zh_CN/kpat.po new/kpat-18.04.0/po/zh_CN/kpat.po
--- old/kpat-17.12.3/po/zh_CN/kpat.po 2018-03-06 01:20:58.000000000 +0100
+++ new/kpat-18.04.0/po/zh_CN/kpat.po 2018-04-13 02:09:46.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:40-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package konquest for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:27
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/konquest (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.konquest.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "konquest"
Fri Apr 27 16:05:27 2018 rev:71 rq:599086 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/konquest/konquest.changes 2018-03-22 12:03:08.549922054 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.konquest.new/konquest.changes 2018-04-27 16:05:49.945971557 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:37 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:49 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
konquest-17.12.3.tar.xz
New:
----
konquest-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ konquest.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.fnEb5I/_old 2018-04-27 16:05:50.625946612 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.fnEb5I/_new 2018-04-27 16:05:50.629946465 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: konquest
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ konquest-17.12.3.tar.xz -> konquest-18.04.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konquest-17.12.3/org.kde.konquest.appdata.xml new/konquest-18.04.0/org.kde.konquest.appdata.xml
--- old/konquest-17.12.3/org.kde.konquest.appdata.xml 2018-02-08 05:51:01.000000000 +0100
+++ new/konquest-18.04.0/org.kde.konquest.appdata.xml 2018-02-08 03:26:09.000000000 +0100
@@ -18,7 +18,6 @@
<name xml:lang="nl">Konquest</name>
<name xml:lang="pl">Konquest</name>
<name xml:lang="pt">Conquista GNU-Láctica</name>
- <name xml:lang="pt-BR">Konquest</name>
<name xml:lang="ru">Konquest</name>
<name xml:lang="sk">Konquest</name>
<name xml:lang="sl">Konquest</name>
@@ -45,7 +44,6 @@
<summary xml:lang="nl">Strategisch ruimtespel</summary>
<summary xml:lang="pl">Galaktyczna gra strategiczna</summary>
<summary xml:lang="pt">Jogo de Estratégia Galáctica</summary>
- <summary xml:lang="pt-BR">Jogo de estratégia galática</summary>
<summary xml:lang="ru">Стратегическая галактическая игра</summary>
<summary xml:lang="sk">Galaktická strategická hra</summary>
<summary xml:lang="sl">Galaktična strateška igra</summary>
@@ -76,7 +74,6 @@
<p xml:lang="nl">Konquest is de versie van Gnu-Lactic Konquest. Spelers veroveren andere planeten door er schepen heen te zenden. Het doel is een interstellair rijk op te bouwen en uiteindelijk alle andere planeten van spelers te veroveren.</p>
<p xml:lang="pl">Konquest jest wersją Gnu-Lactic Konquest. Gracze zdobywają inne planety wysyłając na nie statki. Celem jest budowa międzygwiezdnego imperium i zdobycie wszystkich planet przeciwnika.</p>
<p xml:lang="pt">O Konquest é uma versão da Conquista Gnu-Láctica. Os jogadores conquistam outros planetas ao mandar naves para eles. O objectivo é construir um império inter-estelar e, em última instância, conquistar todos os planetas dos outros jogadores.</p>
- <p xml:lang="pt-BR">Konquest é uma versão do Gnu-Lactic Konquest. Os jogadores conquistam outros planetas ao enviar naves até eles. O objetivo é construir um império interestelar e, finalmente, conquistar todos os planetas de outros jogadores.</p>
<p xml:lang="sk">Konquest je verzia Gnu-Lactic Konquest. Hráči dobývajú iné planéty posielaním lodí na ne. Cieľom je vybudovať medzihviezdne impérium a úplne dobyť všetky planéty protihráča.</p>
<p xml:lang="sl">Konquest je različica igre Gnu-Lactic Konquest. Igralci zavojujejo druge planete, tako da nanje pošiljajo vesoljske ladje. Cilj igre je izgraditi medzvezdni imperij in osvojiti vse planete drugih igralcev.</p>
<p xml:lang="sr">У К‑освајању играчи освајају друге планете тако што шаљу бродове на њих. Циљ је изградити међузвездано царство и коначно освојити планете свих осталих играча.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konquest-17.12.3/po/ca/konquest.po new/konquest-18.04.0/po/ca/konquest.po
--- old/konquest-17.12.3/po/ca/konquest.po 2018-03-06 01:20:53.000000000 +0100
+++ new/konquest-18.04.0/po/ca/konquest.po 2018-04-13 02:09:43.000000000 +0200
@@ -578,3 +578,22 @@
msgstr ""
"Mida actual\n"
"de la flota"
+
+#~ msgid "Current Standings"
+#~ msgstr "Resultats actuals"
+
+#~ msgctxt "A human player"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Humà"
+
+#~ msgid "Computer Weak"
+#~ msgstr "Ordinador fluix"
+
+#~ msgid "Computer Normal"
+#~ msgstr "Ordinador normal"
+
+#~ msgid "Computer Hard"
+#~ msgstr "Ordinador difícil"
+
+#~ msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+#~ msgstr "El joc és molt més divertit si afegiu un jugador humà!"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konquest-17.12.3/po/ca(a)valencia/konquest.po new/konquest-18.04.0/po/ca(a)valencia/konquest.po
--- old/konquest-17.12.3/po/ca(a)valencia/konquest.po 2018-03-06 01:20:53.000000000 +0100
+++ new/konquest-18.04.0/po/ca(a)valencia/konquest.po 2018-04-13 02:09:43.000000000 +0200
@@ -73,7 +73,7 @@
#: dialogs/fleetdlg.cc:148 gameview.cc:132
#, kde-format
msgid "Standing order"
-msgstr "Orde de pagament"
+msgstr "Ordre de pagament"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
#: dialogs/newGameDialog.ui:14
@@ -281,7 +281,7 @@
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
msgstr ""
"La distància entre el planeta %1 i el %2 és %3 anys llum.\n"
-"Una nau que isca este torn arribarà el torn %4"
+"Una nau que isca aquest torn arribarà el torn %4"
#: gameview.cc:383
#, kde-format
@@ -578,3 +578,22 @@
msgstr ""
"Mida actual\n"
"de la flota"
+
+#~ msgid "Current Standings"
+#~ msgstr "Resultats actuals"
+
+#~ msgctxt "A human player"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Humà"
+
+#~ msgid "Computer Weak"
+#~ msgstr "Ordinador fluix"
+
+#~ msgid "Computer Normal"
+#~ msgstr "Ordinador normal"
+
+#~ msgid "Computer Hard"
+#~ msgstr "Ordinador difícil"
+
+#~ msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+#~ msgstr "El joc és molt més divertit si afegiu un jugador humà!"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konquest-17.12.3/po/zh_CN/konquest.po new/konquest-18.04.0/po/zh_CN/konquest.po
--- old/konquest-17.12.3/po/zh_CN/konquest.po 2018-03-06 01:20:54.000000000 +0100
+++ new/konquest-18.04.0/po/zh_CN/konquest.po 2018-04-13 02:09:44.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 02:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:41-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -417,7 +417,7 @@
#: mainwin.cc:101
#, kde-format
msgid "Messages"
-msgstr "消息"
+msgstr "信件"
#: mainwin.cc:107
#, kde-format
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package kolourpaint for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:21
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kolourpaint (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kolourpaint.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kolourpaint"
Fri Apr 27 16:05:21 2018 rev:90 rq:599083 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kolourpaint/kolourpaint.changes 2018-03-22 12:03:04.470068329 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kolourpaint.new/kolourpaint.changes 2018-04-27 16:05:45.282142655 +0200
@@ -1,0 +2,22 @@
+Wed Apr 18 07:49:34 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:46 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * Modernize: Use nullptr where possible
+ * Use override instead of Q_DECL_OVERRIDE
+ * Modernize: Use override where possible
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kolourpaint-17.12.3.tar.xz
New:
----
kolourpaint-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kolourpaint.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.pcucI9/_old 2018-04-27 16:05:46.258106850 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.pcucI9/_new 2018-04-27 16:05:46.258106850 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: kolourpaint
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kolourpaint-17.12.3.tar.xz -> kolourpaint-18.04.0.tar.xz ++++++
++++ 5523 lines of diff (skipped)
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package kollision for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:05:13
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kollision (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kollision.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kollision"
Fri Apr 27 16:05:13 2018 rev:73 rq:599082 version:18.04.0
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kollision/kollision.changes 2018-03-22 12:03:02.782128847 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kollision.new/kollision.changes 2018-04-27 16:05:40.842305536 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Wed Apr 18 07:49:34 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.04.0
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php
+- Changes since 18.03.90:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Apr 06 07:09:46 CEST 2018 - lbeltrame(a)kde.org
+
+- Update to 18.03.90
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php
+- Changes since 17.12.3:
+ * None
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kollision-17.12.3.tar.xz
New:
----
kollision-18.04.0.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kollision.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.13vqiU/_old 2018-04-27 16:05:41.962264449 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.13vqiU/_new 2018-04-27 16:05:41.966264302 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
%bcond_without lang
Name: kollision
-Version: 17.12.3
+Version: 18.04.0
Release: 0
%define kf5_version 5.26.0
# Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
++++++ kollision-17.12.3.tar.xz -> kollision-18.04.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kollision-17.12.3/po/ca/kollision.po new/kollision-18.04.0/po/ca/kollision.po
--- old/kollision-17.12.3/po/ca/kollision.po 2018-03-06 01:20:49.000000000 +0100
+++ new/kollision-18.04.0/po/ca/kollision.po 2018-04-13 02:09:41.000000000 +0200
@@ -210,3 +210,6 @@
#, kde-format
msgid "&Animation smoothness:"
msgstr "Suavitat de l'&animació:"
+
+#~ msgid "Difficulty of the game."
+#~ msgstr "Dificultat de la partida."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kollision-17.12.3/po/ca(a)valencia/kollision.po new/kollision-18.04.0/po/ca(a)valencia/kollision.po
--- old/kollision-17.12.3/po/ca(a)valencia/kollision.po 2018-03-06 01:20:49.000000000 +0100
+++ new/kollision-18.04.0/po/ca(a)valencia/kollision.po 2018-04-13 02:09:41.000000000 +0200
@@ -210,3 +210,6 @@
#, kde-format
msgid "&Animation smoothness:"
msgstr "Suavitat de l'&animació:"
+
+#~ msgid "Difficulty of the game."
+#~ msgstr "Dificultat de la partida."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kollision-17.12.3/po/zh_CN/kollision.po new/kollision-18.04.0/po/zh_CN/kollision.po
--- old/kollision-17.12.3/po/zh_CN/kollision.po 2018-03-06 01:20:50.000000000 +0100
+++ new/kollision-18.04.0/po/zh_CN/kollision.po 2018-04-13 02:09:42.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:40-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
1
0