openSUSE Commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2010 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2009 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2008 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2007 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2006 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
August 2012
- 1 participants
- 886 discussions
Hello community,
here is the log from the commit of package calibre for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 21:40:34
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/calibre (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.calibre.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "calibre", Maintainer is ""
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/calibre/calibre.changes 2012-06-13 22:23:50.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.calibre.new/calibre.changes 2012-08-04 21:44:44.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,161 @@
+Sat Aug 4 09:02:00 UTC 2012 - Sascha.Manns(a)open-slx.de
+
+- update to 0.8.63
+- New Features:
+ o E-book viewer: Allow quick saving and loading of viewer settings as
+ 'themes'.
+ o Ebook-viewer: Add a restore defaults button to the viewer preferences
+ dialog
+ o E-book viewer: Add simple settings for text and background colors
+ o Add an entry to save to disk when right clicking a format in the book
+ details panel
+ o ODT metadata: Read first image as the metadata cover from ODT files.
+ Also allow ODT authors to set custom properties for extended metadata.
+ o E-book viewer and PDF Output: Resize images that are longer than the
+ page to fit onto a single page
+- Bug fixes:
+ o KF8 Output: Fix bug where some calibre generated KF8 files would cause
+ the Amazon KF8 viewer on the Touch to go to into an infinite loop when
+ using the next page function
+ o News download: Add support for tags that link to SVG images.
+ o Update podofo to 0.9.1 in all binary builds, to fix corruption of some
+ o PDFs when updating metadata.
+ o Catalog generation: Handle authors whose last name is a number.
+ o KF8 Input: Handle html entities in the NCX toc entries correctly
+ o Fix a calibre crash that affected some windows installs
+ o MOBI Output: Normalize unicode strings before writing to file, to
+ workaround lack of support for non-normal unicode in Amazon's MOBI
+ renderer.
+ o EPUB Input: Handle files that have duplicate entries in the spine
+ o Fix regression in Kobo driver that caused the on device column to not
+ be updated after deleting books
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sun Jul 8 16:25:53 UTC 2012 - Sascha.Manns(a)open-slx.de
+
+- update to 0.8.59
+- New Features
+ o Drivers for Samsung SGH-T989 and Sony Ericsson Sola
+ o Conversion pipeline: When removing the first image, also remove the
+ html file the image is found in, if that file has no other content.
+ o Allows this option to be used to remove covers from EPUB files without
+ leaving behind a blank page.
+ o Content server: Add a navigation panel at the bottom of each page.
+ o calibredb: Add a backup_metadata command to manually run the backup to
+ opf from the command line
+ o User defined driver: Add option to swap main memory and card a.
+ o Add new option to the series_index_auto_increment tweak, no_change,
+ that causes calibre not to change the series_index when the series is
+ changed
+- Bug Fixes
+ o PDF Output: Resize large images so that they do not get off at the
+ right edge of the page.
+ o On linux ensure that WM_CLASS for the main calibre GUI is set to
+ 'calibre-gui' to match the name of the calibre-gui.desktop file. This
+ is apparently required by the GNOME 3 shell.
+ o Update ICU in all builds to version 49.1
+ o Tag browser: Fix regression that broke drag and drop between user
+ categories in the tag browser
+ When copying to library and deleting after copy, do not place deleted
+ files in recycle bin, as this is redundant and slow (they have already
+ been copied into another library)
+ o Fix yes/no fields with value of No not showing up in the book details
+ panel
+ o Catalogs: Better sorting for non English languages
+ o Get Books: Fix Foyles UK, Weightless books, ebooks.com and ozon.ru
+ o CHM Input: Fix handling of chm files that split their html into
+ multiple sub-directories.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat Jun 30 13:41:42 UTC 2012 - Sascha.Manns(a)open-slx.de
+
+- update to 0.8.58
+- New Features
+ o Add some texture to calibre generated covers
+ o Drivers for Sogo SS-4370, HTC G2 and Lenovo ThinkPad Tablet
+ o Add search to the Manage tags/series/etc. dialogs
+ o News download: Add support for images embedded in the HTML
+ o calibre -s now waits for calibre to shutdown
+
+- Bug Fixes
+ o Workaround for iTunes breaking scripting with version 10.6.3 on OS X.
+ o EPUB Input: When there are multiple elements of the same type in the
+ o OPF guide, use the first rather than the last element.
+ o Windows: Disable the new UI style if the color depth of the desktop is
+ less than 32 bits per pixel
+ o ISBNDB metadata plugin: Return results even though they have no
+ comments
+ o More robust handling of EINTR during IPC
+ o Metadata download: Support for amazon's new results page markup
+ o EPUB Output: Fix a bug that could cause corrupted output when doing an
+ EPUB/OEB to EPUB conversion if the input EPUB had multiple files with
+ the same name
+ o KF8 Output: Fix a couple of bugs that could lead to generation of
+ invalid KF8 files.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Fri Jun 22 17:54:25 UTC 2012 - Sascha.Manns(a)open-slx.de
+
+- update 0.8.57
+- New Features
+ o PDF Output: Full pagination support. No more cutoff bottom line.
+ o calibredb add now prints out the ids of added books
+ o Kobo Vox driver: Add support for new Google Play firmware
+ o Driver for Prestigio PMP5097PRO
+ o Add option to disable tooltips in the book list under
+ Preferences->Look & Feel
+ o When customizing builtin recipes download the latest version of the
+ recipe to customize instead of using the possibly out of date bundled
+ version
+
+- Bug fixes
+ o PDF Output: Use the cover from the input document when no cover is
+ specified during a conversion
+ o E-book Viewer: Printing now has proper pagination with top and bottom
+ margins no lines partially cut-off at the bottom and full style
+ retention
+ o KF8 Input: Handle files with incorrectly encoded guide type entries.
+ o E-book viewer: Disable hyphenation on windows xp as Qt WebKit barfs on
+ soft hyphens on windows XP
+ o Handle OS X systems with invalid palette colors.
+ o Tag Browser: Fix regression that broke partitioning of hierarchical
+ categories.
+ o LRF Output: Handle negative page margins
+ o Template language: Fix arithmetic functions to tolerate the value
+ 'None' as returned by raw_field()
+ o Fix custom title sort set in the edit metadata dialog getting reset by
+ the conversion dialog
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat Jun 16 13:05:35 UTC 2012 - Sascha.Manns(a)open-slx.de
+
+- update to 0.8.56
+- New Features
+ o Make the new calibre style default on Windows and OS X.
+ o Get Books: Add the new SONY Reader store
+ o Read metadata from .docx (Microsoft Word) files
+ o Allow customizing the behavior of the searching for similar books by
+ right clicking the book. You can now tell calibre to search different
+ columns than the traditional author/series/publisher/tags/etc. in
+ Preferences->Searching
+ o Add option to restore alternating row colors to the Tag Browser under
+ Preferences->Look & Feel->Tag Browser
+ o Update to Qt 4.8.2 on windows compiled with link time code generation
+ for a small performance boost
+
+- Bug Fixes
+ o Get Books: Update plugins to handle website changes at ebooks.com,
+ project gutenberg, and virtualo
+ o AZW3 Output: Fix TOC at start option not working
+ o AZW3 Output: Close self closing script/style/title/head tags
+ explicitly as they cause problems in webkit based renderers like the
+ Kindle Fire and calibre's viewers.
+ o Fix the current_library_name() template function not updating after a
+ library switch
+ o AZW3 Output: Handle the case of a link pointing to the last line of
+ text in the document.
+ o Fix regression in 0.8.55 that broke highlighting of items matching a
+ search in the Tag Browser
+ o News download: Handle query only relative URLs
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
calibre-0.8.55-nofonts.tar.bz2
New:
----
calibre-0.8.63-nofonts.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ calibre.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.0aLh1h/_old 2012-08-04 21:45:58.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.0aLh1h/_new 2012-08-04 21:45:58.000000000 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
Group: Productivity/Other
Name: calibre
-Version: 0.8.55
+Version: 0.8.63
Release: 0
Url: http://calibre-ebook.com
# Getting and modifying the sources
++++++ calibre-0.8.55-nofonts.tar.bz2 -> calibre-0.8.63-nofonts.tar.bz2 ++++++
/work/SRC/openSUSE:Factory/calibre/calibre-0.8.55-nofonts.tar.bz2 /work/SRC/openSUSE:Factory/.calibre.new/calibre-0.8.63-nofonts.tar.bz2 differ: char 11, line 1
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package branding-openSUSE for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 21:39:56
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/branding-openSUSE (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.branding-openSUSE.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "branding-openSUSE", Maintainer is "sbrabec(a)suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/branding-openSUSE/branding-openSUSE.changes 2012-07-30 20:12:36.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.branding-openSUSE.new/branding-openSUSE.changes 2012-08-04 21:43:50.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Sat Aug 4 07:25:56 UTC 2012 - dmitry(a)roshchin.org
+
+- Add new welcome text for install splash
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ openSUSE.tar.gz ++++++
/work/SRC/openSUSE:Factory/branding-openSUSE/openSUSE.tar.gz /work/SRC/openSUSE:Factory/.branding-openSUSE.new/openSUSE.tar.gz differ: char 5, line 1
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package bleachbit for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 21:39:17
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/bleachbit (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.bleachbit.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "bleachbit", Maintainer is ""
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/bleachbit/bleachbit.changes 2012-03-20 11:25:52.000000000 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.bleachbit.new/bleachbit.changes 2012-08-04 21:43:46.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,25 @@
+Sat Aug 4 08:08:01 UTC 2012 - lazy.kent(a)opensuse.org
+
+- Update to 0.9.3.
+ * The new application icon looks better — especially on a black
+ background.
+ * Google Chrome and Chromium: clean some more SQLite database
+ journals.
+ * Google Chrome and Chromium: clean Favicons on new browser
+ release (instead of giving an error about the database
+ version).
+ * Google Chrome, Chromium: find more bookmarks to avoid affecting
+ history and favicons related to bookmarks, and avoid the error
+ "KeyError: 'url'".
+ * Be quiet about "Unsupported special file type" error message
+ (lp#1012930).
+ * Do not try to launch GUI if X is not available (lp#1004923).
+ * Be quiet about "[Errno 39] Directory not empty" error message
+ (lp#1012930).
+- Build requires python-distribute instead of python-devel.
+- Remove bleachbit.desktop from additional source: have it in
+ tarball.
+- Recommends language package.
+- Clean up spec.
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
bleachbit-0.9.2.tar.bz2
bleachbit.desktop
New:
----
bleachbit-0.9.3.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ bleachbit.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.KNyBsi/_old 2012-08-04 21:43:48.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.KNyBsi/_new 2012-08-04 21:43:48.000000000 +0200
@@ -18,33 +18,29 @@
#
-
Name: bleachbit
-Version: 0.9.2
-Release: 1
+Version: 0.9.3
+Release: 0
+Summary: Remove Unnecessary Files, Free Space, and Maintain Privacy
License: GPL-3.0
-Summary: Remove unnecessary files, free space, and maintain privacy
-BuildRequires: fdupes
-BuildRequires: make
-BuildRequires: python-devel
-BuildRequires: update-desktop-files
-%if 0%{?fedora} == 11
-BuildRequires: python
-BuildRequires: python-devel
-%endif
-Url: http://bleachbit.sourceforge.net/download_source.php
Group: Productivity/File utilities
+Url: http://bleachbit.sourceforge.net
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
-Source1: %{name}.desktop
-# Bugreport #712471 - should fixed in 0.9.0
-# Patch0: %{name}-bnc712471.patch
+BuildRequires: fdupes
+%if 0%{?suse_version} >= 1210
+BuildRequires: python-distribute
+%else
+BuildRequires: python-setuptools
+%endif
+BuildRequires: update-desktop-files
Requires: python-gnome
-Requires: python-gtk >= 2.6
+Requires: python-gtk
Requires: xdg-utils
-Obsoletes: %{name} < %{version}
+Recommends: %{name}-lang
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
BuildArch: noarch
%py_requires
+
%lang_package
%description
@@ -57,24 +53,23 @@
%prep
%setup -q
-#%%patch0 -p0
-%__sed -i -e 's|%{_bindir}/env python|%{_bindir}/python|g' \
+sed -i -e 's|%{_bindir}/env python|%{_bindir}/python|g' \
bleachbit/GUI.py
%build
-%__make clean
+make clean
make -C po local %{?_smp_mflags}
-%{__python} setup.py build
+python setup.py build
%install
-%__make DESTDIR=%{buildroot} install \
+make DESTDIR=%{buildroot} install \
prefix=%{_prefix}
# create root desktop-file and change exec
-%__cp %{name}.desktop %{name}-root.desktop
-%__sed -i -e 's/Name=BleachBit$/Name=BleachBit as Administrator/g' \
+cp %{name}.desktop %{name}-root.desktop
+sed -i -e 's/Name=BleachBit$/Name=BleachBit as Administrator/g' \
%{name}-root.desktop
-%__sed -i -e 's/^Exec=bleachbit$/Exec=xdg-su -c bleachbit/g' \
+sed -i -e 's/^Exec=bleachbit$/Exec=xdg-su -c bleachbit/g' \
%{name}-root.desktop
# installing .desktop Files
%suse_update_desktop_file -n %{name} Utility Filesystem
@@ -83,22 +78,19 @@
%find_lang %{name}
%fdupes -s %{buildroot}
-#%%__rm %{buildroot}%%{_datadir}/%%{name}/*.py[co]
-
# Hack to fix non-executable-script
-%{__chmod} +x %{buildroot}%{_datadir}/%{name}/CLI.py
-%{__chmod} +x %{buildroot}%{_datadir}/%{name}/GUI.py
+chmod +x %{buildroot}%{_datadir}/%{name}/CLI.py
+chmod +x %{buildroot}%{_datadir}/%{name}/GUI.py
%files
%defattr(-,root,root,-)
%{_bindir}/%{name}
+%{_datadir}/%{name}/
%{_datadir}/applications/%{name}.desktop
%{_datadir}/applications/%{name}-root.desktop
-%{_datadir}/%{name}/
%{_datadir}/pixmaps/%{name}.png
%doc COPYING README
%files lang -f %{name}.lang
-%defattr(-,root,root,-)
%changelog
++++++ bleachbit-0.9.2.tar.bz2 -> bleachbit-0.9.3.tar.bz2 ++++++
++++ 7438 lines of diff (skipped)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package anjuta for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 21:38:58
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/anjuta (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.anjuta.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "anjuta", Maintainer is "gnome-maintainers(a)suse.de"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/anjuta/anjuta.changes 2012-06-10 21:50:31.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.anjuta.new/anjuta.changes 2012-08-04 21:43:24.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,20 @@
+Tue Jul 31 14:13:30 UTC 2012 - dimstar(a)opensuse.org
+
+- Update to version 3.4.4:
+ + libanjuta:
+ - Fix memory corruption in AnjutaPkgConfig (bgo#679827)
+ + document-manager:
+ - entry of find in files doesn't get focused (bgo#680554)
+ - Find in Files does not scroll to top of results (bgo#680559)
+ - Escape key does not dismiss Find in Files (bgo#680555)
+ + cxxparser:
+ - avoid infinite loop (bgo#679772)
+ - improved code checks to avoid leaks
+ - fixed warning on query field retrieving
+ + symbold-db:
+ - Don't crash if project was moved to another location
+ - Ignore files with unknown language (bgo#678695)
+ + glade: Fix check order of editor on member add (bgo#676811)
+ + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
anjuta-3.4.3.tar.xz
New:
----
anjuta-3.4.4.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ anjuta.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.GA3W5f/_old 2012-08-04 21:43:35.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.GA3W5f/_new 2012-08-04 21:43:35.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
Name: anjuta
-Version: 3.4.3
+Version: 3.4.4
Release: 0
Summary: Versatile Integrated Development Environment for GNOME
License: GPL-2.0+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package rubygem-activesupport-3_2 for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 15:29:25
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/rubygem-activesupport-3_2 (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.rubygem-activesupport-3_2.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "rubygem-activesupport-3_2", Maintainer is "ro(a)suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/rubygem-activesupport-3_2/rubygem-activesupport-3_2.changes 2012-07-16 09:38:14.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.rubygem-activesupport-3_2.new/rubygem-activesupport-3_2.changes 2012-08-04 15:29:27.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Fri Jul 27 13:15:22 UTC 2012 - coolo(a)suse.com
+
+- update to 3.2.7
+ * Hash#fetch(fetch) is not the same as doing hash[key]
+ * adds a missing require [fixes #6896]
+ * make sure the inflection rules are loaded when cherry-picking active_support/core_ext/string/inflections.rb [fixes #6884]
+ * Merge pull request #6857 from rsutphin/as_core_ext_time_missing_require
+ * bump AS deprecation_horizon to 4.0
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
activesupport-3.2.6.gem
New:
----
activesupport-3.2.7.gem
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ rubygem-activesupport-3_2.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.FA4eRm/_old 2012-08-04 15:29:30.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.FA4eRm/_new 2012-08-04 15:29:30.000000000 +0200
@@ -17,30 +17,25 @@
Name: rubygem-activesupport-3_2
-Version: 3.2.6
+Version: 3.2.7
Release: 0
-Summary: A toolkit of support libraries and Ruby core extensions extracted from the Rails framework
-License: MIT
-Group: Development/Languages/Ruby
-Url: http://www.rubyonrails.org
%define mod_name activesupport
%define mod_full_name %{mod_name}-%{version}
-Source: %{mod_full_name}.gem
-BuildRequires: ruby-devel >= 1.8.7
-BuildRequires: rubygem-i18n-0_6 >= 0.6
-BuildRequires: rubygem-multi_json-1 >= 1.0
-BuildRequires: rubygem-rdoc
-BuildRequires: rubygems_with_buildroot_patch
-Requires: ruby >= 1.8.7
-Requires: rubygem-i18n-0_6 >= 0.6
-Requires: rubygem-multi_json-1 >= 1.0
-Provides: rubygem-%{mod_name} = %{version}
-Provides: rubygem-%{mod_name}-3 = %{version}
+
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-%rubygems_requires
+BuildRequires: ruby-macros >= 1
+Requires: ruby >= 1.8.7
+BuildRequires: ruby-devel >= 1.8.7
+Url: http://www.rubyonrails.org
+Source: %{mod_full_name}.gem
+Summary: A toolkit of support libraries and Ruby core extensions extracted from the Rails framework
+License: MIT
+Group: Development/Languages/Ruby
%description
-A toolkit of support libraries and Ruby core extensions extracted from the Rails framework. Rich support for multibyte strings, internationalization, time zones, and testing.
+A toolkit of support libraries and Ruby core extensions extracted from the
+Rails framework. Rich support for multibyte strings, internationalization,
+time zones, and testing.
%package doc
Summary: RDoc documentation for %{mod_name}
@@ -52,9 +47,13 @@
Usually in RDoc and RI formats.
%prep
+%gem_unpack
+
%build
+%gem_build
+
%install
-%gem_install %{SOURCE0}
+%gem_install -f
%files
%defattr(-,root,root,-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package MozillaFirefox for openSUSE:12.2 checked in at 2012-08-04 14:18:24
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:12.2/MozillaFirefox (Old)
and /work/SRC/openSUSE:12.2/.MozillaFirefox.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "MozillaFirefox", Maintainer is "bnc-team-mozilla(a)forge.provo.novell.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:12.2/MozillaFirefox/MozillaFirefox.changes 2012-06-25 15:14:28.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:12.2/.MozillaFirefox.new/MozillaFirefox.changes 2012-08-04 14:18:25.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,49 @@
+Sun Jul 29 08:34:39 UTC 2012 - aj(a)suse.de
+
+- Fix mozilla-kde.patch to include sys/resource.h for getrlimit etc (glibc 2.16)
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat Jul 14 19:31:51 UTC 2012 - wr(a)rosenauer.org
+
+- update to 14.0.1 (bnc#771583)
+ * MFSA 2012-42/CVE-2012-1949/CVE-2012-1948
+ Miscellaneous memory safety hazards
+ * MFSA 2012-43/CVE-2012-1950
+ Incorrect URL displayed in addressbar through drag and drop
+ * MFSA 2012-44/CVE-2012-1951/CVE-2012-1954/CVE-2012-1953/CVE-2012-1952
+ Gecko memory corruption
+ * MFSA 2012-45/CVE-2012-1955 (bmo#757376)
+ Spoofing issue with location
+ * MFSA 2012-46/CVE-2012-1966 (bmo#734076)
+ XSS through data: URLs
+ * MFSA 2012-47/CVE-2012-1957 (bmo#750096)
+ Improper filtering of javascript in HTML feed-view
+ * MFSA 2012-48/CVE-2012-1958 (bmo#750820)
+ use-after-free in nsGlobalWindow::PageHidden
+ * MFSA 2012-49/CVE-2012-1959 (bmo#754044, bmo#737559)
+ Same-compartment Security Wrappers can be bypassed
+ * MFSA 2012-50/CVE-2012-1960 (bmo#761014)
+ Out of bounds read in QCMS
+ * MFSA 2012-51/CVE-2012-1961 (bmo#761655)
+ X-Frame-Options header ignored when duplicated
+ * MFSA 2012-52/CVE-2012-1962 (bmo#764296)
+ JSDependentString::undepend string conversion results in memory
+ corruption
+ * MFSA 2012-53/CVE-2012-1963 (bmo#767778)
+ Content Security Policy 1.0 implementation errors cause data
+ leakage
+ * MFSA 2012-55/CVE-2012-1965 (bmo#758990)
+ feed: URLs with an innerURI inherit security context of page
+ * MFSA 2012-56/CVE-2012-1967 (bmo#758344)
+ Code execution through javascript: URLs
+- license change from tri license to MPL-2.0
+- fix crashreporter restart option (bmo#762780)
+- require NSS 3.13.5
+- remove mozjs pacrunner obsoletes again for now
+- adopted mozilla-prefer_plugin_pref.patch
+- PPC fixes:
+ * reenabled mozilla-yarr-pcre.patch to fix build for PPC
+ * add patches for bmo#750620 and bmo#746112
+ * fix xpcshell segfault on ppc
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
firefox-13.0.1-source.tar.bz2
firefox-cross-desktop.patch
l10n-13.0.1.tar.bz2
mozilla-libnotify.patch
mozilla-linux3.patch
mozilla-nsSound.patch
mozilla-revert_621446.patch
mozilla-system-nspr.patch
New:
----
firefox-14.0.1-source.tar.bz2
l10n-14.0.1.tar.bz2
mozilla-crashreporter-restart-args.patch
mozilla-ppc.patch
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ MozillaFirefox.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:36.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:36.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
#
-%define major 13
+%define major 14
%define mainver %major.0.1
%define update_channel release
@@ -45,11 +45,16 @@
BuildRequires: wireless-tools
%endif
BuildRequires: mozilla-nspr-devel >= 4.9.0
-BuildRequires: mozilla-nss-devel >= 3.13.4
+BuildRequires: mozilla-nss-devel >= 3.13.5
BuildRequires: nss-shared-helper-devel
+%if %suse_version > 1140
+BuildRequires: pkgconfig(gstreamer-0.10)
+BuildRequires: pkgconfig(gstreamer-app-0.10)
+BuildRequires: pkgconfig(gstreamer-plugins-base-0.10)
+%endif
Version: %{mainver}
Release: 0
-%define releasedate 2012061400
+%define releasedate 2012071300
Provides: firefox = %{mainver}
Provides: firefox = %{version}-%{release}
Provides: web_browser
@@ -59,7 +64,7 @@
%define kde_helper_version 6
Provides: mozilla-kde4-version = %{kde_helper_version}
Summary: Mozilla Firefox Web Browser
-License: MPL-1.1 or GPL-2.0+ or LGPL-2.1+
+License: MPL-2.0
Group: Productivity/Networking/Web/Browsers
Url: http://www.mozilla.org/
Source: firefox-%{version}-source.tar.bz2
@@ -88,23 +93,19 @@
Patch9: mozilla-repo.patch
Patch10: mozilla-dump_syms-static.patch
Patch11: mozilla-sle11.patch
-Patch12: mozilla-linux3.patch
-Patch14: mozilla-disable-neon-option.patch
-Patch15: mozilla-yarr-pcre.patch
-Patch16: mozilla-system-nspr.patch
-Patch17: mozilla-revert_621446.patch
-Patch18: mozilla-libnotify.patch
-Patch19: mozilla-gcc47.patch
-Patch20: mozilla-nsSound.patch
-Patch21: mozilla-arm-disable-edsp.patch
+Patch12: mozilla-disable-neon-option.patch
+Patch13: mozilla-yarr-pcre.patch
+Patch14: mozilla-gcc47.patch
+Patch15: mozilla-arm-disable-edsp.patch
+Patch16: mozilla-crashreporter-restart-args.patch
+Patch17: mozilla-ppc.patch
# Firefox/browser
-Patch31: firefox-browser-css.patch
-Patch32: firefox-cross-desktop.patch
-Patch33: firefox-kde.patch
-Patch34: firefox-kde-114.patch
-Patch38: firefox-no-default-ualocale.patch
-Patch39: firefox-multilocale-chrome.patch
-Patch41: firefox-branded-icons.patch
+Patch30: firefox-browser-css.patch
+Patch31: firefox-kde.patch
+Patch32: firefox-kde-114.patch
+Patch33: firefox-no-default-ualocale.patch
+Patch34: firefox-multilocale-chrome.patch
+Patch35: firefox-branded-icons.patch
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Requires(post): coreutils shared-mime-info desktop-file-utils
Requires(postun): shared-mime-info desktop-file-utils
@@ -112,8 +113,6 @@
Requires: mozilla-nspr >= %(rpm -q --queryformat '%{VERSION}' mozilla-nspr)
Requires: mozilla-nss >= %(rpm -q --queryformat '%{VERSION}' mozilla-nss)
Recommends: libcanberra0
-# libproxy's mozjs pacrunner crashes FF (bnc#759123)
-Obsoletes: libproxy1-pacrunner-mozjs <= 0.4.7
%define firefox_appid \{ec8030f7-c20a-464f-9b0e-13a3a9e97384\}
%define _use_internal_dependency_generator 0
%define __find_requires sh %{SOURCE4}
@@ -135,10 +134,6 @@
%else
%define crashreporter 1
%endif
-# temporary gcc 4.7
-%if %suse_version > 1210
-%define crashreporter 0
-%endif
### build options end
%description
@@ -173,7 +168,7 @@
%package translations-other
Summary: Extra translations for MozillaFirefox
Group: System/Localization
-Provides: locale(%{name}:af;ak;as;ast;be;bg;bn_BD;bn_IN;br;bs;csb;cy;el;en_ZA;eo;es_MX;et;eu;fa;fy_NL;ga_IE;gd;gl;gu_IN;he;hi_IN;hr;hy_AM;id;is;kk;km;kn;ku;lg;lij;lt;lv;mai;mk;ml;mr;nn_NO;nso;or;pa_IN;rm;ro;si;sk;sl;son;sq;sr;ta;ta_LK;te;th;tr;uk;vi;zu)
+Provides: locale(%{name}:af;ak;as;ast;be;bg;bn_BD;bn_IN;br;bs;csb;cy;el;en_ZA;eo;es_MX;et;eu;fa;ff;fy_NL;ga_IE;gd;gl;gu_IN;he;hi_IN;hr;hy_AM;id;is;kk;km;kn;ku;lg;lij;lt;lv;mai;mk;ml;mr;nn_NO;nso;or;pa_IN;rm;ro;si;sk;sl;son;sq;sr;ta;ta_LK;te;th;tr;uk;vi;zu)
Requires: %{name} = %{version}
Obsoletes: %{name}-translations < %{version}-%{release}
@@ -229,27 +224,23 @@
%if %suse_version < 1120
%patch11 -p1
%endif
-%patch12 -p1
+#%patch12 -p1
+%patch13 -p1
%patch14 -p1
-#%patch15 -p1
+%patch15 -p1
%patch16 -p1
%patch17 -p1
-%patch18 -p1
-%patch19 -p1
-%patch20 -p1
-%patch21 -p1
#
-%patch31 -p1
-%patch32 -p1
+%patch30 -p1
%if %suse_version >= 1110
-%patch33 -p1
+%patch31 -p1
%endif
%if %suse_version >= 1140
-%patch34 -p1
+%patch32 -p1
%endif
-%patch38 -p1
-%patch39 -p1
-%patch41 -p1
+%patch33 -p1
+%patch34 -p1
+%patch35 -p1
%build
# no need to add build time to binaries
@@ -308,6 +299,11 @@
ac_add_options --enable-gio
EOF
%endif
+%if %suse_version > 1140
+cat << EOF >> $MOZCONFIG
+ac_add_options --enable-gstreamer
+EOF
+%endif
%if %branding
cat << EOF >> $MOZCONFIG
ac_add_options --enable-official-branding
@@ -333,11 +329,10 @@
%install
cd $RPM_BUILD_DIR/obj
-rm dist/bin/defaults/pref/firefox-l10n.js
source %{SOURCE5}
export MOZ_SOURCE_STAMP=$REV
export MOZ_SOURCE_REPO=$REPO
-make -C browser/installer STRIP=/bin/true
+make -C browser/installer STRIP=/bin/true MOZ_PKG_FATAL_WARNINGS=0
#DEBUG (break the build if searchplugins are missing / temporary)
grep amazondotcom dist/firefox/omni.ja
# copy tree into RPM_BUILD_ROOT
@@ -444,7 +439,6 @@
rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{progdir}/LICENSE
rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{progdir}/precomplete
rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{progdir}/dictionaries/en-US*
-rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{progdir}/firefox
rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{progdir}/update-settings.ini
# devel
mkdir -p %{buildroot}%{_bindir}
@@ -552,6 +546,7 @@
%{progdir}/jssubloader/
%{progdir}/searchplugins/
%attr(755,root,root) %{progdir}/%{progname}.sh
+%{progdir}/firefox
%{progdir}/firefox-bin
%{progdir}/add-plugins.sh
%{progdir}/application.ini
++++++ compare-locales.tar.bz2 ++++++
++++++ create-tar.sh ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -2,8 +2,8 @@
CHANNEL="release"
BRANCH="releases/mozilla-$CHANNEL"
-RELEASE_TAG="FIREFOX_13_0_1_RELEASE"
-VERSION="13.0.1"
+RELEASE_TAG="FIREFOX_14_0_1_RELEASE"
+VERSION="14.0.1"
# mozilla
echo "cloning $BRANCH..."
++++++ firefox-13.0.1-source.tar.bz2 -> firefox-14.0.1-source.tar.bz2 ++++++
/work/SRC/openSUSE:12.2/MozillaFirefox/firefox-13.0.1-source.tar.bz2 /work/SRC/openSUSE:12.2/.MozillaFirefox.new/firefox-14.0.1-source.tar.bz2 differ: char 11, line 1
++++++ firefox-branded-icons.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -1,11 +1,11 @@
# HG changeset patch
-# Parent 4a29f791f190ebb5de41590d70d52c7510d9477c
+# Parent 7f0b0738f036cd9d2e51c51c3552dc608ac598f9
diff --git a/browser/app/Makefile.in b/browser/app/Makefile.in
--- a/browser/app/Makefile.in
+++ b/browser/app/Makefile.in
@@ -160,16 +160,21 @@ endif
- endif # LIBXUL_SDK
+ endif #} LIBXUL_SDK
ifeq ($(MOZ_WIDGET_TOOLKIT),gtk2)
libs::
@@ -23,9 +23,9 @@
libs:: $(srcdir)/profile/prefs.js
$(INSTALL) $(IFLAGS1) $^ $(DIST)/bin/defaults/profile
- libs:: $(srcdir)/blocklist.xml
- $(INSTALL) $(IFLAGS1) $^ $(DIST)/bin
-
+ ifndef LIBXUL_SDK
+ # channel-prefs.js is handled separate from other prefs due to bug 756325
+ libs:: $(srcdir)/profile/channel-prefs.js
diff --git a/browser/branding/official/Makefile.in b/browser/branding/official/Makefile.in
--- a/browser/branding/official/Makefile.in
+++ b/browser/branding/official/Makefile.in
@@ -54,7 +54,7 @@
diff --git a/browser/installer/package-manifest.in b/browser/installer/package-manifest.in
--- a/browser/installer/package-manifest.in
+++ b/browser/installer/package-manifest.in
-@@ -450,18 +450,21 @@
+@@ -476,18 +476,21 @@
@BINPATH@/extensions/{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}/preview.png
#ifdef SHIP_FEEDBACK
@BINPATH@/distribution/extensions/testpilot@labs.mozilla.com.xpi
++++++ firefox-browser-css.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -9,12 +9,12 @@
diff --git a/browser/themes/gnomestripe/browser.css b/browser/themes/gnomestripe/browser.css
--- a/browser/themes/gnomestripe/browser.css
+++ b/browser/themes/gnomestripe/browser.css
-@@ -1016,16 +1016,30 @@ toolbar[iconsize="small"] #feed-button {
- }
+@@ -1026,16 +1026,30 @@ toolbar[iconsize="small"] #feed-button {
#urlbar-display {
margin-top: 0;
margin-bottom: 0;
+ -moz-margin-start: 0;
color: GrayText;
}
@@ -36,7 +36,7 @@
#page-proxy-favicon {
width: 16px;
height: 16px;
- margin: 2px 4px;
- }
-
- #page-proxy-favicon:not([src]) {
+ margin-top: 2px;
+ margin-bottom: 2px;
+ -moz-margin-start: 4px;
+ -moz-margin-end: 3px;
++++++ firefox-kde.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -2,7 +2,7 @@
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/base/content/browser-kde.xul
-@@ -0,0 +1,1116 @@
+@@ -0,0 +1,1122 @@
+#filter substitution
+<?xml version="1.0"?>
+# -*- Mode: HTML -*-
@@ -99,6 +99,7 @@
+ macanimationtype="document"
+ screenX="4" screenY="4"
+ browsingmode="normal"
++ fullscreenbutton="true"
+ persist="screenX screenY width height sizemode">
+
+# All JS files which are not content (only) dependent that browser.xul
@@ -533,6 +534,7 @@
+ <image id="indexedDB-notification-icon" class="notification-anchor-icon" role="button"/>
+ <image id="password-notification-icon" class="notification-anchor-icon" role="button"/>
+ <image id="webapps-notification-icon" class="notification-anchor-icon" role="button"/>
++ <image id="plugins-notification-icon" class="notification-anchor-icon" role="button"/>
+ </box>
+ <!-- Use onclick instead of normal popup= syntax since the popup
+ code fires onmousedown, and hence eats our favicon drag events.
@@ -545,9 +547,8 @@
+ <hbox id="identity-box-inner" align="center">
+ <hbox id="page-proxy-stack"
+ onclick="PageProxyClickHandler(event);">
-+ <image id="page-proxy-favicon" validate="never"
-+ pageproxystate="invalid"
-+ onerror="this.removeAttribute('src');"/>
++ <image id="page-proxy-favicon"
++ pageproxystate="invalid"/>
+ </hbox>
+ <hbox id="identity-icon-labels">
+ <label id="identity-icon-label" class="plain" flex="1"/>
@@ -858,6 +859,9 @@
+ label="&printButton.label;" command="cmd_print"
+ tooltiptext="&printButton.tooltip;"/>
+
++ <!-- This is a placeholder for the Downloads Indicator. It is visible
++ only during the customization of the toolbar or in the palette, and
++ is replaced when customization is done. -->
+ <toolbarbutton id="downloads-button" class="toolbarbutton-1 chromeclass-toolbar-additional"
+ observes="Tools:Downloads"
+ ondrop="DownloadsButtonDNDObserver.onDrop(event)"
@@ -1011,9 +1015,9 @@
+ command="Inspector:Inspect"/>
+ <toolbarbutton id="inspector-treepanel-toolbutton"
+ class="devtools-toolbarbutton"
-+ label="&htmlPanel.label;"
-+ accesskey="&htmlPanel.accesskey;"
-+ tooltiptext="&htmlPanel.tooltiptext;"
++ tabindex="0"
++ aria-label="&markupButton.arialabel;"
++ accesskey="&markupButton.accesskey;"
+ command="Inspector:HTMLPanel"/>
+ <arrowscrollbox id="inspector-breadcrumbs"
+ flex="1" orient="horizontal"
@@ -1024,11 +1028,13 @@
+ hidden="true"
+ label="&inspect3DViewButton.label;"
+ accesskey="&inspect3DViewButton.accesskey;"
++ tabindex="0"
+ command="Inspector:Tilt"/>
+ <toolbarbutton id="inspector-style-button"
+ class="devtools-toolbarbutton"
+ label="&inspectStyleButton.label;"
+ accesskey="&inspectStyleButton.accesskey;"
++ tabindex="0"
+ command="Inspector:Sidebar"/>
+ <!-- registered tools go here -->
+ </hbox>
@@ -1063,7 +1069,7 @@
+ </svg:mask>
+ <svg:mask id="winstripe-urlbar-back-button-mask" maskContentUnits="userSpaceOnUse">
+ <svg:rect x="0" y="0" width="10000" height="50" fill="white"/>
-+ <svg:circle cx="-11" cy="13" r="15"/>
++ <svg:circle cx="-11" cy="18" r="15"/>
+ </svg:mask>
+ </svg:svg>
+#endif
@@ -1158,12 +1164,12 @@
#endif
#if defined(XP_WIN) && !defined(__MINGW32__)
- #include "nsIEProfileMigrator.h"
- #elif defined(XP_MACOSX)
- #include "nsSafariProfileMigrator.h"
+ #include "nsIEHistoryEnumerator.h"
#endif
-@@ -67,18 +67,16 @@ using namespace mozilla::browser;
+ #include "rdf.h"
+ #include "nsFeedSniffer.h"
+@@ -65,18 +65,16 @@ using namespace mozilla::browser;
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
@@ -1177,12 +1183,12 @@
#endif
#if defined(XP_WIN) && !defined(__MINGW32__)
- NS_GENERIC_FACTORY_CONSTRUCTOR(nsIEProfileMigrator)
- #elif defined(XP_MACOSX)
- NS_GENERIC_FACTORY_CONSTRUCTOR(nsSafariProfileMigrator)
+ NS_GENERIC_FACTORY_CONSTRUCTOR(nsIEHistoryEnumerator)
#endif
-@@ -102,17 +100,17 @@ NS_DEFINE_NAMED_CID(NS_SAFARIPROFILEMIGR
+ NS_GENERIC_FACTORY_CONSTRUCTOR(nsFeedSniffer)
+
+@@ -97,17 +95,17 @@ NS_DEFINE_NAMED_CID(NS_SHELLSERVICE_CID)
#endif
NS_DEFINE_NAMED_CID(NS_PRIVATE_BROWSING_SERVICE_WRAPPER_CID);
@@ -1197,10 +1203,10 @@
{ &kNS_FEEDSNIFFER_CID, false, NULL, nsFeedSnifferConstructor },
{ &kNS_BROWSER_ABOUT_REDIRECTOR_CID, false, NULL, AboutRedirector::Create },
#if defined(XP_WIN) && !defined(__MINGW32__)
- { &kNS_WINIEPROFILEMIGRATOR_CID, false, NULL, nsIEProfileMigratorConstructor },
+ { &kNS_WINIEHISTORYENUMERATOR_CID, false, NULL, nsIEHistoryEnumeratorConstructor },
#elif defined(XP_MACOSX)
{ &kNS_SHELLSERVICE_CID, false, NULL, nsMacShellServiceConstructor },
- { &kNS_SAFARIPROFILEMIGRATOR_CID, false, NULL, nsSafariProfileMigratorConstructor },
+ #endif
diff --git a/browser/components/preferences/advanced.js b/browser/components/preferences/advanced.js
--- a/browser/components/preferences/advanced.js
+++ b/browser/components/preferences/advanced.js
@@ -1714,21 +1720,24 @@
diff --git a/browser/installer/package-manifest.in b/browser/installer/package-manifest.in
--- a/browser/installer/package-manifest.in
+++ b/browser/installer/package-manifest.in
-@@ -467,16 +467,17 @@
- #endif
- #endif
-
- ; [Default Preferences]
- ; All the pref files must be part of base to prevent migration bugs
- @BINPATH@/@PREF_DIR@/firefox.js
- @BINPATH@/@PREF_DIR@/firefox-branding.js
- @BINPATH@/@PREF_DIR@/channel-prefs.js
-+@BINPATH@/@PREF_DIR@/kde.js
- #ifdef MOZ_SERVICES_SYNC
+@@ -501,18 +501,20 @@
@BINPATH@/@PREF_DIR@/services-sync.js
#endif
@BINPATH@/greprefs.js
@BINPATH@/defaults/autoconfig/platform.js
@BINPATH@/defaults/autoconfig/prefcalls.js
+ #ifndef LIBXUL_SDK
+ ; Warning: changing the path to channel-prefs.js can cause bugs (Bug 756325)
+ @BINPATH@/defaults/pref/channel-prefs.js
++@BINPATH@/defaults/pref/kde.js
+ #else
+ @BINPATH@/@PREF_DIR@/channel-prefs.js
++@BINPATH@/@PREF_DIR@/kde.js
+ #endif
@BINPATH@/defaults/profile/prefs.js
+ ; [Layout Engine Resources]
+ ; Style Sheets, Graphics and other Resources used by the layout engine.
+ @BINPATH@/res/EditorOverride.css
+ @BINPATH@/res/contenteditable.css
+ @BINPATH@/res/designmode.css
++++++ firefox-multilocale-chrome.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -1,13 +1,13 @@
# HG changeset patch
# User Wolfgang Rosenauer <wr(a)rosenauer.org>
-# Parent de9c23d6bfd0b0a30aa3dfc55377658756ec6f70
+# Parent dd43958a61127a39cb7e59ba6118a57b685255e2
Add searchplugins to chrome packaging for proper localization
diff --git a/browser/app/profile/firefox.js b/browser/app/profile/firefox.js
--- a/browser/app/profile/firefox.js
+++ b/browser/app/profile/firefox.js
-@@ -341,16 +341,20 @@ pref("browser.download.manager.scanWhenD
- pref("browser.download.manager.resumeOnWakeDelay", 10000);
+@@ -356,16 +356,20 @@ pref("browser.download.useToolkitUI", tr
+ pref("browser.download.panel.removeFinishedDownloads", false);
// search engines URL
pref("browser.search.searchEnginesURL", "https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/firefox/search-engines/");
@@ -95,7 +95,7 @@
diff --git a/browser/locales/jar.mn b/browser/locales/jar.mn
--- a/browser/locales/jar.mn
+++ b/browser/locales/jar.mn
-@@ -97,11 +97,12 @@
+@@ -103,16 +103,17 @@
locale/browser-region/region.properties (%chrome/browser-region/region.properties)
# the following files are browser-specific overrides
* locale/browser/netError.dtd (%chrome/overrides/netError.dtd)
@@ -108,3 +108,8 @@
% locale testpilot @AB_CD@ %locale/feedback/
locale/feedback/main.dtd (%feedback/main.dtd)
locale/feedback/main.properties (%feedback/main.properties)
+ #ifdef MOZ_WEBAPP_RUNTIME
+ % locale webapprt @AB_CD@ %locale/webapprt/
+ locale/webapprt/webapp.dtd (%webapprt/webapp.dtd)
+ locale/webapprt/webapp.properties (%webapprt/webapp.properties)
+ #endif
++++++ l10n-13.0.1.tar.bz2 -> l10n-14.0.1.tar.bz2 ++++++
/work/SRC/openSUSE:12.2/MozillaFirefox/l10n-13.0.1.tar.bz2 /work/SRC/openSUSE:12.2/.MozillaFirefox.new/l10n-14.0.1.tar.bz2 differ: char 11, line 1
++++++ mozilla-crashreporter-restart-args.patch ++++++
# HG changeset patch
# User Wolfgang Rosenauer <wr(a)rosenauer.org>
# Parent 0373328cfcb6ad3995f53598e974d61252ddebf4
Bug 762780 - crashreporter restart command should support MOZ_APP_LAUNCHER
diff --git a/toolkit/crashreporter/nsExceptionHandler.cpp b/toolkit/crashreporter/nsExceptionHandler.cpp
--- a/toolkit/crashreporter/nsExceptionHandler.cpp
+++ b/toolkit/crashreporter/nsExceptionHandler.cpp
@@ -1353,32 +1353,25 @@ nsresult
SetRestartArgs(int argc, char** argv)
{
if (!gExceptionHandler)
return NS_OK;
int i;
nsCAutoString envVar;
char *env;
+ char *argv1 = getenv("MOZ_APP_LAUNCHER");
for (i = 0; i < argc; i++) {
envVar = "MOZ_CRASHREPORTER_RESTART_ARG_";
envVar.AppendInt(i);
envVar += "=";
-#if defined(XP_UNIX) && !defined(XP_MACOSX)
- // we'd like to run the script around the binary
- // instead of the binary itself, so remove the -bin
- // if it exists on the first argument
- int arg_len = 0;
- if (i == 0 &&
- (arg_len = strlen(argv[i])) > 4 &&
- strcmp(argv[i] + arg_len - 4, "-bin") == 0) {
- envVar.Append(argv[i], arg_len - 4);
- } else
-#endif
- {
+ if (argv1 && i == 0) {
+ // Is there a request to suppress default binary launcher?
+ envVar += argv1;
+ } else {
envVar += argv[i];
}
// PR_SetEnv() wants the string to be available for the lifetime
// of the app, so dup it here
env = ToNewCString(envVar);
if (!env)
return NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY;
++++++ mozilla-gcc47.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -1,113 +1,14 @@
# HG changeset patch
-# Parent 7bc8f0e5bed8cb2212e27228e628861737256459
-Patch to make Mozilla build with gcc 4.7, including
-- Bug 734490 - "no viable overloaded 'PRIxPTR'" when building with Clang or GCC 4.7 (TM: Mozilla14)
-- Bug 741348 - Work around crashreporter client build failure with gcc 4.7 (TM: Mozilla15)
+# User Mike Hommey <mh+mozilla(a)glandium.org>
+# Date 1336991062 -7200
+# Node ID 234d34706ea1a0e9a9d2c61561c4441590712df0
+# Parent 0f2f145158b595f5242bf0d79b2de413373730c1
+Bug 741348 - Work around crashreporter client build failure with gcc 4.7
-diff --git a/layout/base/tests/TestPoisonArea.cpp b/layout/base/tests/TestPoisonArea.cpp
---- a/layout/base/tests/TestPoisonArea.cpp
-+++ b/layout/base/tests/TestPoisonArea.cpp
-@@ -392,53 +392,53 @@ ReservePoisonArea()
- {
- if (sizeof(uintptr_t) == 8) {
- // Use the hardware-inaccessible region.
- // We have to avoid 64-bit constants and shifts by 32 bits, since this
- // code is compiled in 32-bit mode, although it is never executed there.
- uintptr_t result = (((uintptr_t(0x7FFFFFFFu) << 31) << 1 |
- uintptr_t(0xF0DEAFFFu)) &
- ~uintptr_t(PAGESIZE-1));
-- printf("INFO | poison area assumed at 0x%.*"PRIxPTR"\n", SIZxPTR, result);
-+ printf("INFO | poison area assumed at 0x%.*" PRIxPTR "\n", SIZxPTR, result);
- return result;
- } else {
- // First see if we can allocate the preferred poison address from the OS.
- uintptr_t candidate = (0xF0DEAFFF & ~(PAGESIZE-1));
- void *result = ReserveRegion(candidate, false);
- if (result == (void *)candidate) {
- // success - inaccessible page allocated
-- printf("INFO | poison area allocated at 0x%.*"PRIxPTR
-+ printf("INFO | poison area allocated at 0x%.*" PRIxPTR
- " (preferred addr)\n", SIZxPTR, (uintptr_t)result);
- return candidate;
- }
-
- // That didn't work, so see if the preferred address is within a range
- // of permanently inacessible memory.
- if (ProbeRegion(candidate)) {
- // success - selected page cannot be usable memory
- if (result != MAP_FAILED)
- ReleaseRegion(result);
-- printf("INFO | poison area assumed at 0x%.*"PRIxPTR
-+ printf("INFO | poison area assumed at 0x%.*" PRIxPTR
- " (preferred addr)\n", SIZxPTR, candidate);
- return candidate;
- }
-
- // The preferred address is already in use. Did the OS give us a
- // consolation prize?
- if (result != MAP_FAILED) {
-- printf("INFO | poison area allocated at 0x%.*"PRIxPTR
-+ printf("INFO | poison area allocated at 0x%.*" PRIxPTR
- " (consolation prize)\n", SIZxPTR, (uintptr_t)result);
- return (uintptr_t)result;
- }
-
- // It didn't, so try to allocate again, without any constraint on
- // the address.
- result = ReserveRegion(0, false);
- if (result != MAP_FAILED) {
-- printf("INFO | poison area allocated at 0x%.*"PRIxPTR
-+ printf("INFO | poison area allocated at 0x%.*" PRIxPTR
- " (fallback)\n", SIZxPTR, (uintptr_t)result);
- return (uintptr_t)result;
- }
-
- printf("ERROR | no usable poison area found\n");
- return 0;
- }
- }
-@@ -450,17 +450,17 @@ static uintptr_t
- ReservePositiveControl()
- {
-
- void *result = ReserveRegion(0, false);
- if (result == MAP_FAILED) {
- printf("ERROR | allocating positive control | %s\n", LastErrMsg());
- return 0;
- }
-- printf("INFO | positive control allocated at 0x%.*"PRIxPTR"\n",
-+ printf("INFO | positive control allocated at 0x%.*" PRIxPTR "\n",
- SIZxPTR, (uintptr_t)result);
- return (uintptr_t)result;
- }
-
- /* The "negative control" area confirms that our probe logic does detect a
- * page that is readable, writable, or executable.
- */
- static uintptr_t
-@@ -481,17 +481,17 @@ ReserveNegativeControl()
- // Now mark it executable as well as readable and writable.
- // (mmap(PROT_EXEC) may fail when applied to anonymous memory.)
-
- if (MakeRegionExecutable(result)) {
- printf("ERROR | making negative control executable | %s\n", LastErrMsg());
- return 0;
- }
-
-- printf("INFO | negative control allocated at 0x%.*"PRIxPTR"\n",
-+ printf("INFO | negative control allocated at 0x%.*" PRIxPTR "\n",
- SIZxPTR, (uintptr_t)result);
- return (uintptr_t)result;
- }
-
- static void
- JumpTo(uintptr_t opaddr)
- {
- #ifdef __ia64
diff --git a/toolkit/crashreporter/google-breakpad/src/common/linux/Makefile.in b/toolkit/crashreporter/google-breakpad/src/common/linux/Makefile.in
--- a/toolkit/crashreporter/google-breakpad/src/common/linux/Makefile.in
+++ b/toolkit/crashreporter/google-breakpad/src/common/linux/Makefile.in
-@@ -61,8 +61,11 @@ HOST_CPPSRCS = \
+@@ -65,8 +65,11 @@ HOST_CPPSRCS = \
file_id.cc \
guid_creator.cc \
$(NULL)
++++++ mozilla-kde.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -45,7 +45,7 @@
#include "prefapi.h"
#include "prefread.h"
#include "prefapi_private_data.h"
-@@ -937,16 +938,34 @@ pref_LoadPrefsInDir(nsIFile* aDir, char
+@@ -941,16 +942,34 @@ pref_LoadPrefsInDir(nsIFile* aDir, char
static nsresult pref_LoadPrefsInDirList(const char *listId)
{
@@ -80,7 +80,7 @@
return NS_OK;
bool hasMore;
-@@ -962,17 +981,17 @@ static nsresult pref_LoadPrefsInDirList(
+@@ -966,17 +985,17 @@ static nsresult pref_LoadPrefsInDirList(
nsCAutoString leaf;
path->GetNativeLeafName(leaf);
@@ -99,7 +99,7 @@
{
nsZipItemPtr<char> manifest(jarReader, name, true);
NS_ENSURE_TRUE(manifest.Buffer(), NS_ERROR_NOT_AVAILABLE);
-@@ -1062,28 +1081,40 @@ static nsresult pref_InitInitialObjects(
+@@ -1070,28 +1089,40 @@ static nsresult pref_InitInitialObjects(
/* these pref file names should not be used: we process them after all other application pref files for backwards compatibility */
static const char* specialFiles[] = {
#if defined(XP_MACOSX)
@@ -137,9 +137,9 @@
NS_WARNING("Error parsing application default preferences.");
// Load jar:$app/omni.jar!/defaults/preferences/*.js
+ // or jar:$gre/omni.jar!/defaults/preferences/*.js.
nsRefPtr<nsZipArchive> appJarReader = mozilla::Omnijar::GetReader(mozilla::Omnijar::APP);
- if (appJarReader) {
- rv = appJarReader->FindInit("defaults/preferences/*.js$", &findPtr);
+ // GetReader(mozilla::Omnijar::APP) returns null when $app == $gre, in which
diff --git a/toolkit/components/downloads/Makefile.in b/toolkit/components/downloads/Makefile.in
--- a/toolkit/components/downloads/Makefile.in
+++ b/toolkit/components/downloads/Makefile.in
@@ -179,7 +179,7 @@
#include "AndroidBridge.h"
#endif
-@@ -2221,16 +2225,25 @@ nsDownload::SetState(DownloadState aStat
+@@ -2259,16 +2263,25 @@ nsDownload::SetState(DownloadState aStat
nsCOMPtr<nsIPrefBranch> pref(do_GetService(NS_PREFSERVICE_CONTRACTID));
// Master pref to control this function.
@@ -205,7 +205,7 @@
PRInt64 goat = PR_Now() - mStartTime;
showTaskbarAlert = goat > alertIntervalUSec;
-@@ -2254,19 +2267,20 @@ nsDownload::SetState(DownloadState aStat
+@@ -2292,19 +2305,20 @@ nsDownload::SetState(DownloadState aStat
// If downloads are automatically removed per the user's
// retention policy, there's no reason to make the text clickable
// because if it is, they'll click open the download manager and
@@ -2192,7 +2192,7 @@
diff --git a/toolkit/xre/Makefile.in b/toolkit/xre/Makefile.in
--- a/toolkit/xre/Makefile.in
+++ b/toolkit/xre/Makefile.in
-@@ -96,17 +96,18 @@ else
+@@ -100,17 +100,18 @@ else
ifeq ($(MOZ_WIDGET_TOOLKIT),cocoa)
CMMSRCS = nsNativeAppSupportCocoa.mm
EXPORTS += MacQuirks.h
@@ -2216,7 +2216,7 @@
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/xre/nsKDEUtils.cpp
-@@ -0,0 +1,372 @@
+@@ -0,0 +1,373 @@
+/* -*- Mode: C++; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- */
+/* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ * Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
@@ -2266,6 +2266,7 @@
+#include <limits.h>
+#include <stdio.h>
+#include <sys/wait.h>
++#include <sys/resource.h>
+#include <unistd.h>
+#include <X11/Xlib.h>
+
@@ -3755,7 +3756,7 @@
diff --git a/xpcom/io/Makefile.in b/xpcom/io/Makefile.in
--- a/xpcom/io/Makefile.in
+++ b/xpcom/io/Makefile.in
-@@ -188,17 +188,17 @@ include $(topsrcdir)/ipc/chromium/chromi
+@@ -189,17 +189,17 @@ include $(topsrcdir)/ipc/chromium/chromi
DEFINES += -D_IMPL_NS_COM
ifeq ($(OS_ARCH),Linux)
@@ -3795,7 +3796,7 @@
#include "prmem.h"
#include "plbase64.h"
-@@ -1796,44 +1797,51 @@ nsLocalFile::SetPersistentDescriptor(con
+@@ -1798,44 +1799,51 @@ nsLocalFile::SetPersistentDescriptor(con
return InitWithNativePath(aPersistentDescriptor);
#endif
}
@@ -3861,7 +3862,7 @@
return rv;
}
return NS_ERROR_FAILURE;
-@@ -1859,16 +1867,23 @@ nsLocalFile::Launch()
+@@ -1861,16 +1869,23 @@ nsLocalFile::Launch()
if (nsnull == connection)
return NS_ERROR_FAILURE;
++++++ mozilla-ppc.patch ++++++
# HG changeset patch
# Parent 67e6f1e1d06ca3d54cea1d26877c2a68f0c096e5
# User Wolfgang Rosenauer <wr(a)rosenauer.org>
Bug 746112 - RegExp hang on ppc64 in execute.
Bug 750620 - Make double-conversion portable to exotic architectures. TM: mozilla15
diff --git a/js/src/yarr/YarrInterpreter.h b/js/src/yarr/YarrInterpreter.h
--- a/js/src/yarr/YarrInterpreter.h
+++ b/js/src/yarr/YarrInterpreter.h
@@ -162,17 +162,17 @@ struct ByteTerm {
, m_invert(invert)
{
atom.characterClass = characterClass;
atom.quantityType = QuantifierFixedCount;
atom.quantityCount = 1;
inputPosition = inputPos;
}
- ByteTerm(Type type, unsigned subpatternId, ByteDisjunction* parenthesesInfo, bool capture, int inputPos)
+ ByteTerm(Type type, unsigned subpatternId, ByteDisjunction* parenthesesInfo, bool capture, int inputPos) __attribute__((noinline))
: type(type)
, m_capture(capture)
, m_invert(false)
{
atom.subpatternId = subpatternId;
atom.parenthesesDisjunction = parenthesesInfo;
atom.quantityType = QuantifierFixedCount;
atom.quantityCount = 1;
@@ -183,17 +183,17 @@ struct ByteTerm {
: type(type)
, m_capture(false)
, m_invert(invert)
{
atom.quantityType = QuantifierFixedCount;
atom.quantityCount = 1;
}
- ByteTerm(Type type, unsigned subpatternId, bool capture, bool invert, int inputPos)
+ ByteTerm(Type type, unsigned subpatternId, bool capture, bool invert, int inputPos) __attribute__((noinline))
: type(type)
, m_capture(capture)
, m_invert(invert)
{
atom.subpatternId = subpatternId;
atom.quantityType = QuantifierFixedCount;
atom.quantityCount = 1;
inputPosition = inputPos;
diff --git a/js/src/yarr/YarrPattern.h b/js/src/yarr/YarrPattern.h
--- a/js/src/yarr/YarrPattern.h
+++ b/js/src/yarr/YarrPattern.h
@@ -166,17 +166,17 @@ struct PatternTerm {
, m_capture(false)
, m_invert(invert)
{
characterClass = charClass;
quantityType = QuantifierFixedCount;
quantityCount = 1;
}
- PatternTerm(Type type, unsigned subpatternId, PatternDisjunction* disjunction, bool capture = false, bool invert = false)
+ PatternTerm(Type type, unsigned subpatternId, PatternDisjunction* disjunction, bool capture = false, bool invert = false) __attribute__((noinline))
: type(type)
, m_capture(capture)
, m_invert(invert)
{
parentheses.disjunction = disjunction;
parentheses.subpatternId = subpatternId;
parentheses.isCopy = false;
parentheses.isTerminal = false;
diff --git a/memory/jemalloc/jemalloc.c b/memory/jemalloc/jemalloc.c
--- a/memory/jemalloc/jemalloc.c
+++ b/memory/jemalloc/jemalloc.c
@@ -1086,17 +1086,19 @@ struct arena_s {
static unsigned ncpus;
#endif
/*
* When MALLOC_STATIC_SIZES is defined most of the parameters
* controlling the malloc behavior are defined as compile-time constants
* for best performance and cannot be altered at runtime.
*/
+#if !(defined(__powerpc__))
#define MALLOC_STATIC_SIZES 1
+#endif
#ifdef MALLOC_STATIC_SIZES
/*
* VM page size. It must divide the runtime CPU page size or the code
* will abort.
*/
#define pagesize_2pow ((size_t) 12)
diff --git a/mfbt/double-conversion/utils.h b/mfbt/double-conversion/utils.h
--- a/mfbt/double-conversion/utils.h
+++ b/mfbt/double-conversion/utils.h
@@ -49,17 +49,18 @@
// evaluate: 89255.0/1e22. If the floating-point stack is 64 bits wide then
// the result is equal to 89255e-22.
// The best way to test this, is to create a division-function and to compare
// the output of the division with the expected result. (Inlining must be
// disabled.)
// On Linux,x86 89255e-22 != Div_double(89255.0/1e22)
#if defined(_M_X64) || defined(__x86_64__) || \
defined(__ARMEL__) || \
- defined(_MIPS_ARCH_MIPS32R2)
+ defined(_MIPS_ARCH_MIPS32R2) || \
+ defined(__powerpc__) || defined(__powerpc64__)
#define DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS 1
#elif defined(_M_IX86) || defined(__i386__)
#if defined(_WIN32)
// Windows uses a 64bit wide floating point stack.
#define DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS 1
#else
#undef DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS
#endif // _WIN32
++++++ mozilla-prefer_plugin_pref.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
diff --git a/dom/plugins/base/nsPluginHost.cpp b/dom/plugins/base/nsPluginHost.cpp
--- a/dom/plugins/base/nsPluginHost.cpp
+++ b/dom/plugins/base/nsPluginHost.cpp
-@@ -1580,17 +1580,48 @@ nsPluginHost::FindPluginForType(const ch
+@@ -1561,17 +1561,45 @@ nsPluginHost::FindPluginForType(const ch
bool aCheckEnabled)
{
if (!aMimeType) {
@@ -13,18 +13,15 @@
LoadPlugins();
-+ nsresult res;
-+ nsCOMPtr<nsIPrefBranch> prefB (do_QueryInterface(mPrefService));
-+
+ char *preferredPluginPath = NULL;
+ nsCAutoString mimetypePrefString ("modules.plugins.mimetype.");
+ mimetypePrefString.Append(aMimeType);
+ const char *mimetypePrefChar = mimetypePrefString.get();
-+ res = prefB->GetCharPref(mimetypePrefChar, &preferredPluginPath);
-+
-+ if(!NS_SUCCEEDED(res)) preferredPluginPath = NULL;
++ nsAdoptingCString pluginPath = Preferences::GetCString(mimetypePrefChar);
++ preferredPluginPath = (char*) pluginPath.get();
+
nsPluginTag *plugin = mPlugins;
++
+ if(preferredPluginPath) {
+ while (nsnull != plugin) {
+ if (0 == PL_strcasecmp(plugin->mFileName.get(), preferredPluginPath) ||
++++++ mozilla-repo.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -1,10 +1,10 @@
# HG changeset patch
-# Parent 271b5143e89573cbbde51d0b830a6116756a52e6
+# Parent d50497c25f208e4868a386f081edc790a505795c
diff --git a/build/Makefile.in b/build/Makefile.in
--- a/build/Makefile.in
+++ b/build/Makefile.in
-@@ -89,17 +89,17 @@ DEFINES += -DMOZ_APP_VERSION="$(MOZ_APP_
+@@ -95,17 +95,17 @@ DEFINES += -DMOZ_APP_VERSION="$(MOZ_APP_
APP_INI_DEPS += $(DEPTH)/config/autoconf.mk
MOZ_SOURCE_STAMP := $(firstword $(shell cd $(topsrcdir)/$(MOZ_BUILD_APP)/.. && hg parent --template="{node|short}\n" 2>/dev/null))
@@ -48,7 +48,7 @@
diff --git a/toolkit/mozapps/installer/package-name.mk b/toolkit/mozapps/installer/package-name.mk
--- a/toolkit/mozapps/installer/package-name.mk
+++ b/toolkit/mozapps/installer/package-name.mk
-@@ -161,20 +161,20 @@ SYMBOL_ARCHIVE_BASENAME = $(PKG_BASENAME
+@@ -162,20 +162,20 @@ SYMBOL_ARCHIVE_BASENAME = $(PKG_BASENAME
TEST_PACKAGE = $(PKG_BASENAME).tests.zip
ifneq (,$(wildcard $(DIST)/bin/application.ini))
@@ -74,22 +74,28 @@
diff --git a/toolkit/xre/Makefile.in b/toolkit/xre/Makefile.in
--- a/toolkit/xre/Makefile.in
+++ b/toolkit/xre/Makefile.in
-@@ -229,17 +229,17 @@ DEFINES += -DHAVE_USR_LIB64_DIR
- endif
- endif
+@@ -240,20 +240,20 @@ endif
MOZ_SOURCE_STAMP ?= $(firstword $(shell hg -R $(topsrcdir) parent --template="{node|short}\n" 2>/dev/null))
- # strip a trailing slash from the repo URL because it's not always present,
- # and we want to construct a working URL in buildconfig.html
- # make+shell+sed = awful
- _dollar=$$
--SOURCE_REPO := $(shell cd $(topsrcdir) && hg showconfig paths.default 2>/dev/null | head -n1 | sed -e "s/^ssh:/http:/" -e "s/\/$(_dollar)//" )
-+SOURCE_REPO ?= $(shell cd $(topsrcdir) && hg showconfig paths.default 2>/dev/null | head -n1 | sed -e "s/^ssh:/http:/" -e "s/\/$(_dollar)//" )
-
ifdef MOZ_SOURCE_STAMP
- INIARGS = --sourcestamp=$(MOZ_SOURCE_STAMP)
- # extra sanity check for old versions of hg
- # that don't support showconfig
- ifeq (http,$(patsubst http%,http,$(SOURCE_REPO)))
- INIARGS += --sourcerepo=$(SOURCE_REPO)
- endif
+
+ INIARGS = --sourcestamp=$(MOZ_SOURCE_STAMP)
+
+ # strip a trailing slash from the repo URL because it's not always present,
+ # and we want to construct a working URL in buildconfig.html
+- SOURCE_REPO := $(firstword $(shell hg --repository $(topsrcdir) showconfig paths.default 2>/dev/null))
+- SOURCE_REPO := $(strip $(SOURCE_REPO))
+- SOURCE_REPO := $(patsubst ssh://%,http://%,$(SOURCE_REPO))
+- SOURCE_REPO := $(patsubst %/,%,$(SOURCE_REPO))
++ SOURCE_REPO ?= $(firstword $(shell hg --repository $(topsrcdir) showconfig paths.default 2>/dev/null))
++ SOURCE_REPO ?= $(strip $(SOURCE_REPO))
++ SOURCE_REPO ?= $(patsubst ssh://%,http://%,$(SOURCE_REPO))
++ SOURCE_REPO ?= $(patsubst %/,%,$(SOURCE_REPO))
+ $(call errorIfEmpty,SOURCE_REPO)
+
+ # extra sanity check for old versions of hg, no showconfig support
+ ifeq (http,$(patsubst http%,http,$(SOURCE_REPO)))
+ INIARGS += --sourcerepo=$(SOURCE_REPO)
+ endif
+
+ endif # MOZ_SOURCE_STAMP
++++++ mozilla-shared-nss-db.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -7,10 +7,10 @@
diff --git a/config/autoconf.mk.in b/config/autoconf.mk.in
--- a/config/autoconf.mk.in
+++ b/config/autoconf.mk.in
-@@ -581,16 +581,20 @@ MOZ_LIBNOTIFY_LIBS = @MOZ_LIBNOTIFY_LIBS
- MOZ_ENABLE_LIBNOTIFY = @MOZ_ENABLE_LIBNOTIFY@
+@@ -590,16 +590,20 @@ MOZ_ENABLE_LIBNOTIFY = @MOZ_ENABLE_LIBNO
MOZ_ALSA_LIBS = @MOZ_ALSA_LIBS@
+ MOZ_ALSA_CFLAGS = @MOZ_ALSA_CFLAGS@
GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@
GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@
@@ -31,7 +31,7 @@
diff --git a/configure.in b/configure.in
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
-@@ -8213,16 +8213,31 @@ AC_SUBST(QCMS_LIBS)
+@@ -8180,16 +8180,31 @@ AC_SUBST(QCMS_LIBS)
dnl ========================================================
dnl HarfBuzz
@@ -66,7 +66,7 @@
diff --git a/security/manager/ssl/src/Makefile.in b/security/manager/ssl/src/Makefile.in
--- a/security/manager/ssl/src/Makefile.in
+++ b/security/manager/ssl/src/Makefile.in
-@@ -118,12 +118,14 @@ EXTRA_DEPS = $(NSS_DEP_LIBS)
+@@ -119,12 +119,14 @@ EXTRA_DEPS = $(NSS_DEP_LIBS)
DEFINES += \
-DNSS_ENABLE_ECC \
-DDLL_PREFIX=\"$(DLL_PREFIX)\" \
@@ -109,7 +109,7 @@
#include "nsNetUtil.h"
#include "nsAppDirectoryServiceDefs.h"
#include "nsDirectoryService.h"
-@@ -1733,18 +1740,34 @@ nsNSSComponent::InitializeNSS(bool showW
+@@ -1776,18 +1783,34 @@ nsNSSComponent::InitializeNSS(bool showW
ConfigureInternalPKCS11Token();
// The NSS_INIT_NOROOTINIT flag turns off the loading of the root certs
@@ -149,7 +149,7 @@
diff --git a/toolkit/library/Makefile.in b/toolkit/library/Makefile.in
--- a/toolkit/library/Makefile.in
+++ b/toolkit/library/Makefile.in
-@@ -471,17 +471,17 @@ EXTRA_DSO_LDOPTS += -INCREMENTAL:NO
+@@ -439,17 +439,17 @@ EXTRA_DSO_LDOPTS += -INCREMENTAL:NO
endif
endif
endif
++++++ mozilla-yarr-pcre.patch ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -1,15 +1,21 @@
+# HG changeset patch
+# Parent 831eeca7b7cfa9ae2458d9efafe168027259965f
+# User Landry Breuil <landry(a)openbsd.org>
+Bug 691898 - Use YARR regexp interpreter instead of PCRE on platforms where YARR JIT is not supported r=dmandelin
+PCRE doesn't build anyway.
+
diff --git a/js/src/Makefile.in b/js/src/Makefile.in
--- a/js/src/Makefile.in
+++ b/js/src/Makefile.in
-@@ -332,30 +332,33 @@ CPPSRCS += checks.cc \
- platform.cc \
- utils.cc \
- $(NONE)
-
+@@ -315,30 +315,33 @@ ifeq (mips, $(findstring mips,$(TARGET_C
+ CPPSRCS += TrampolineMIPS.cpp
+ endif
#
- # END enclude sources for V8 dtoa
+ # END enclude sources for the method JIT
#############################################
+ endif
+
-# For architectures without YARR JIT, PCRE is faster than the YARR
-# interpreter (bug 684559).
-
@@ -70,7 +76,7 @@
diff --git a/js/src/vm/RegExpObject-inl.h b/js/src/vm/RegExpObject-inl.h
--- a/js/src/vm/RegExpObject-inl.h
+++ b/js/src/vm/RegExpObject-inl.h
-@@ -132,16 +132,17 @@ RegExpObject::setMultiline(bool enabled)
+@@ -132,26 +132,28 @@ RegExpObject::setMultiline(bool enabled)
}
inline void
@@ -88,10 +94,21 @@
return cx->methodJitEnabled;
#else
return true;
+ #endif
+ }
++#endif
+
+ inline bool
+ RegExpToShared(JSContext *cx, JSObject &obj, RegExpGuard *g)
+ {
+ JS_ASSERT(ObjectClassIs(obj, ESClass_RegExp, cx));
+ if (obj.isRegExp())
+ return obj.asRegExp().getShared(cx, g);
+ return Proxy::regexp_toShared(cx, &obj, g);
diff --git a/js/src/vm/RegExpObject.cpp b/js/src/vm/RegExpObject.cpp
--- a/js/src/vm/RegExpObject.cpp
+++ b/js/src/vm/RegExpObject.cpp
-@@ -162,17 +162,16 @@ MatchPairs::checkAgainst(size_t inputLen
+@@ -163,17 +163,16 @@ MatchPairs::checkAgainst(size_t inputLen
continue;
JS_ASSERT(size_t(p.limit) <= inputLength);
}
@@ -109,7 +126,7 @@
JS_NOT_REACHED("Called reportYarrError with value for no error");
return;
#define COMPILE_EMSG(__code, __msg) \
-@@ -194,52 +193,16 @@ RegExpCode::reportYarrError(JSContext *c
+@@ -195,73 +194,36 @@ RegExpCode::reportYarrError(JSContext *c
COMPILE_EMSG(QuantifierTooLarge, JSMSG_BAD_QUANTIFIER);
COMPILE_EMSG(EscapeUnterminated, JSMSG_TRAILING_SLASH);
#undef COMPILE_EMSG
@@ -157,16 +174,100 @@
bool
RegExpCode::compile(JSContext *cx, JSLinearString &pattern, unsigned *parenCount, RegExpFlag flags)
{
- #if ENABLE_YARR_JIT
+-#if ENABLE_YARR_JIT
/* Parse the pattern. */
ErrorCode yarrError;
YarrPattern yarrPattern(pattern, bool(flags & IgnoreCaseFlag), bool(flags & MultilineFlag),
&yarrError);
+ if (yarrError) {
+ reportYarrError(cx, NULL, yarrError);
+ return false;
+ }
+ *parenCount = yarrPattern.m_numSubpatterns;
+
+ /*
+ * The YARR JIT compiler attempts to compile the parsed pattern. If
+ * it cannot, it informs us via |codeBlock.isFallBack()|, in which
+ * case we have to bytecode compile it.
+ */
+
+-#ifdef JS_METHODJIT
++#if ENABLE_YARR_JIT && defined(JS_METHODJIT)
+ if (isJITRuntimeEnabled(cx) && !yarrPattern.m_containsBackreferences) {
+ JSC::ExecutableAllocator *execAlloc = cx->runtime->getExecutableAllocator(cx);
+ if (!execAlloc) {
+ js_ReportOutOfMemory(cx);
+ return false;
+ }
+
+ JSGlobalData globalData(execAlloc);
+@@ -272,58 +234,41 @@ RegExpCode::compile(JSContext *cx, JSLin
+ #endif
+
+ WTF::BumpPointerAllocator *bumpAlloc = cx->runtime->getBumpPointerAllocator(cx);
+ if (!bumpAlloc) {
+ js_ReportOutOfMemory(cx);
+ return false;
+ }
+
++#if ENABLE_YARR_JIT
+ codeBlock.setFallBack(true);
++#endif
+ byteCode = byteCompile(yarrPattern, bumpAlloc).get();
+ return true;
+-#else /* !defined(ENABLE_YARR_JIT) */
+- int error = 0;
+- compiled = jsRegExpCompile(pattern.chars(), pattern.length(),
+- ignoreCase() ? JSRegExpIgnoreCase : JSRegExpDoNotIgnoreCase,
+- multiline() ? JSRegExpMultiline : JSRegExpSingleLine,
+- parenCount, &error);
+- if (error) {
+- reportPCREError(cx, error);
+- return false;
+- }
+- return true;
+-#endif
+ }
+
+ RegExpRunStatus
+ RegExpCode::execute(JSContext *cx, const jschar *chars, size_t length, size_t start,
+ int *output, size_t outputCount)
+ {
+ int result;
+ #if ENABLE_YARR_JIT
+ (void) cx; /* Unused. */
+ if (codeBlock.isFallBack())
+ result = JSC::Yarr::interpret(byteCode, chars, start, length, output);
+ else
+ result = JSC::Yarr::execute(codeBlock, chars, start, length, output);
+ #else
+- result = jsRegExpExecute(cx, compiled, chars, length, start, output, outputCount);
++ result = JSC::Yarr::interpret(byteCode, chars, start, length, output);
+ #endif
+
+ if (result == -1)
+ return RegExpRunStatus_Success_NotFound;
+
+-#if !ENABLE_YARR_JIT
+- if (result < 0) {
+- reportPCREError(cx, result);
+- return RegExpRunStatus_Error;
+- }
+-#endif
+-
+ JS_ASSERT(result >= 0);
+ return RegExpRunStatus_Success;
+ }
+
+ /* RegExpObject */
+
+ static void
+ regexp_trace(JSTracer *trc, JSObject *obj)
diff --git a/js/src/vm/RegExpObject.h b/js/src/vm/RegExpObject.h
--- a/js/src/vm/RegExpObject.h
+++ b/js/src/vm/RegExpObject.h
-@@ -46,20 +46,18 @@
- #include <stddef.h>
+@@ -47,20 +47,18 @@
+ #include "jscntxt.h"
#include "jsobj.h"
#include "js/TemplateLib.h"
@@ -187,6 +288,91 @@
*
* RegExpObject - The JS-visible object whose .[[Class]] equals "RegExp"
*
+@@ -108,78 +106,61 @@ class RegExpObjectBuilder
+
+ JSObject *
+ CloneRegExpObject(JSContext *cx, JSObject *obj, JSObject *proto);
+
+ namespace detail {
+
+ class RegExpCode
+ {
+-#if ENABLE_YARR_JIT
+ typedef JSC::Yarr::BytecodePattern BytecodePattern;
+ typedef JSC::Yarr::ErrorCode ErrorCode;
++ typedef JSC::Yarr::YarrPattern YarrPattern;
++#if ENABLE_YARR_JIT
+ typedef JSC::Yarr::JSGlobalData JSGlobalData;
+ typedef JSC::Yarr::YarrCodeBlock YarrCodeBlock;
+- typedef JSC::Yarr::YarrPattern YarrPattern;
+
+ /* Note: Native code is valid only if |codeBlock.isFallBack() == false|. */
+ YarrCodeBlock codeBlock;
++#endif
+ BytecodePattern *byteCode;
+-#else
+- JSRegExp *compiled;
+-#endif
+
+ public:
+ RegExpCode()
+ :
+ #if ENABLE_YARR_JIT
+ codeBlock(),
++#endif
+ byteCode(NULL)
+-#else
+- compiled(NULL)
+-#endif
+ { }
+
+ ~RegExpCode() {
+ #if ENABLE_YARR_JIT
+ codeBlock.release();
++#endif
+ if (byteCode)
+ Foreground::delete_<BytecodePattern>(byteCode);
+-#else
+- if (compiled)
+- jsRegExpFree(compiled);
+-#endif
+ }
+
+ static bool checkSyntax(JSContext *cx, TokenStream *tokenStream, JSLinearString *source) {
+-#if ENABLE_YARR_JIT
+ ErrorCode error = JSC::Yarr::checkSyntax(*source);
+ if (error == JSC::Yarr::NoError)
+ return true;
+
+ reportYarrError(cx, tokenStream, error);
+ return false;
+-#else
+-# error "Syntax checking not implemented for !ENABLE_YARR_JIT"
+-#endif
+ }
+
+ #if ENABLE_YARR_JIT
+ static inline bool isJITRuntimeEnabled(JSContext *cx);
++#endif
+ static void reportYarrError(JSContext *cx, TokenStream *ts, JSC::Yarr::ErrorCode error);
+-#else
+- static void reportPCREError(JSContext *cx, int error);
+-#endif
+
+ static size_t getOutputSize(size_t pairCount) {
+-#if ENABLE_YARR_JIT
+ return pairCount * 2;
+-#else
+- return pairCount * 3; /* Should be x2, but PCRE has... needs. */
+-#endif
+ }
+
+ bool compile(JSContext *cx, JSLinearString &pattern, unsigned *parenCount, RegExpFlag flags);
+
+
+ RegExpRunStatus
+ execute(JSContext *cx, const jschar *chars, size_t length, size_t start,
+ int *output, size_t outputCount);
diff --git a/js/src/yarr/wtfbridge.h b/js/src/yarr/wtfbridge.h
--- a/js/src/yarr/wtfbridge.h
+++ b/js/src/yarr/wtfbridge.h
++++++ mozilla.sh.in ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -57,7 +57,7 @@
MOZ_DIST_BIN="%PREFIX"
MOZ_DIST_LIB="%PROGDIR"
MOZ_APPNAME="%APPNAME"
-MOZ_PROGRAM="$MOZ_DIST_LIB/$MOZ_APPNAME-bin"
+MOZ_PROGRAM="$MOZ_DIST_LIB/$MOZ_APPNAME"
MOZ_APP_LAUNCHER="$MOZ_DIST_LIB/$MOZ_APPNAME.sh"
if [ "$0" = "$MOZ_APP_LAUNCHER" ]; then
@@ -133,10 +133,7 @@
trap " [ -f \"$tmpfile\" ] && /bin/rm -f -- \"$tmpfile\"" 0 1 2 3 13 15
echo -e "set args ${1+"$@"}\nrun" > $tmpfile
echo "$moz_debugger $MOZ_PROGRAM -x $tmpfile"
- $moz_debugger "$MOZ_PROGRAM" -x $tmpfile
+ exec $moz_debugger "$MOZ_PROGRAM" -x $tmpfile
else
- $MOZ_PROGRAM "$@"
+ exec $MOZ_PROGRAM "$@"
fi
-exitcode=$?
-
-exit $exitcode
++++++ source-stamp.txt ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_old 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hPQulU/_new 2012-08-04 14:23:37.000000000 +0200
@@ -1,2 +1,2 @@
-REV=f48d675ffa9f
+REV=e5728a4e106c
REPO=http://hg.mozilla.org/releases/mozilla-release
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans for openSUSE:12.2 checked in at 2012-08-04 13:43:40
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:12.2/yast2-trans (Old)
and /work/SRC/openSUSE:12.2/.yast2-trans.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "yast2-trans", Maintainer is "ke(a)suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:12.2/yast2-trans/yast2-trans.changes 2012-07-30 02:38:43.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:12.2/.yast2-trans.new/yast2-trans.changes 2012-08-04 13:45:34.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,5 @@
+------------------------------------------------------------------------
+Fri Aug 3 14:53:58 CEST 2012 - ke(a)suse.de
+
+- Updated languages: cs da de el es fi fr hu ja lt nb nl ro pt_BR zh_CN.
+
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-cs-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 7322 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-da-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt 2012-06-01 10:16:10.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:18:12.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po new/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po 2012-06-01 10:16:08.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po 2012-08-03 14:18:09.000000000 +0200
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -584,11 +584,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Hvis du er i tvivl, er det bedst at gå tilbage og markere denne partition til\n"
"formatering, specielt hvis den er tildelt et af standard-monteringspunkterne såsom\n"
-"/, /boot, /usr, /opt eller /var.\n"
+"/, /boot, /opt eller /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -771,7 +771,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Gentag adgangskoden til &verifikation:"
@@ -793,7 +793,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1179,7 +1179,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1747,7 +1747,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Valgte enheder:"
@@ -1887,10 +1887,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Angiv derefter om partitionen skal monteres\n"
-"og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>"
+"og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /home, /var osv.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2061,7 +2061,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2075,7 +2075,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Brugerdefineret størrelse"
@@ -2087,7 +2087,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2252,84 +2252,84 @@
msgstr "Type af ny partition"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Vælg størrelsen for den ny partition.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Størrelsen for ny partition"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Brugerdefineret område"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startcylinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Slutcylinder"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Det angivne område er ugyldigt."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Tilføj partition på %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Redigér partitionen %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Ingen plads til at flytte partitionen %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Flyt partitionen %1 frem?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Flyt partitionen %1 tilbage?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Flyt partitionen %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Frem"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Tilbage"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Bekræft sletning af alle partitioner"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2338,7 +2338,7 @@
"Disken \"%1\" indeholder mindst én partition.\n"
"Hvis du fortsætter slettes følgende partitioner:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle partitioner på \"%1\"?"
@@ -2399,13 +2399,13 @@
msgstr "Det er ikke muligt at oprette en partition på %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Ingen partition valgt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2415,12 +2415,12 @@
"For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "En udvidet partition kan ikke redigeres."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2430,12 +2430,12 @@
"og kan ikke flyttes."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "En udvidet partition kan ikke flyttes."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2445,12 +2445,12 @@
"ændres. For at ændre størrelse på %1, sørg for at den ikke bruges."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Størrelsen på en udvidet partition kan ikke ændres."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2466,7 +2466,7 @@
"flere partitioner. Efter kloning vil disse\n"
"partitioner blive slettet.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2474,11 +2474,11 @@
"Følgende partitioner vil blive slettet\n"
"og al data på dem vil gå tabt:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Vil du virkelig slette disse partitioner?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
"disk skal have mindst én partition.\n"
"Opret partitioner før kloning af disken.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2496,21 +2496,21 @@
"Denne disk kan ikke klones. Der er ingen egnede\n"
"diske der kunne have samme partitioneringslayout."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Klon partitionslayoutet fra %1"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Tilgængelige måldiske:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Vælg en måldisk for at oprette en klon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2520,7 +2520,7 @@
"Vil du virkelig køre \"dasdfmt\" på disken %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2692,7 +2692,7 @@
"valgte partition.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2703,7 +2703,7 @@
"tabellen.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2714,42 +2714,42 @@
"installationen. Ikke-system-diskområder, f.eks. /home, vil ikke blive formateret.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Intet tidligere system med monteringspunkter blev fundet."
#
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Vis &forrige"
#
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Vis &næste"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Importér monteringspunkter fra eksisterende system:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Formatér systemdiskområder"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab fundet på %1 indeholder:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Forkert adgangskode givet."
@@ -3548,7 +3548,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Tilgængelig enheder:"
@@ -3563,68 +3563,81 @@
"af data, der kan skrives i til enhederne. En fornuftig fragmentstørrelse for RAID 5 er 128KB. For RAID 0\n"
"er 32 KB et godt udgangspunkt. For RAID 1 betyder fragmentstørrelsen ikke så meget.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritetsalgoritme:"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
+msgid ""
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
+msgstr ""
+"Paritetsalgoritmen der skal bruges med RAID5/6.\n"
+"Venstresymmetrisk giver bedst ydelse på almindelige roterende plader.\n"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritetsalgoritme:</b><br>Paritetsalgoritme der skal bruges med RAID5/6.\n"
-"Venstresymmetrisk giver bedst ydelse på almindelige roterende plader.</p>\n"
+"Se man-siden for mdadam (man mdadm)\n"
+"for flere detaljer om paritetsalgoritmen.\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Fragmentstørrelse"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Paritets&algoritme"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-indstillinger"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Skift de enheder der bruges til RAID'et.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Tilføj RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Ændr størrelse på RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Redigér RAID %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Der er ikke nok egnede ubrugte enheder til at oprette et RAID."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Intet RAID valgt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3634,7 +3647,7 @@
"redigeres. For at redigere %1, sørg for at det ikke bruges."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3644,7 +3657,7 @@
"størrelse på det. For at ændre størrelse på %1, fjern det, og opret det igen."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3653,11 +3666,6 @@
"RAID %1 er i brug. Der kan ikke ændres\n"
"størrelse på det. For at ændre størrelse på %1, sørg for at det ikke bruges."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Kunne ikke fjerne visse enheder."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4613,32 +4621,195 @@
msgstr "Disken %1 er i brug af %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Samlet størrelse: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resulterende størrelse: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Klassificér"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Tilføj alle"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Filen %1 er ikke en almindelig fil!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Filen %1 er for stor!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Mønsterfilen har ugyldigt format!\n"
+"\n"
+"Filen skal indeholde linjer med et regulært udtryk og et klassenavn\n"
+"pr. linje. Eksempel:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Fandt følgende mønsterlinjer:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Er det o.k. at matche enheder til klasse med disse mønstre?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne dialog er til at definere klasser for RAID-enhederne\n"
+"som er indeholdt i RAID'et. Tilgængelige klasser er A, B, C, D og E, men i mange tilfælde\n"
+"behøves færre klasser (f.eks. kun A og B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan putte en enhed ind i en klasse ved at højreklikke på\n"
+"enheden og vælge den passende klasse fra kontekstmenuen. Ved at holde \n"
+"Ctrl- eller Skift-tasten nede kan du vælge flere enheder og sætte dem ind i en klasse i\n"
+"et trin. Man kan også bruge knapperne med etiketten \"%1\" til \"%2\" til at sætte aktuelt\n"
+"markerede enheder ind i denne klasse.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Når der er blevet valgt klasser for enheder, kan du ordne enhederne\n"
+"ved at trykke på en af knapperne med etiketten \"%1\" eller \"%2\"."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Sorteret</b> sætter alle enheder med klasse A før alle enheder\n"
+"med klasse B og så fremdeles."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Sammenflettet</b> bruger første enhed fra klasse A, så første enhed fra klasse\n"
+"B indtil alle klasser med tildelte enheder. Så kommer anden enhed fra klasse A,\n"
+"anden enhed fra klasse B og så fremdeles."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Alle enheder uden en klasses sorteres nederst i enhedslisten.\n"
+"Når du pop-op-vinduet, bruges den aktuelle rækkefølge som rækkefølge for enhederne\n"
+"i det RAID der skal oprettes.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Ved at trykke på knappen \"<b>%1</b>\" kan du vælge en fil som indeholder\n"
+"linjer med et regulært udtryk og et klassenavn (f.eks. \"sda.* A\"). Alle enheder som matcher\n"
+"det regulære udtryk vil blive sat ind i klassen på den linje. Det regulære udtryk matches\n"
+"imod kernenavnet (f.eks. /dev/sda1), \n"
+"udev-stinavnet (f.eks. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) og\n"
+"udev-id'et (f.eks. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"Den første match bestemmer klassen hvis en enheds navn matcher mere end ét regulært\n"
+"udtryk.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mønsterfil"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5238,7 +5409,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Størrelsen kunne ikke ændres:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5252,7 +5423,7 @@
"Den angivne krypteringsadgangskode kan være forkert.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5263,7 +5434,7 @@
"Prøv igen."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5275,23 +5446,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Angiv krypteringsadgangskode:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Angiv adgangskode"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Følgende krypterede diskområder er allerede tilgængelige."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivering af krypteret diskområde"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5303,12 +5474,12 @@
"Adgangskoderne skal være kendte hvis diskområderne skal bruges\n"
"enten under en opdatering eller hvis de indeholder et krypteret fysisk LVM-diskområde."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Vil du angive krypteringsadgangskoder?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5319,53 +5490,53 @@
"Adgangskoden vil blive prøvet på alle enheder."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Angiv krypteringsadgangskode"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Der er ingen krypterede diskområder at låse op."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Angiv adgangskode for en af følgende enheder:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Angiv adgangskode for følgende enhed:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Prøver at låse krypterede diskområder op..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Adgangskoden låste ikke nogen diskområder op."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5376,7 +5547,7 @@
"Enheden %1 kan ikke ændres, da den indeholder aktiveret swap,\n"
"der er nødvendig for at køre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5387,7 +5558,7 @@
"Enheden %1 kan ikke ændres, da den indeholder installationsdata,\n"
"som er nødvendige for at udføre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5398,7 +5569,7 @@
"Enheden %1 kan ikke fjernes, da den indeholder aktiveret swap,\n"
"der er nødvendig for at køre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5409,7 +5580,7 @@
"Enheden %1 kan ikke fjernes, da den indeholder installationsdata,\n"
"som er nødvendige for at udføre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5422,7 +5593,7 @@
"enheden %2, der indeholder aktiveret swap, der er nødvendig for\n"
"at køre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5434,7 +5605,7 @@
"enheden %2, der indeholder data, som er nødvendige for at\n"
"udføre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5445,15 +5616,15 @@
"Partitionen %1 kan ikke fjernes da andre partitioner på\n"
"disken %2 er i brug.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Intet tildelt som rodfilsystem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installationen vil helt sikkert fejle fatalt!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Det mislykkedes at tilføje følgende resolvables: %1"
@@ -5489,11 +5660,6 @@
msgstr "Nej"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6202,6 +6368,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Gemmer konfiguration af filsystem..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Kunne ikke fjerne visse enheder."
+
#~ msgid ""
#~ "The selected device is currently mounted on %1.\n"
#~ "It is *strongly* recommended to unmount it manually\n"
@@ -8743,9 +8912,6 @@
#~ msgid "Create New Loop Device Setup"
#~ msgstr "Opret ny opsætning af løkkeenhed"
-#~ msgid "P&ath Name of File"
-#~ msgstr "F&ilens stinavn"
-
#
#~ msgid "C&reate Loop File"
#~ msgstr "O&pret løkkefil"
++++++ yast2-trans-de-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt 2012-05-15 16:12:48.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:20:21.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19404
+Translated : 18475
Fuzzy : 43
-Untranslated : 86
+Untranslated : 59
--------------------
- All strings : 19533
+ All strings : 18577
99 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po new/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po 2012-04-27 14:08:05.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po 2012-08-03 14:18:55.000000000 +0200
@@ -23,9 +23,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -591,11 +591,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Im Zweifel sollten Sie zurückgehen und die Partition zur Formatierung\n"
"auswählen, vor allem wenn es sich um einen Standard-Einhängepunkt wie\n"
-"/, /boot, /usr, /opt oder /var handelt.\n"
+"/, /boot, /opt oder /var handelt.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -780,7 +780,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "&Bestätigen Sie das Passwort:"
@@ -802,7 +802,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1192,7 +1192,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1764,7 +1764,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Ausgewählte Geräte:"
@@ -1907,10 +1907,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie danach an, ob die Partition eingehängt\n"
-"werden soll, und geben Sie den Einhängepunkt ein (/, /boot, /usr, /var usw.).</p>"
+"werden soll, und geben Sie den Einhängepunkt ein (/, /boot, /home, /var usw.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2073,7 +2073,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2084,7 +2084,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2098,7 +2098,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
@@ -2110,7 +2110,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2275,84 +2275,84 @@
msgstr "Neuer Partitionstyp"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie die Größe für die neue Partition.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Neue Partitionsgröße"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startzylinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Endzylinder"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Bereich ist ungültig."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Partition auf %1 hinzufügen"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Partition %1 bearbeiten"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Kein Platz für die verschobene Partition %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Partition %1 vorverschieben?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Partition %1 zurückverschieben?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Partition %1 verschieben?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Löschung aller Partitionen bestätigen"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2361,7 +2361,7 @@
"Die Platte \"%1\"' enthält wenigstens eine Partition.\n"
"Wenn Sie weitermachen, werden die folgenden Partitionen gelöscht:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Sollen wirklich alle Partitionen auf %1 gelöscht werden?"
@@ -2421,13 +2421,13 @@
msgstr "Sie können auf %1 keine Partition anlegen."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Keine Partition ausgewählt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2437,12 +2437,12 @@
"bearbeitet werden. Um %1 zu bearbeiten, stellen Sie sicher, dass sie nicht in Benutzung ist."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht bearbeitet werden."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2452,12 +2452,12 @@
"und kann nicht verschoben werden."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht verschoben werden."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2467,12 +2467,12 @@
"geändert werden. Um die Größe von %1 zu ändern, stellen Sie sicher, dass sie nicht in Benutzung ist."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Die Größe einer erweiterten Partition kann nicht geändert werden."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2487,7 +2487,7 @@
"<p>Mit '*' markierte Platten enthalten bereits Partitionen.\n"
"Diese werden durch das Klonen gelöscht.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2495,11 +2495,11 @@
"Folgende Partitionen werden gelöscht\n"
"und alle darauf befindlichen Daten vernichtet:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Wollen Sie diese Partitionen wirklich löschen?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2509,7 +2509,7 @@
"muss eine Platte wenigstens eine Partition haben.\n"
"Legen Sie Partitionen an, bevor Sie die Platte klonen.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2517,21 +2517,21 @@
"Diese Platte kann nicht geklont werden. Es gibt keine passenden\n"
"Platten, die dieselbe Partitionierung aufnehmen könnten."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Partitionierung von %1 klonen"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Verfügbare Zielplatten:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Wählen Sie eine Zielplatte zum Klonen."
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2541,7 +2541,7 @@
"Möchten Sie dasdfmt wirklich auf Festplatte %1 ausführen?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2716,7 +2716,7 @@
"die ausgewählte Partition an.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2727,7 +2727,7 @@
"Einhängepunkte werden in der Tabelle angezeigt.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2738,42 +2738,42 @@
"sollen. Nicht System-Bereiche, z. B. /home, werden nicht formatiert.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Kein Vorgängersystem mit Einhängepunkten erkannt."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "&Vorheriges anzeigen"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "&Nächstes anzeigen"
# &n is taken
# 2001-09-13 19:25:46 CEST -ke-
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Einhängepunkte aus vorhandenem System importieren:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "System-Volumes formatieren"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "Auf %1 gefundene /etc/fstab enthält:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Falsches Passwort eingegeben."
@@ -3581,7 +3581,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Verfügbare Geräte:"
@@ -3596,68 +3596,81 @@
"Eine sinnvolle Blockgröße für RAID 5 ist 128 KB, für RAID 0 ist 32 KB ein guter Anfangswert.\n"
"Bei RAID 1 beeinflusst die Blockgröße das gesamte Plattensystem nicht wesentlich.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritätsalgorithmus:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritätsalgorithmus:</b><br>Der Paritäts-Algorithmus, der mit RAID5/6 verwendet werden soll.\n"
-"\"Links-symmetrisch\" bietet bei den üblichen Laufwerken mit rotierenden Scheiben die höchste Leistung.</p>\n"
+"Der Paritätsalgorithmus, der für RAID5/6 verwendet werden soll.\n"
+"\"Links-symmetrisch\" bietet, bei den üblichen Laufwerken mit rotierenden Scheiben, die höchste Leistung.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Weitere Details zum Paritätsalgorithmus \n"
+"entnehmen Sie bitte der Manpage für mdadm (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Blockgröße"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "P&aritätsalgorithmus"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Geräte ändern, die für RAID verwendet werden.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "RAID %1 hinzufügen"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Größe von RAID %1 ändern"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "RAID %1 bearbeiten"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Es gibt nicht genug passende unbenutzte Geräte, um ein RAID zu erstellen."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Kein RAID ausgewählt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3667,7 +3680,7 @@
"bearbeitet werden. Um %1 zu bearbeiten, stellen Sie sicher, dass es nicht benutzt wird."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3677,7 +3690,7 @@
"geändert werden. Um die Größe von %1 zu ändern, löschen Sie es und legen es erneut an."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3686,11 +3699,6 @@
"Das RAID %1 ist in Benutzung. Seine Größe kann nicht\n"
"geändert werden. Um die Größe von %1 zu ändern, stellen Sie sicher, dass es nicht benutzt wird."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Einige Geräte konnten nicht entfernt werden."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4644,32 +4652,194 @@
msgstr "Festplatte %1 ist in benutzung durch %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Gesamtgröße: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resultierende Größe: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+# #-#-#-#-# slepos-installation.de.po (slepos-installation.de) #-#-#-#-# TG
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Einordnen"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Alle hinzufügen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Alle entfernen"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Die Datei '%1' ist keine reguläre Datei!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Datei '%1' ist ist zu groß!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Die Schema-Datei hat ein ungültiges Format!\n"
+"\n"
+"Die Datei muss aus Zeilen mit regulären Ausdrücken und einem Klassen-Namen\n"
+"pro Zeile bestehen. Beispiel:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Die folgenden Schema-Zeilen wurden erkannt:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Sollen mit diesen Schemen Geräten Klassen zugeordnet werden?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Dieser Dialog definiert Klassen für die RAID-Geräte, die im RAID enthalten sind.\n"
+"Verfügbare Klassen sind A, B, C, D und E, aber in vielen Fällen\n"
+"sind weniger Klassen nötig (z.B. nur A und B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können dem Gerät eine Klasse zuordnen, indem Sie auf das Gerät rechts-klicken\n"
+"und die passende Klasse aus dem Kontext-Menü auswählen. Durch Drücken von \n"
+"Strg oder der Umschalttaste können Sie mehrere Geräte auswählen und sie in einem Schritt\n"
+"einer Klasse zuordnen. Man kann auch die Knöpfe \"%1\" bis \"%2\" benutzen, um die gerade\n"
+"ausgewählten Geräte der jeweiligen Klasse zuzuordnen.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Nach dem Festlegen der Klassen für die Geräte können Sie \n"
+"die Geräte sortieren, indem Sie einen der Knöpfe \"%1\" oder \"%2\" drücken."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr "<b>Sortiert</b> ordnet alle Geräte von Klasse A vor denen von Klasse B an und so weiter."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Interleaved</b> nimmt das erste Gerät der Klasse A, dann das erste Gerät der Klasse B,\n"
+"und das für alle Klassen, denen Geräte zugeordnet sind. Dann kommt das zweite Gerät der Klasse A,\n"
+"das zweite Gerät der Klasse B und so weiter."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Alle Geräte ohne Klasse werden am Ende der Geräteliste einsortiert.\n"
+"Wenn Sie das Popup-Fenster verlassen, wird die derzeitige Reihenfolge als\n"
+"Gerätereihenfolge im anzulegenden RAID verwendet.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Durch Drücken des Knopfs \"<b>%1</b>\" können Sie eine Datei auswählen,\n"
+"die Zeilen mit regulären Ausdrücken enthält und einen Klassen-Namen (z.B. \"sda.* A\").\n"
+"Alle Geräte, die dem regulären Ausdruck entsprechen, werden der Klasse in dieser Zeile zugeordnet.\n"
+"Der reguläre Ausdruck wird mit dem Kernel-Namen (z.B. /dev/sda1), \n"
+"dem udev-Pfadnamen (z.B. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) und\n"
+"der udev-ID (z.B. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) verglichen.\n"
+"Der erste Treffer legt die Klasse des Gerätes fest, wenn der Gerätename zu mehreren\n"
+"regulären Ausdrücken passt.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Schema-Datei"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5285,7 +5455,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Die Größe kann nicht verändert werden:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5299,7 +5469,7 @@
"Möglicherweise wurde ein falsches Passwort für die Verschlüsselung angegeben.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5310,7 +5480,7 @@
"Bitte erneut versuchen."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5322,23 +5492,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "V&erschlüsselungspasswort eingeben:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Passwort eingeben"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Folgende verschlüsselte Volumes sind bereits verfügbar."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivierung verschlüsselter Volumes"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5350,12 +5520,12 @@
"Die Passwörter müssen bekannt sein, wenn die Volumes während eines\n"
"Updates benötigt werden oder ein verschlüsseltes physisches LVM Volume enthalten."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Wollen Sie Verschlüsselungspasswörter angeben?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5366,53 +5536,53 @@
"Jedes Passwort wird mit allen Geräten probiert."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Verschlüsselungspasswort eingeben"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Es gibt keine verschlüsselten Volumen die geöffnet werden könnten."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für eines der folgenden Geräte an:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für folgendes Gerät an:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Versuche verschlüsselte Volumes zu öffnen..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Das Passwort konnte keines der Volumes öffnen."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-Platte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-Platte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5423,7 +5593,7 @@
"Gerät %1 kann nicht geändert werden. Es enthält einen aktiven\n"
"Auslagerungsbereich, der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5434,7 +5604,7 @@
"Gerät %1 kann nicht geändert werden. Es enthält die Installationsdaten,\n"
"die zur Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5445,7 +5615,7 @@
"Gerät %1 kann nicht entfernt werden. Es enthält einen aktiven\n"
"Auslagerungsbereich, der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5456,7 +5626,7 @@
"Gerät %1 kann nicht entfernt werden. Es enthält die Installationsdaten,\n"
"die zur Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5469,7 +5639,7 @@
"Gerät %2 ändern, das einen aktiven Auslagerungsbereich enthält,\n"
"der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5481,7 +5651,7 @@
"Gerät %2 ändern, das Installationsdaten enthält, die zur\n"
"Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5492,15 +5662,15 @@
"Partition %1 kann nicht entfernt werden, da andere Partitionen\n"
"auf Platte %2 in Benutzung sind.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Kein root-Dateisystem zugewiesen!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Die Installation wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Hinzufügen der folgenden auflösbaren Objekte fehlgeschlagen: %1"
@@ -5536,11 +5706,6 @@
msgstr "Nein"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6249,6 +6414,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Dateisystem-Konfiguration wird gespeichert ..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Einige Geräte konnten nicht entfernt werden."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "Für das Paritionierungsmodul ist keine Befehlszeilenschnittstelle vorhanden"
++++++ yast2-trans-el-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 2090 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-es-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt 2012-06-08 15:06:13.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:31:58.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po new/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po 2012-06-08 15:04:39.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po 2012-08-03 14:30:24.000000000 +0200
@@ -22,8 +22,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 10:52-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -684,11 +684,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"En caso de duda, puede retroceder y marcar esta partición\n"
"para que sea formateada, especialmente si está asignada a uno de\n"
-"los puntos de montaje estándar como /, /boot, /usr, /opt o /var.\n"
+"los puntos de montaje estándar como /, /boot, /opt o /var.\n"
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:640
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:640
@@ -922,7 +922,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para &verificarla:"
@@ -951,7 +951,7 @@
#
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -964,7 +964,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:118
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -2024,7 +2024,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Dispositivos seleccionados:"
@@ -2196,10 +2196,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
-"<p>Después, seleccione si se debería montar la\n"
-"partición e introduzca el punto de montaje (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"<p>Luego seleccione si la partición debería ser\n"
+"montada, e introduzca el punto de montaje (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2387,7 +2387,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2398,7 +2398,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2412,7 +2412,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
@@ -2430,7 +2430,7 @@
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:537
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2640,51 +2640,51 @@
# clients/inst_resize_ui.ycp:610
# clients/inst_resize_ui.ycp:610
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Elija el tamaño para su nueva partición.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Nuevo tamaño de partición"
#
# include/security/ui.ycp:433
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Región personalizada"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:352
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:352
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:464
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Primer cilindro"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:368
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:368
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:480
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Último cilindro"
#
# include/network/isdn/ip.ycp:66 include/network/isdn/ip.ycp:93
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "La región introducida no es válida."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Añadir partición en %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Editar partición %1"
@@ -2693,7 +2693,7 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2229
# clients/inst_custom_part.ycp:2241
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "No queda espacio para mover la partición %1."
@@ -2702,39 +2702,39 @@
# include/partitioning/partition_defines.ycp:404
# include/partitioning/partition_defines.ycp:413
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "¿Mover la partición %1 hacia adelante?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "¿Mover la partición %1 hacia atrás?"
# include/lilo/widgets.ycp:173
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "¿Mover la partición %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Directa"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Confirmar la eliminación de todas las particiones"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2746,7 +2746,7 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2943
# clients/inst_custom_part.ycp:2931
# clients/inst_custom_part.ycp:2945
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "¿Realmente desea borrar todas las particiones en \"%1\"?"
@@ -2817,13 +2817,13 @@
msgstr "No es posible crear una partición en %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna partición."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2837,13 +2837,13 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2232
# clients/inst_custom_part.ycp:2244
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "No se puede editar una partición extendida."
# modules/MediaUI.ycp:201
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2856,12 +2856,12 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2232
# clients/inst_custom_part.ycp:2244
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "No se puede mover una partición extendida."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2875,12 +2875,12 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2232
# clients/inst_custom_part.ycp:2244
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "No es posible redimensionar una partición extendida."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2896,7 +2896,7 @@
"mas particiones, Durante el clonado se borraran estas\n"
"particiones.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2904,11 +2904,11 @@
"Se borraran las particiones siguientes\n"
"borrándose todos los datos que contienen:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "¿Desea eliminar estas particiones?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2918,7 +2918,7 @@
"clonable debe tener al menos una partición).\n"
"Cree alguna partición antes de clonar el disco.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2929,23 +2929,23 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2383
# clients/inst_custom_part.ycp:2382
# clients/inst_custom_part.ycp:2396
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Clonar la tabla de particiones de %1"
# include/ui/wizard_hw.ycp:48
# modules/Wizard_hw.ycp:50
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Discos disponibles:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Seleccione un disco donde crear el clon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2955,7 +2955,7 @@
"¿Está seguro de que desea ejecutar dasdfmt en el disco %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -3137,7 +3137,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:584
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:696
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -3148,7 +3148,7 @@
"los puntos de montaje antiguos encontrados.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -3162,19 +3162,19 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:577
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:689
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "No se ha detectado ningún sistema previo con puntos de montaje."
# include/package_utils.ycp:309
# modules/MediaUI.ycp:343
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Mostrar &anterior"
# include/package_utils.ycp:309
# modules/MediaUI.ycp:343
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Mostrar &siguiente"
@@ -3182,28 +3182,28 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2383
# clients/inst_custom_part.ycp:2397
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Importar puntos de montaje desde el sistema existente:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Formatear volúmenes de sistema"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab encontrado en %1 contiene :"
# include/nis_server/details.ycp:75
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Contraseña incorrecta."
@@ -4148,7 +4148,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Dispositivos disponibles:"
@@ -4166,40 +4166,53 @@
"de datos que se puede escribir en los dispositivos. Un tamaño de bloque razonable para RAID 5 es 128 kB.\n"
"Para RAID 0, 32 kB es un buen punto de inicio. Para RAID 1, el tamaño del bloque no afecta a la estructura de la matriz de datos.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo de paridad:"
+
# include/partitioning/raid_ui.ycp:687
# include/partitioning/raid_ui.ycp:687
# include/partitioning/raid_ui.ycp:701
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Algoritmo de paridad:</b><br>El algoritmo de paridad para usar con RAID 5/6.\n"
-"Izquierda-simétrica es uno de los que ofrece el máximo rendimiento en discos típicos con platos giratorios.</p>\n"
+"Algoritmo de paridad a utilizar con RAID 5/6.\n"
+"Izquierda-simétrica (left-symmetric) es uno de los que ofrece el máximo rendimiento en discos típicos con platos giratorios.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Para más detalles respecto al algoritmo \n"
+"de partidad, vea el manual de mdadm (man mdadm).\n"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:446
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:446
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:558
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Tamaño del bloque"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "&Algoritmo de paridad"
#
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "Opciones de RAID"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Cambiar los dispositivos usados para el RAID.</p>"
@@ -4207,7 +4220,7 @@
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Añadir RAID %1"
@@ -4216,7 +4229,7 @@
# include/partitioning/raid_ui.ycp:326
# include/partitioning/raid_ui.ycp:326
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Redimensionar RAID %1"
@@ -4225,25 +4238,25 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2392
# clients/inst_custom_part.ycp:2406
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Editar RAID %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "No hay suficientes dispositivos libres que se puedan usar para crear un RAID."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún RAID."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -4253,7 +4266,7 @@
"Para editar %1, asegúrese de que no se usa."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -4263,7 +4276,7 @@
"redimensionado. Para cambiar el tamaño de %1, elimínelo y vuelva a crearlo."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -4272,11 +4285,6 @@
"El RAID %1 está en uso y no puede ser redimensionado.\n"
"Para cambiar el tamaño de %1, asegúrese de que no se usa."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "No ha sido posible eliminar algunos dispositivos."
-
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
@@ -5399,32 +5407,207 @@
# include/backup/ui.ycp:902 include/backup/ui.ycp:984
# include/backup/ui.ycp:1632 include/backup/ui.ycp:1637
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Tamaño total: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Tamaño resultante: %1"
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+# supongo que tendrá relación con bottom. No se en que caso se utiliza.
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Primero"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ultimo"
+
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Clasificar"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Añadir todo"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "%1 no es un archivo normal!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "El archivo %1 es demasiado grande!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"El archivo de patrones tiene un formato no válido!\n"
+"\n"
+"El archivo debe contener lineas con una expresión regular y un nombre de clase por línea. Por ejemplo:"
+
+# Cam: config es el nombre de una base de datos especial, no traducir
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Se han detectado los siguientes patrones:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Esta de acuerdo en emparejar los dispositivos con las clases utilizando estos patrones?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta pantalla es para definir clases para los dispositivos contenidos\n"
+"en el raid. Las clases disponibles son A, B, C, D y E, pero para la mayoría de los\n"
+"casos se necesitan menos clases (sólo A y B).</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede colocar un dispositivo en una clase realizando clic derecho en el\n"
+"dispositivo y seleccionando la clase apropiada en el menu contextual. Al presionar \n"
+"Ctrl o Mayusc (Shift) puede seleccionar varios dispositivos y colocarlos en una misma clase\n"
+"en un sólo paso. Tambien puede utilizar los botones \"%1\" a \"%2\" para colocar el dispositivo \n"
+"seleccionado en esa clase.</p>"
+
+# aparentemente el párrafo cierra en la linea 5575
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Luego de escojer las clases para los dispositivos, puede \n"
+"ordenarlos utilizando los botones \"%1\" a \"%2\"."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Ordenado</b> coloca todos los dispoisitivos de clase A antes\n"
+"de los clase B, y así."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Intercalado</b> utiliza el primer dispositivo de clase A, luego el primero\n"
+"de clase B, y así con todas las clases con dispositivos asignados. Luego sigue el segundo de\n"
+"clase A, el segundo de clase B y así."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Todos los dispositivos sin una clase son ordenados al final de la lista.\n"
+"Cuando deja el diálogo, el orden actual es utilizado para los dipositivos a ser\n"
+"creados en el RAID.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Al presionar \"<b>%1</b>\" puede seleccionar un archivo conteniendo\n"
+"líneas con expresiones regulares y nombres de clase (ej. \"sda.* A\"). Todos los dispositivos \n"
+"que coincidan con la expresión regular serán ubicados en la clase indicada. La expresión es comparada \n"
+"contra el nombre del kernel (ej. /dev/sda1), \n"
+"el nombre de ruta udev (ej. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) y el\n"
+"id udev (ej. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"La primer coincidencia determina la clase correcta, en caso de que un dispositivo coincida con más de\n"
+"una expresión.</p>"
+
+# clients/inst_custom_part.ycp:2310
+# clients/inst_custom_part.ycp:2309
+# clients/inst_custom_part.ycp:2323
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:232
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Archivo de patrones"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -6083,7 +6266,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Imposible cambiar de tamaño:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -6100,7 +6283,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:108
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:108 include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:238
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6112,7 +6295,7 @@
# include/users/ui.ycp:756 include/users/ui.ycp:1192
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6124,26 +6307,26 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Introduzca contras&eña de cifrado:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Están disponibles los siguientes volúmenes cifrados."
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:297
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activación del volúmen cifrado "
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6155,12 +6338,12 @@
"Es preciso conocer las contraseñas si los volúmenes son necesarios\n"
"durante una actualización o si contienen un volumen físico LVM cifrado."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "¿Desea suministrar las contraseñas de cifrado?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6171,65 +6354,65 @@
"La contraseña se probara en todos los dispositivos."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Introduzca contraseña de cifrado"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "No hay volúmenes cifrados que desbloquear."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Por favor, suministre la contraseña para alguno de los dispositivos siguientes:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Por favor, suministre la contraseña para el siguiente dispositivo:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Intentando desbloquear los volúmenes cifrados..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "La contraseña no desbloquea ningún volumen."
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disco IDE"
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disco SCSI"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6240,7 +6423,7 @@
"No se puede modificar el dispositivo %1 porque contiene una partición\n"
"de intercambio activa que se necesita para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6251,7 +6434,7 @@
"No se puede modificar el dispositivo %1 porque contiene información\n"
"necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6262,7 +6445,7 @@
"No se puede eliminar el dispositivo %1 porque contiene una\n"
"partición de intercambio activa necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6273,7 +6456,7 @@
"No se puede eliminar el dispositivo %1 porque contiene\n"
"información necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6286,7 +6469,7 @@
"%2 el cual contiene una partición de intercambio activa necesaria para\n"
"la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6297,7 +6480,7 @@
"No se puede eliminar el dispositivo %1 porque afectaría al dispositivo\n"
"%2 el cual contiene información necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6308,15 +6491,15 @@
"No se puede eliminar la partición %1 porque se están usando\n"
"otras particiones del disco %2.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "¡No hay nada asignado para el sistema de archivos raíz!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "¡La instalación fallara estruendosamente!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Error al añadir los siguientes elementos de resolución: %1"
@@ -6354,14 +6537,6 @@
msgid "No"
msgstr "No"
-# clients/inst_custom_part.ycp:2310
-# clients/inst_custom_part.ycp:2309
-# clients/inst_custom_part.ycp:2323
-#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
# clients/inst_custom_part.ycp:2318
# clients/inst_custom_part.ycp:2317
# clients/inst_custom_part.ycp:2331
@@ -7369,3 +7544,6 @@
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "No hay ninguna interfaz de línea de comandos disponible para el módulo de particionamiento"
+
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "No ha sido posible eliminar algunos dispositivos."
++++++ yast2-trans-fi-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po 2012-06-01 09:58:38.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po 2012-07-23 14:10:42.000000000 +0200
@@ -14,19 +14,20 @@
# Mikko Piippo <mikko.piippo(a)opensuse.fi>, 2008.
# Asko Isonokari <askoin(a)netsonic.fi>, 2009.
# Katariina Kemppainen <katariina(a)opensuse.fi>, 2010, 2012.
+# Harri Miettinen <harmie(a)opensuse.fi>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Katariina Kemppainen <katariina(a)opensuse.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Harri Miettinen <harmie(a)opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. keyboard layout
@@ -1137,7 +1138,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Valitsit paikallisen ajan, mutta järjestelmääsi on asennettu vain Linux.\n"
-"Tällaisessa tapauksessa on suositeltua käyttää UTC:tä, joten paina Keskeytä.\n"
+"Tällaisessa tapauksessa on suositeltua käyttää UTC:tä, joten paina Peruuta.\n"
"\n"
"Jos haluat pitää paikallisen ajan, sinun täytyy säätää CMOS-kelloa kahdesti vuodessa\n"
"kesä-/talviajan vaihtojen vuoksi. Jos unohdat säätää kelloa, varmuuskopiointi saattaa epäonnistua,\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt 2012-06-08 14:50:07.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:10:12.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po 2012-06-01 10:01:24.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po 2012-08-03 14:08:58.000000000 +0200
@@ -22,15 +22,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 22:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. popup text
@@ -576,11 +576,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Jos olet epävarma, voit mennä takaisin ja merkitä tämän\n"
-" osion alustettavaksi, erityisesti jos se on liitetty johonkin standardinmukaiseen\n"
-" liitospisteeseen, kuten /, /boot, /usr, /opt tai /var.\n"
+"osion alustettavaksi, erityisesti jos se on liitetty johonkin standardinmukaiseen\n"
+"liitospisteeseen, kuten /, /boot, /opt tai /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -759,7 +759,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Anna salasana &uudelleen:"
@@ -781,7 +781,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -791,7 +791,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -1727,7 +1727,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Valitut laitteet:"
@@ -1868,10 +1868,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse sen jälkeen, liitetäänkö osio tiedostojärjestelmään \n"
-"ja anna haluamasi liitoskohta ( /, /boot, /usr, /var ja niin edelleen)</p>"
+"ja anna haluamasi liitoskohta ( /, /boot, /home, /var ja niin edelleen)</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2031,7 +2031,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2042,7 +2042,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2056,7 +2056,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Mukautettu koko"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2233,84 +2233,84 @@
msgstr "Osion uusi tyyppi"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Valitse uuden osion koko.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Uusi osion koko"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Muokattu alue"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Alkusylinteri"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Loppusylinteri"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Annettu alue ei kelpaa."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Lisää osio välineelle %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Muokkaa osiota %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Ei tilaa siirretylle osiolle %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Siirrä osioa %1 eteenpäin?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Siirrä osioa %1 taaksepäin?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Siirrä osio %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Taaksepäin"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Vahvista kaikkien osioiden poistaminen"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@
"Levy \"%1\" sisältää ainakin yhden osion.\n"
"Jos jatkat, seuraavat osiot poistetaan:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Poistetaanko kaikki osiot levyltä \"%1\"?"
@@ -2379,13 +2379,13 @@
msgstr "Ei ole mahdollista luoda osiota levyllä %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Osiota ei valittuna."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2395,12 +2395,12 @@
"muokata. Muokataksesi osiota %1 ota se pois käytöstä."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Jatkettua osiota ei voi muokata."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2410,12 +2410,12 @@
"ja sitä ei voi siirtää."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Jatkettua osioa ei voi siirtää."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2425,12 +2425,12 @@
"muuttaa. Muuttaaksesi osion %1 kokoa varmista, että se ei ole käytössä."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Jatkettua osion kokoa ei voi muuttaa."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"useampia osioita. Kloonaamisen jälkeen, nämä\n"
"osiot poistetaan.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2454,11 +2454,11 @@
"Seuraavat osiot poistetaan\n"
"ja kaikki tieto niiltä menetetään:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä osiot?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@
"levyllä tulee olla ainakin yksi osio.\n"
"Luo osiot ennen levyn kloonaamista.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2476,21 +2476,21 @@
"Tätä levyä ei voi kloonata. Sopivia levyjä\n"
"samanlaisella osiotaululla ei löydy."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Kloonaa %1 osiotaulu"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Saatavilla olevat kohdelevyt:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Valitse kohdelevyt luodaksesi kloonin"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
"Suoritetaanko dasdfmt levyllä %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2671,7 +2671,7 @@
"osiosta.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2681,7 +2681,7 @@
"jolla on liitoskohtia. Vanhat liitospisteet näytetään taulukossa.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2692,40 +2692,40 @@
"aikana. Järjestelmään kuulumattomia taltioita esimerkiksi /home, ei alusteta.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Liitoskohtia aikaisemmista järjestelmistä ei tunnistettu."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Näytä &edellinen"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Näytä &seuraava"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Tuo liitoskohdat olemassa olevasta järjestelmästä:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Alusta järjestelmätaltiot"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "Laitteella %1 sijaitseva /etc/fstab-tiedosto sisältää:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Väärä salasana."
@@ -3521,7 +3521,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Saatavilla olevat laitteet:"
@@ -3536,68 +3536,81 @@
"joka voidaan kirjoittaa laitteelle. Järkevä palasen koko RAID 5:ssä on 128 kt. RAID 0:ssa\n"
"32 kt on hyvä aloitusarvo. RAID 1:ssä palasen koolla ei ole suurta merkitystä.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Pariteettialgoritmi:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Pariteettialgoritmi:</b><br>RAID5:n yhteydessä käytettävä pariteettialgoritmi.\n"
-"Left-symmetric tuottaa parhaan suorituskyvyn tavallisilla pyörivillä levyillä.</p>\n"
+"RAID5:n yhteydessä käytettävä pariteettialgoritmi.\n"
+"Left-symmetric tuottaa parhaan suorituskyvyn tavallisilla pyörivillä levyillä.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Lisätietoa pariteettialgoritmiä koskien \n"
+"löydät mdadm-ohjelman manuaalisivulta (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Palasen koko"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Pariteetti&algoritmi"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-valinnat"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Muuta laitteet joita käytetään RAIDia varten.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Lisää RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Muuta RAIDin %1 kokoa"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Muokkaa RAIDia %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Ei ole riittävästi sopivia käyttämättömiä laitteita RAIDin luomiseksi."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "RAIDia ei ole valittu."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3607,7 +3620,7 @@
"muokata. Muokataksesi kohdetta %1 varmista, että se ei ole käytössä."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3617,7 +3630,7 @@
"Muuttaaksesi kohteen %1 kokoa poista se ja luo se uudelleen."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3626,11 +3639,6 @@
"RAID %1 on käytössä. Sen kokoa ei voida muuttaa. \n"
"Muuttaaksesi kohteen %1 kokoa poista käytöstä."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr " Joidenkin laitteiden poistaminen epäonnistui."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4578,32 +4586,195 @@
msgstr "Levyä %1 käyttää %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Koko yhteensä: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Tuloksen koko: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Luokka"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Ylin"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alin"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Luokitus"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Lisää kaikki"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Tiedosto %1 ei ole säännöllinen tiedosto!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Tiedosto %1 on liian suuri!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Malli-tiedostossa on virheellinen muoto!\n"
+"\n"
+"Tiedoston täytyy sisältää rivejä, joilla jokaisella rivillä on säännöllinen lauseke\n"
+"ja luokan nimi, esimerkiksi:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Havaittiin seuraavat mallirivit:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Sovitetaanko laitteita näiden mallien luokkiin?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Tässä valintaikkunassa määritetään luokat raidin\n"
+" sisältämille raid-laitteille. Käytettävissä olevat luokat ovat A, B, C, D ja E mutta useissa tapauksissa\n"
+"tarvitaan väemmän luokkia (esim. vain A ja B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voit lisätä laitteen luokkaan napsauttamalla hiiren kakkospainikkeella\n"
+"laitetta ja valitsemalla asianmukaisen luokan pikavalikosta. Painamalla \n"
+"Ctrl- tai Vaihto-näppäintä voit valita useita laitteita ja lisätä ne luokkaan \n"
+"yhdellä kertaa. Voit myös käyttää \"%1\" ... \"%2\" merkittyjä nappeja lisätäksesi \n"
+"tällä hetkellä valitus laitteet tähän luokkaan.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Laiteluokan valitsemisen jälkeen voit järjestää laitteet \n"
+"painamalla \"%1\" tai \"%2\" merkittyjä nappeja."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Lajiteltu</b> järjestää kaikki luokan A laitteet ennen \n"
+"luokan B laitteita ja niin edelleen."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Lomitettu</b> käyttää ensimmäisen A luokan laitteen, sitten ensimmäisen \n"
+"B luokan laitteen kunnes kaikkien luokkien ensimmäiset laitteet on käytetty, \n"
+"Näiden jälkeen toinen A luokan ja toinen B luokan laite ja niin edelleen."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Kaikki laitteet ilman luokkaa lajitellaan laiteluettelom lopussa.\n"
+"Kun poistut ponnahdusikkunasta senhetkistä järjestystä käytetään laitteiden järjestyksenä joista RAID\n"
+"luodaan.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Painamalla \"<b>%1</b>\"-nappia voit valita tiedoston joka sisältää rivillä\n"
+"säännöllisen lausekkeen ja luokka nimen (esim. \"sda.* A\"). Kaikki laitteet jotka täsmäävät \n"
+"säännölliseen lausekkeeseen lisätään tämän rivin luokkaan. Säännöllistä lauseketta \n"
+"verrataan ydinnimeen (esim. /dev/sda1), \n"
+"udev-polun nimeen (esim. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) ja\n"
+"udev id (esim. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"Ensimmäinen osuma määrittää lopulta luokan jos laitenimi täsmää useampaan kuin yhteen\n"
+"säännölliseen lausekkeeseen.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mallitiedosto"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5192,7 +5363,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Koon muuttaminen ei mahdollista:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5206,7 +5377,7 @@
"Annettu salaussalasana saattaa olla virheellinen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5217,7 +5388,7 @@
"Yritä uudestaan."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5229,23 +5400,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Anna salauksen salasana:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Anna salasana"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Seuraavat salatut taltiot ovat saatavilla."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Salattujen taltioryhmien käyttöönotto"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5255,12 +5426,12 @@
"Seuraavat taltiot sisältävät salatun allekirjoituksen, mutta salasana ei ole vielä tiedossa.\n"
"Salasana tarvitaan mikäli taltioita päivitetään tai jos kuuluvat salattuun LVM:ään."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Haluatko antaa salauksen salasanat?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5270,53 +5441,53 @@
"Salasanaa kokeillaan jokaisen laitteen avaamiseen."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Anna salauksen salasana"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Salattuja taltioita ei ole."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Anna salasana joillekin seuraavista laitteista:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Anna salasana seuraavalle laitteelle:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Yritetään avata salattuja taltioita..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Salasana ei avannut yhtään taltiota."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5327,7 +5498,7 @@
"Laitetta %1 ei voida muokata, koska se sisältää käytössä olevan swap-osion,\n"
"jota tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5338,7 +5509,7 @@
"Laitetta %1 ei voida muokata, koska se sisältää asennustietoja,\n"
"joita tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5349,7 +5520,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa, koska se sisältää käytössä olevan swap-osion,\n"
"jota tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5360,7 +5531,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa koska se sisältää tietoja,\n"
"joita tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5373,7 +5544,7 @@
"laitetta %2, joka sisältää käytössä olevan swap-osion, jota tarvitaan\n"
"asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5384,7 +5555,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa, koska tämä muuttaisi epäsuorasti\n"
"laitetta %2, joka sisältää asennuksen suorittamiseen tarvittavia tietoja.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5395,15 +5566,15 @@
"Osiota %1 ei voi poistaa koska muut levyn %2 osiot\n"
"ovat käytössä.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Mitään ei ole määritetty root-tiedostojärjestelmäksi!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Asennus tulee epäonnistumaan!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Seuraavan ratkaistavan osan lisääminen epäonnistui: %1 "
@@ -5439,11 +5610,6 @@
msgstr "Ei"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -6147,6 +6313,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Tallennetaan tiedostojärjestelmän määritystä..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr " Joidenkin laitteiden poistaminen epäonnistui."
+
#~ msgid ""
#~ "The selected device is currently mounted on %1.\n"
#~ "It is *strongly* recommended to unmount it manually\n"
++++++ yast2-trans-fr-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 7532 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-hu-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt 2012-06-15 15:46:49.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:24:53.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po
--- old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po 2012-06-15 15:45:15.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po 2012-08-03 14:23:20.000000000 +0200
@@ -18,8 +18,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -595,11 +595,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Amennyiben ezekben a pontokban nem biztos, jobb, ha visszalép és kijelöli\n"
"a partíciót formázásra -- főleg, ha egy szabványos csatolási pontról van szó,\n"
-"mint a /, /boot, /usr, /opt vagy /var.\n"
+"mint a /, /boot, /opt vagy /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -783,7 +783,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Az ellenőrzéshez adja meg a &jelszót újból:"
@@ -807,7 +807,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -1768,7 +1768,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Kiválasztott eszközök:"
@@ -1913,10 +1913,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Ezt követően válassza ki, hogy a partíció\n"
-"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /usr, /var stb.).</p>"
+"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /var stb.).</p>"
# include/rc_dialogs.ycp:675
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
@@ -2083,7 +2083,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2094,7 +2094,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2108,7 +2108,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Egyéni méret"
@@ -2120,7 +2120,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2295,92 +2295,92 @@
msgstr "Új partíciótípus"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az új partíció méretét.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Új partícióméret"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Egyéni terület"
# modules/inst_custom_part.ycp:308
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Kezdőcilinder"
# modules/inst_custom_part.ycp:364
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Utolsó cilinder"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "A megadott terület érvénytelen."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Partíció hozzáadása ehhez: %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "A(z) %1 partíció szerkesztése"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Nincs hely a(z) %1 partíció mozgatására."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Továbbmozgatja a(z) %1 partíciót?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Visszamozgatja a(z) %1 partíciót?"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Mozgatja a(z) %1 partíciót?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Továbbító"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Vissza"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Összes partíció törlésének jóváhagyása"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@
"A(z) \"%1\" lemez legalább egy partíciót tartalmaz.\n"
"Jóváhagyás esetén a következő partíciók kerülnek törlésre:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Valójában töröli a(z) %1 összes partícióját?"
@@ -2452,13 +2452,13 @@
msgstr "Nem lehet partíciót létrehozni a(z) %1 lemezen."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Nincs kiválasztva partíció."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2470,12 +2470,12 @@
"hogy nincs használatban."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Kiterjesztett partíció nem szerkeszthető."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2485,12 +2485,12 @@
"és nem mozgatható."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Kiterjesztett partíció nem mozgatható."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2501,12 +2501,12 @@
"győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Kiterjesztett partíció nem méretezhető át."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2520,7 +2520,7 @@
"<p>A lemezek, amelyek '*'-gal vannak jelölve, egy vagy több partíciót tartalmaznak\n"
"A klónozást követően ezek a partíciók törlésre kerülnek.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2528,11 +2528,11 @@
"A következő partíciók kerülnek törlésre\n"
"és minden azokon található adott elvész:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Valóban törli ezeket a partíciókat?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@
"lemezen legalább egy partíciónak lennie kell).\n"
"A lemez klónozása előtt hozzon létre rajta partíciót.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2551,21 +2551,21 @@
"amelynek hasonló a partíciókiosztása."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "A(z) %1 partíció klónozása"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Rendelkezésre álló lemezek:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Válasszon ki egy céllemezt a klón készítéséhez"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2575,7 +2575,7 @@
"Valóban végrehajtja a dasdfmt programot a(z) %1 lemezen?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2754,7 +2754,7 @@
"a kiválasztott partícióról.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2762,7 +2762,7 @@
msgstr "<p>A YaST ellenőrizte a merevlemezeket, és talált egy vagy több érvényes csatolási pontokkal rendelkező Linux-rendszert. A régi csatolási pontok a táblázatban láthatók.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2770,42 +2770,42 @@
msgstr "<p>Ki lehet választani a meglévő rendszerkötetek (pl. / és /usr) formázásra kerüljenek a telepítés során, míg a nem rendszerkötetek (pl. /home) ne legyen formázva.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Nem található előzőleg telepített, csatolási pontokkal rendelkező rendszer."
# include/package_utils.ycp:336
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "&Előző megjelenítése"
# include/package_utils.ycp:336
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "&Következő megjelenítése"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Csatolási pontok beolvasása létező rendszerből:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Rendszerkötetek formázása"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab található a %1 eszközön:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Helytelen jelszó lett megadva."
@@ -3613,7 +3613,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Elérhető eszközök:"
@@ -3629,69 +3629,82 @@
"RAID0 esetében 32 kB egy jó kiindulási pont. RAID1 esetén ennek az értéknek\n"
"nincs igazán jelentősége.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritásalgoritmus:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritásalgoritmus:</b><br>A RAID5/6-nál használt paritásalgoritmus.\n"
-"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb teljesítményt.</p>\n"
+"A RAID5/6-nál használt paritásalgoritmus.\n"
+"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb teljesítményt.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"A paritásalgoritmusal kapcsolatos további részletek\n"
+"az mdadm man oldalán található (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Chunk mérete"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "P&aritásalgoritmus"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID beállítás"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>A RAID által használt eszközök módosítása.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "%1 RAID hozzáadása"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "%1 RAID átméretezése"
# modules/inst_custom_part.ycp:502
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "%1 RAID szerkesztése"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Nincs elegendő, használaton kívüli eszköz a RAID készítéséhez."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Nincs kiválasztva RAID."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3701,7 +3714,7 @@
"A(z) %1 szerkesztése előtt győződjön meg róla, hogy nem használja semmi."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3711,7 +3724,7 @@
"átméretezni. A(z) %1 átméretezéséhez törölje a RAID-et, majd hozza újra létre."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3720,13 +3733,6 @@
"A(z) %1 RAID használatban van, ezért nem lehet átméretezni.\n"
"A(z) %1 átméretezése előtt győződjön meg róla, hogy nem használja semmi."
-# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
-# clients/printconf_write.ycp:308
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Néhány eszköz eltávolítása sikertelen."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4697,7 +4703,7 @@
msgstr "A(z) %1 lemezt a(z) %2 használja"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Teljes méret: %1"
@@ -4705,26 +4711,168 @@
# modules/inst_config_x11.ycp:100
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:723
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Végső méret: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
+# TG
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Felülre"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alulra"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Besorolás"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Összes hozzáadása"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Összes eltávolítása"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "A(z) '%1' fájl nem szokványos fájl!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "A(z) %1 fájl túl nagy!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"A mintafájl formátuma érvénytelen!\n"
+"\n"
+"A fájlban soronként szerepelnie kell reguláris kifejezéseknek és osztálynévnek.\n"
+"Például:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Érzékelt mintasorok:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Megfeleltesse az eszközöket az osztályokhoz a mintáknak megfelelően?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a a raid-ben lévő eszközök osztályát. Ezek lehetnek A, B, C, D és E, de legtöbb esetben kevesebb osztály is elegendő (pl. csak A és B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr "<p>Az eszközre jobb egérgombbal kattintva az eszköz a megfelelő osztályba tehető. A Ctrl vagy Shift billentyű lenyomásával egyszerre több eszköz is betehető egy osztályba. Az aktuálisan kiválasztott eszköz a(z) \"%1\" - \"%2\" billentyű lenyomásával a megfelelő osztályba tehető.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "<p>Az eszközökhöz tartozó osztályok kiválasztása után az eszközök sorbarendezhetők a(z) \"%1\" vagy \"%2\" billentyűk lenyomásával."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr "A <b>Rendezés</b> mind A osztályú eszközt a B típusú eszközök elé tesz és így tovább."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr "Az <b>Összefésült</b> először fogja az első A osztályú eszközt, majd az első B osztályú eszközt és így sorban az osztályokat. Ezt követően jön az A osztály második eszköze, majd a B osztály második eszköze és így tovább."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Minden olyan eszköz, amely nincs osztályba sorolva, az eszközlista végére kerül.\n"
+"A felugró ablak elhagyása után az a sorrend marad, ahogy azok létrehozásra kerültek a RAID-ben.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"A(z) \"<b>%1</b>\" billentyű lenyomásával kiválasztható egy fájl, amely reguláris kifejezéseket és az osztályneveket tartalmazza (pl. \"sda.* A\"). Az összes eszköz, amely illeszkedik a reguláris kifejezésre, a megadott osztályba kerül. A reguláris kifejezésnek a kernelnévre (pl. /dev/sda1), az udev útvonalnévre (pl. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) és az udev azonosítóra (pl. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) kell illeszkednie.\n"
+"Amennyiben egy eszköz több reguláris kifejezésre is illeszkedik, akkor az elsőt veszi figyelembe.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mintafájl"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5316,7 +5464,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Az átméretezés nem lehetséges:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5330,7 +5478,7 @@
"Lehet, hogy a megadott titkosítási jelszó helytelen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5343,7 +5491,7 @@
# modules/inst_user.ycp:259
# modules/inst_user.ycp:306
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5355,23 +5503,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Adja meg a titkosító jelszót:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Jelszó megadása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "A következő titkosított kötetek már léteznek."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Titkosított kötet aktiválása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5383,12 +5531,12 @@
"A jelszavak ismerete szükséges, amennyiben a kötetekre szükség van\n"
"a frissítés során, vagy ha titkosított LVM fizikai kötetet tartalmaznak."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Meg akarja adni a titkosító jelszavakat?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5399,54 +5547,54 @@
"A jelszavak az összes eszközhöz ki lesznek próbálva."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Titkosító jelszó megadása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Nincs olyan titkosított kötet, amelyet meg lehet nyitni."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Adjon meg jelszót az alábbi eszközök valamelyikéhez:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Adja meg a következő eszköz jelszavát:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Titkosított kötetek megnyitása…"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "A jelszó egyik kötetet sem nyitotta ki."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE lemez"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI lemez"
# clients/inst_source.ycp:197
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5457,7 +5605,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem módosítható, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n"
"amely szükséges a telepítéshez.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5468,7 +5616,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n"
"adatokat tartalmaz.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5479,7 +5627,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n"
"amely szükséges a telepítéshez.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5490,7 +5638,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n"
"adatokat tartalmaz.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5503,7 +5651,7 @@
"a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges \n"
" aktív swap partíció van.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5514,7 +5662,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert megváltoztatná\n"
"a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges adatok találhatók.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5527,15 +5675,15 @@
# modules/printconf/printconf.ycp:363
# clients/printconf_device_confirm.ycp:104
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Nincs semmi sem root fájlrendszerként összerendelve!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "A telepítés nagy valószínűséggel nem fog sikerülni!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "A következő feloldandók hozzáadása sikertelen: %1"
@@ -5572,11 +5720,6 @@
msgstr "Nem"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -6312,6 +6455,11 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Fájlrendszer-beállítások mentése…"
+# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
+# clients/printconf_write.ycp:308
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Néhány eszköz eltávolítása sikertelen."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "A particionáló modulhoz nincs parancssori felület"
++++++ yast2-trans-ja-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 1905 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-lt-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 9322 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-nb-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt 2012-06-08 15:12:07.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:12:14.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po 2012-06-08 15:10:45.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po 2012-08-03 14:10:53.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -572,11 +572,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Dersom du er i tvil, bør du kanskje gå tilbake og merke partisjonen for\n"
"formatering, spesielt dersom den er tilordnet et standard monteringspunkt\n"
-"som f.eks. /, /boot,/usr, /opt, eller /var.\n"
+"som f.eks. /, /boot,/usr, /opt eller /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -759,7 +759,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "&Gjenta passordet:"
@@ -781,7 +781,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -791,7 +791,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1727,7 +1727,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Valgte enheter:"
@@ -1868,7 +1868,7 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Angi deretter om partisjonen skal monteres\n"
" og monteringspunktet ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>"
@@ -2031,7 +2031,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2042,7 +2042,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2056,7 +2056,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2233,84 +2233,84 @@
msgstr "Ny partisjonstype"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Velg størrelsen på den nye partisjonen.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Ny partisjonsstørrelse"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Egendefinert region"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startsylinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Sluttsylinder"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Det angitte området er ugyldig."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Legg til partisjon på %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Rediger partisjonen %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Ingen ledig plass på den flyttede partisjonen %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Vil du flytte partisjonen %1 forover?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Vil du flytte partisjonen %1 bakover?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Vil du flytte partisjonen %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Forover"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Bekreft sletting av alle partisjoner"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@
"Disken «%1» inneholder minst én partisjon.\n"
"Hvis du fortsetter, vil følgende partisjoner bli slettet:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle partisjoner på «%1»?"
@@ -2379,13 +2379,13 @@
msgstr "Det er ikke mulig å opprette en partisjon på %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Ingen partisjon er valgt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2395,12 +2395,12 @@
"redigeres. For å redigere den %1, sørg for at den ikke er i bruk."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "En utvidet partisjon kan ikke redigeres."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2410,12 +2410,12 @@
"og kan ikke flyttes."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "En utvidet partisjon kan ikke flyttes."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2425,12 +2425,12 @@
"endres. For å endre størrelse på %1, sørg for at den ikke er i bruk."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Du kan ikke endre størrelsen på en utvidet partisjon."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"flere partisjoner. Etter kloning vil disse\n"
"partisjonene bli slettet.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2454,11 +2454,11 @@
"Følgende partisjoner vil bli slettet\n"
"og alle data på dem vil gå tapt:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse partisjonene?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@
"disk må ha minst én partisjon).\n"
"Opprett noen partisjoner før du kloner disken.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2476,21 +2476,21 @@
"Denne disken kan ikke klones. Det finnes ingen egnede\n"
"disker som kan ha samme partisjonsoppsett."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Klon partisjonsoppsettet for %1"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Tilgjengelige måldisker:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Velg en måldisk for å opprette en klone."
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
"Vil du virkelig kjøre dasdfmt for disken %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2672,7 +2672,7 @@
"valgt partisjon.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2683,7 +2683,7 @@
"er angitt i tabellen.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2694,40 +2694,40 @@
"installasjonen. Ikke-systemvolumer, f.eks. /home, vil ikke bli formatert.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Ingen tidligere systemer med monteringspunkter ble funnet."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Vis &forrige"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Vis &neste"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Imoprter monteringspunkter fra eksisterende system:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Formater systemvolumer"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab funnet på %1 inneholder:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Ugyldig passord ble gitt."
@@ -3524,7 +3524,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Tilgjengelige enheter:"
@@ -3539,68 +3539,81 @@
"av data som kan lagres på enhetene. En fornuftig datapakkestørrelse for RAID 5 er 128 kB. For RAID 0\n"
"er 32 kB et godt utgangspunkt. For RAID 1 betyr ikke datapakkestørrelsen så mye.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritetsalgoritme:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritetsalgoritme:</b><br>Paritetsalgoritmen som skal brukes for RAID5/6.\n"
-"Venstresymetrisk gir best ytelse på vanlige roterende disker.</p>\n"
+"Paritetsalgoritmen som skal brukes for RAID5/6.\n"
+"Venstresymetrisk gir best ytelse på vanlige roterende disker.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"For mer informasjon om paritetsalgoritmer, \n"
+"se manualsiden for mdadm (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Datapakkestørrelse"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Paritets&algoritme"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-valg"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Endre enhetene som brukes for RAID.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Legg til RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Endre størrelse på RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Rediger RAID %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Det er ikke nok egnede ubrukte enheter til å opprette RAID."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Ingen RAID er valgt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3610,7 +3623,7 @@
"redigeres. For å redigere %1, sørg for at den ikke brukes."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3620,7 +3633,7 @@
"endre. For å endre størrelse på %1, fjern den og opprett den på nytt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3629,11 +3642,6 @@
"RAID %1 er i bruk. Størrelsen kann ikke\n"
"endres. For å endre størrelse på %1, sørg for at den ikke er i bruk."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Noen enheter kunne ikke fjernes."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4584,32 +4592,194 @@
msgstr "Disken %1 brukes av %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Total størrelse: %1 "
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resulterende størrelse: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Klassifiser"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Legg til alle"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Filen %1 er ikke en gyldig fil!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Filen %1 er for stor!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Mønsterfilen har ugyldig format!\n"
+"\n"
+"Filen må inneholde linjer med et regulært uttrykk og et klassenavn\n"
+"per linje. Eksempel:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Opprett følgende mønsterlinjer:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Ok for å tilordne enheter til klasser med disse mønstrene?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>I denne dialogen kan du definere klasser for raid-enhetene\n"
+"i raid-systemet. Tilgjengelige klasser er A, B, C, D og E, men i mange tilfeller\n"
+"er det færre klasser (f.eks. bare A og B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan tilordne en enhet til en klasse ved å høyreklikke på\n"
+"enheten og velge en klasse fra hurtigmenyen. Ved å trykke inn \n"
+"Ctrl- eller Shift-tasten kan du velge flere enheter og plassere dem i en klasse i\n"
+"ett trinn. Du kan også bruke knappene merket \"%1\" til \"%2\" for å plassere valgte enheter i denne klassen.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Etter å ha valgt klasser for enhetene kan du rangere \n"
+"enhetene ved å trykke på en av knappene merket \"%1\" eller \"%2\"."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Sortert</b> ordner alle enhetene i klasse A før alle enhetene\n"
+"i klasse B osv."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"Med <b>Sammenvevd</b> brukes først første enhet i klasse A, deretter første enhet i \n"
+"klasse B osv. til alle enheter med tilordnede klasser er brukt. Deretter kommer andre enhet i klasse A,\n"
+"andre enhet i klasse B og osv."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Enheter uten tilordnet klasse rangeres på slutten av enhetslisten.\n"
+"Når du forlater dialogen, brukes gjeldende rangering som enhetsrekkefølge i RAID-systemet\n"
+"som opprettes.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Trykk på knappen \"<b>%1</b>\" for å velge en fil som inneholder\n"
+"linjer med et regulært uttrykk og et klassenavn (f.eks. \"sda.* A\"). Alle enheter som samsvarer med \n"
+"det regulære uttrykket, vil bli plassert i klassen på denne linjen. Det regulære uttrykket \n"
+"tilordnes kjernenavnet (f.eks. /dev/sda1), \n"
+"udev-stinavnet (f.eks. /dev/disk/filsti/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) og\n"
+"udev-id-en (f.eks. /dev/disk/id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"Det første treffet avgjør klassen hvis et enhetsnavn samsvarer med mer enn ett\n"
+"regulært uttrykk.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mønsterfil"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5196,7 +5366,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Størrelsen kunne ikke endres:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5210,7 +5380,7 @@
"Et ugyldig krypteringspassord er kanskje angitt.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5221,7 +5391,7 @@
"Prøv igjen."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5233,23 +5403,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Angi krypt&eringspassord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Angi et passord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Følgende krypterte volumer er allerede tilgjengelige."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivering av krypterte volumer"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5261,12 +5431,12 @@
"Passordene må være kjent hvis det er behov for volumene, enten \n"
"under en oppdatering eller hvis de inneholder et fysisk kryptert LVM-volum."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Vil du ang krypteringspassord?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5277,53 +5447,53 @@
"Passordet vil bli forsøkt for alle enhetene."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Angi krypteringspassord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Det finnes ingen krypterte volumer å låse opp."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Angi passordet for en av følgende enheter:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Angi passordet for følgende enhet:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Forsøker å låse opp krypterte volumer..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Passordet låste ikke opp noe volum."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5334,7 +5504,7 @@
"Enheten %1 kan ikke endres fordi den benyttes som vekselminne,\n"
"og er nødvendig for å kjøre installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5345,7 +5515,7 @@
"Enheten %1 kan ikke endres fordi den inneholder installasjonsdata\n"
"som er nødvendig for installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5356,7 +5526,7 @@
"Enheten %1 kan ikke fjernes fordi den benyttes som vekselminne,\n"
"og er nødvendig for å kjøre installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5367,7 +5537,7 @@
"Enheten %1 kan ikke fjernes fordi den inneholder installasjonsdata\n"
"som er nødvendig for installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5380,7 +5550,7 @@
"%2, som benyttes som vekselminne, og er nødvendig for å kjøre\n"
"installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5392,7 +5562,7 @@
"%2, som inneholder installasjonsdata som er nødvendig for\n"
"installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5403,15 +5573,15 @@
"Partisjonen %1 kan ikke fjernes fordi andre partisjoner på\n"
"disken %2 er i bruk.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Det er ikke tilordnet noe rotfilsystem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installasjonen vil mislykkes!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Følgende kunn ikke legges til for å løse konflikter: %1"
@@ -5447,11 +5617,6 @@
msgstr "Nei"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6158,6 +6323,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Lagrer filsystemoppsett..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Noen enheter kunne ikke fjernes."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "Kommandolinjegrensesnittet for partisjoneringsmodulen er ikke tilgjengelig"
++++++ yast2-trans-nl-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po 2012-04-27 14:49:38.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po 2012-07-23 13:49:59.000000000 +0200
@@ -973,7 +973,7 @@
#: src/clients/sw_single.ycp:53
msgid "Load the Configured Repositories"
-msgstr "laden van geconfigureerde installatiebronnen"
+msgstr "Laden van geconfigureerde installatiebronnen"
#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall
#: src/clients/sw_single.ycp:60
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt 2012-05-21 13:59:40.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:14:23.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po 2012-05-07 13:59:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po 2012-08-03 14:12:57.000000000 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 07:07-0300\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <yast-nl-l10n(a)lists.sf.kovoks.nl>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -573,11 +573,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Bij twijfel kunt u beter teruggaan en deze partitie markeren om\n"
"geformatteerd te worden, vooral als het is toegewezen aan één\n"
-"van de standaard aankoppelpunten zoals /, /boot, /usr, /opt of /var.\n"
+"van de standaard aankoppelpunten zoals /, /boot, /opt of /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -761,7 +761,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Herhaal het wachtwoord ter &controle:"
@@ -783,7 +783,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -1736,7 +1736,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Geselecteerde apparaten:"
@@ -1879,10 +1879,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
-"<p>Geef daarna aan of de partitie aangekoppeld moet worden \n"
-"en geef het aankoppelpunt op (/, /boot, /usr, /var , etc.).</p>"
+"<p>Geef daarna aan of de partitie aangekoppeld moet worden en\n"
+"geef het aankoppelpunt op (/, /boot, /home, /var , etc.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2045,7 +2045,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2056,7 +2056,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2070,7 +2070,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Aangepaste grootte"
@@ -2082,7 +2082,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2249,86 +2249,86 @@
msgstr "Nieuw partitietype"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Kies de grootte voor de nieuwe partitie.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Nieuwe partitiegrootte"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Aangepaste regio"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startcilinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Eindcilinder"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "De ingevoerde regio is ongeldig."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Partitie toevoegen aan %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Partitie %1 wijzigen"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Er is geen ruimte om de partitie %1 te verplaatsen."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "De partitie '%1' voorwaarts verplaatsen?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "De partitie '%1' achterwaarts verplaatsen?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Partitie %1 verplaatsen?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Achterwaarts"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Verwijdering van alle partities bevestigen"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2337,7 +2337,7 @@
"De schijf \"%1\" bevat minstens één partitie.\n"
"Als u doorgaat dan zullen de volgende partities verwijderd worden:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Wilt u echt alle partities van \"%1\" verwijderen?"
@@ -2401,13 +2401,13 @@
msgstr "Kan geen partitie aanmaken op %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Geen partitie geselecteerd."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2417,12 +2417,12 @@
"beweerkt. Om %1 te bewerken, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden bewerkt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2432,12 +2432,12 @@
"en kan niet worden verplaatst."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden verplaatst."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2447,12 +2447,12 @@
"gewijzigd. Om %1 in grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet in grootte gewijzigd worden."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@
"meer partities. Na klonen zullen deze\n"
"partities zijn verwijderd.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2476,11 +2476,11 @@
"De volgende partities zullen worden verwijderd\n"
"en alle gegevens daarop zullen verloren gaan:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Wilt u deze partities verwijderen?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2490,7 +2490,7 @@
"schijf moet echter minstens één partitie bevatten).\n"
"Maak partities alvorens de schijf te klonen.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2498,21 +2498,21 @@
"Deze schijf kan niet worden gekloond. Er zijn geen geschikte\n"
"schijven die dezelfde partitie-indeling kunnen bevatten."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Partitie-indeling van %1 klonen"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Beschikbaar doelschijven:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Selecteer een doelschijf voor het aanmaken van een kloon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2522,7 +2522,7 @@
"Wilt u werkelijk dasdfrmt uitvoeren op schijf %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2698,7 +2698,7 @@
"geselecteerde partitie.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2709,7 +2709,7 @@
"worden getoond in de tabel.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2720,40 +2720,40 @@
"installatie. Niet-systeemvolumes, bijv. /home, zullen niet worden geformatteerd.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Er is geen bestaand systeem met aankoppelpunten gevonden."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "&Vorige tonen"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "&Volgende tonen"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Importeer aankoppelpunten uit een bestaande systeem:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Systeem-volumes formatteren"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab gevonden op %1 bevat:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Fout wachtwoord ingegeven."
@@ -3556,7 +3556,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Beschikbare apparaten:"
@@ -3571,71 +3571,84 @@
"kan worden geschreven. Een redelijke chunk-grootte voor RAID 5 is 128 kB, voor RAID 0 is 32 kB\n"
"in eerste instantie voldoende. Bij RAID 1 heeft de chunk-grootte weinig effect op de array.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Pariteit-algoritme:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Pariteit-algoritme:</b><br>Het pariteit-algoritme dat gebruikt wordt bij RAID5/6.\n"
-"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende platen.</p>\n"
+"Het pariteit-algoritme dat gebruikt wordt bij RAID5/6.\n"
+"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende platen.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Voor verdere details met betrekking tot het pariteit-algoritme\n"
+"kijk op de manpagina van mdadm (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Chunk-grootte"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Pariteit-&algoritme"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opties"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Wijzig de apparaten die gebruikt worden voor de RAID.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "RAID %1 toevoegen"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Van RAID %1 grootte wijzigen"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:772
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "RAID %1 bewerken"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een RAID aan te maken."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Geen RAID geselecteerd."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3645,7 +3658,7 @@
"worden. Om %1 te bewerken, zorg er voor dat het niet in gebruik is."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3656,7 +3669,7 @@
"dient u het eerst te verwijderen en vervolgens weer aan te maken."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3665,11 +3678,6 @@
"De RAID %1 is in gebruik. Het kan niet in grootte\n"
"wijzigen. Om van %1 de grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Het verwijderen van sommige apparaten is mislukt."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4638,33 +4646,196 @@
msgstr "Schijf %1 is door %2 in gebruik"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Totale grootte: %1"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:794
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resulterende grootte: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Categorie"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Bovenste"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderste"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Classificeren"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "ACL toevoegen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Alles verwijderen"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Bestand %1 is geen gewoon bestand!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Bestand %1 is te groot!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Bestand met patroon heeft een ongeldig format!\n"
+"\n"
+"Het bestand moet regels bevatten met per regel een reguliere expressie en\n"
+"een naam van een klasse. Bijvoorbeeld:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "De volgende regels met patronen zijn gedetecteerd:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "OK om apparaten overeen te laten komen met klassen met deze patronen?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze dialoog is voor het definiëren van klassen voor de raid-apparaten\n"
+"in de raid. Beschikbare klassen zijn A, B, C, D en E maar in veel gevallen\n"
+"zijn minder klassen nodig (bijv. alleen A en B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt een apparaat in een klasse stoppen door rechts te klikken op het\n"
+"apparaat en de toepasselijke klasse uit het contextmenu te kiezen. Door op de \n"
+"Ctrl- of Shift-toets te drukken kunt u meerdere apparaten selecteren en ze in een\n"
+"stap in een klasse stoppen. Men kan ook de knoppen gelabeld \"%1\" tot \"%2\" gebruiken \n"
+"om nu geselecteerde apparaten in deze klasse te stoppen.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Na het kiezen van klassen voor apparaten kunt u de apparaten\n"
+"ordenen door op een van de knoppen gelabeld \"%1\" of \"%2\" te drukken."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Gesorteerd</b> stopt alle apparaten in klasse A voor alle apparaten\n"
+"in klasse B enzovoort."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst apparaat van klasse A, dan het eerste apparaat \n"
+"van klasse B tot alle klassen met toegevoegde apparaten. Daarna komt het tweede \n"
+"apparaat van klasse A, het tweede apparaat van klasse B enzovoort."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst met \n"
+"apparaten. Wanneer u de popup verlaat wordt de huidige volgorde gebruikt als \n"
+"volgorde van apparaten in de aan te maken RAID.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Door op de knop \"<b>%1</b>\" te drukken kunt u een bestand selecteren die regels\n"
+"bevat met een reguliere expressie en een naam van een klasse (bijv. \"sda.* A\").\n"
+"Alle apparaten die overeenkomen met de reguliere expressie zullen in de klasse op\n"
+"deze regel gestopt worden. De reguliere expressie wordt gehouden tegen de naam in\n"
+"de kernel (bijv. /dev/sda1), de padnaam van udev (bijv.\n"
+"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) en het udev-id (bijv. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). De eerste overeenkomst bepaalt\n"
+"uiteindelijk de klasse als een apparaatnaam meer dan één keer overeenkomt met de\n"
+"reguliere expressie.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Bestand met patroon"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5259,7 +5430,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Grootte-aanpassing niet mogelijk:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5273,7 +5444,7 @@
"Mogelijk is het opgegeven wachtwoord voor versleuteling onjuist.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5284,7 +5455,7 @@
"Probeer het nog eens."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5296,23 +5467,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Wachtwoord voor versleuteling invo&eren:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Geef het wachtwoord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "De volgende versleutelde volumes zijn al beschikbaar."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activeren van versleuteld volume"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5324,12 +5495,12 @@
"De wachtwoorden moeten bekend zijn als de volumes nodig zijn ofwel \n"
"gedurende het bijwerken of als zij een versleuteld LVM fysiek volume bevatten."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Wilt u de wachtwoorden voor versleuteling leveren?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5340,53 +5511,53 @@
"Wachtwoord zal worden geprobeerd voor alle apparaten."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Voer het versleutelingswachtwoord in"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Er zijn geen versleutelde volumes om te ontgrendelen..."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor een van de volgende apparaten:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor het volgende apparaat:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Poging om de blokkering op te heffen van versleutelde volumes..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Wachtwoord heeft geen enkel apparaat de blokkering opgeheven."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-schijf"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-schijf"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5397,7 +5568,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd wisselgeheugen bevat\n"
"dat nodig is voor het uitvoeren van de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5408,7 +5579,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5419,7 +5590,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd wisselgeheugen\n"
"bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5430,7 +5601,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5443,7 +5614,7 @@
"%2 zou wijzigen, welke het geactiveerde wisselgeheugen (swap) bevat dat\n"
"nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5454,7 +5625,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat dit indirect apparaat\n"
"%2 zou wijzigen, welke de gegevens bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5465,15 +5636,15 @@
"Partitie %1 kan niet worden verwijderd omdat andere partities op de\n"
"schijf %2 in gebruik zijn.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1"
@@ -5509,11 +5680,6 @@
msgstr "Nee"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6228,6 +6394,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Bestandssysteemconfiguratie opslaan..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Het verwijderen van sommige apparaten is mislukt."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "De commandoregelinterface voor de partitioneringsmodule is niet beschikbaar"
++++++ yast2-trans-pt_BR-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 13512 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ro-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 32406 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-zh_CN-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 63975 lines of diff (skipped)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 13:43:35
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/yast2-trans (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.yast2-trans.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "yast2-trans", Maintainer is "ke(a)suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/yast2-trans/yast2-trans.changes 2012-06-25 12:48:13.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.yast2-trans.new/yast2-trans.changes 2012-08-04 13:43:39.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,5 @@
+------------------------------------------------------------------------
+Fri Aug 3 14:53:58 CEST 2012 - ke(a)suse.de
+
+- Updated languages: cs da de el es fi fr hu ja lt nb nl ro pt_BR zh_CN.
+
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-cs-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 7322 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-da-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt 2012-06-01 10:16:10.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:18:12.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po new/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po 2012-06-01 10:16:08.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.22.0/po/storage.da.po 2012-08-03 14:18:09.000000000 +0200
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -584,11 +584,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Hvis du er i tvivl, er det bedst at gå tilbage og markere denne partition til\n"
"formatering, specielt hvis den er tildelt et af standard-monteringspunkterne såsom\n"
-"/, /boot, /usr, /opt eller /var.\n"
+"/, /boot, /opt eller /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -771,7 +771,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Gentag adgangskoden til &verifikation:"
@@ -793,7 +793,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1179,7 +1179,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1747,7 +1747,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Valgte enheder:"
@@ -1887,10 +1887,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Angiv derefter om partitionen skal monteres\n"
-"og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>"
+"og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /home, /var osv.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2061,7 +2061,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2075,7 +2075,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Brugerdefineret størrelse"
@@ -2087,7 +2087,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2252,84 +2252,84 @@
msgstr "Type af ny partition"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Vælg størrelsen for den ny partition.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Størrelsen for ny partition"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Brugerdefineret område"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startcylinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Slutcylinder"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Det angivne område er ugyldigt."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Tilføj partition på %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Redigér partitionen %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Ingen plads til at flytte partitionen %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Flyt partitionen %1 frem?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Flyt partitionen %1 tilbage?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Flyt partitionen %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Frem"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Tilbage"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Bekræft sletning af alle partitioner"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2338,7 +2338,7 @@
"Disken \"%1\" indeholder mindst én partition.\n"
"Hvis du fortsætter slettes følgende partitioner:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle partitioner på \"%1\"?"
@@ -2399,13 +2399,13 @@
msgstr "Det er ikke muligt at oprette en partition på %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Ingen partition valgt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2415,12 +2415,12 @@
"For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "En udvidet partition kan ikke redigeres."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2430,12 +2430,12 @@
"og kan ikke flyttes."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "En udvidet partition kan ikke flyttes."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2445,12 +2445,12 @@
"ændres. For at ændre størrelse på %1, sørg for at den ikke bruges."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Størrelsen på en udvidet partition kan ikke ændres."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2466,7 +2466,7 @@
"flere partitioner. Efter kloning vil disse\n"
"partitioner blive slettet.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2474,11 +2474,11 @@
"Følgende partitioner vil blive slettet\n"
"og al data på dem vil gå tabt:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Vil du virkelig slette disse partitioner?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
"disk skal have mindst én partition.\n"
"Opret partitioner før kloning af disken.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2496,21 +2496,21 @@
"Denne disk kan ikke klones. Der er ingen egnede\n"
"diske der kunne have samme partitioneringslayout."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Klon partitionslayoutet fra %1"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Tilgængelige måldiske:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Vælg en måldisk for at oprette en klon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2520,7 +2520,7 @@
"Vil du virkelig køre \"dasdfmt\" på disken %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2692,7 +2692,7 @@
"valgte partition.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2703,7 +2703,7 @@
"tabellen.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2714,42 +2714,42 @@
"installationen. Ikke-system-diskområder, f.eks. /home, vil ikke blive formateret.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Intet tidligere system med monteringspunkter blev fundet."
#
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Vis &forrige"
#
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Vis &næste"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Importér monteringspunkter fra eksisterende system:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Formatér systemdiskområder"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab fundet på %1 indeholder:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Forkert adgangskode givet."
@@ -3548,7 +3548,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Tilgængelig enheder:"
@@ -3563,68 +3563,81 @@
"af data, der kan skrives i til enhederne. En fornuftig fragmentstørrelse for RAID 5 er 128KB. For RAID 0\n"
"er 32 KB et godt udgangspunkt. For RAID 1 betyder fragmentstørrelsen ikke så meget.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritetsalgoritme:"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
+msgid ""
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
+msgstr ""
+"Paritetsalgoritmen der skal bruges med RAID5/6.\n"
+"Venstresymmetrisk giver bedst ydelse på almindelige roterende plader.\n"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritetsalgoritme:</b><br>Paritetsalgoritme der skal bruges med RAID5/6.\n"
-"Venstresymmetrisk giver bedst ydelse på almindelige roterende plader.</p>\n"
+"Se man-siden for mdadam (man mdadm)\n"
+"for flere detaljer om paritetsalgoritmen.\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Fragmentstørrelse"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Paritets&algoritme"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-indstillinger"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Skift de enheder der bruges til RAID'et.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Tilføj RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Ændr størrelse på RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Redigér RAID %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Der er ikke nok egnede ubrugte enheder til at oprette et RAID."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Intet RAID valgt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3634,7 +3647,7 @@
"redigeres. For at redigere %1, sørg for at det ikke bruges."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3644,7 +3657,7 @@
"størrelse på det. For at ændre størrelse på %1, fjern det, og opret det igen."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3653,11 +3666,6 @@
"RAID %1 er i brug. Der kan ikke ændres\n"
"størrelse på det. For at ændre størrelse på %1, sørg for at det ikke bruges."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Kunne ikke fjerne visse enheder."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4613,32 +4621,195 @@
msgstr "Disken %1 er i brug af %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Samlet størrelse: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resulterende størrelse: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Klassificér"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Tilføj alle"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Filen %1 er ikke en almindelig fil!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Filen %1 er for stor!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Mønsterfilen har ugyldigt format!\n"
+"\n"
+"Filen skal indeholde linjer med et regulært udtryk og et klassenavn\n"
+"pr. linje. Eksempel:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Fandt følgende mønsterlinjer:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Er det o.k. at matche enheder til klasse med disse mønstre?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne dialog er til at definere klasser for RAID-enhederne\n"
+"som er indeholdt i RAID'et. Tilgængelige klasser er A, B, C, D og E, men i mange tilfælde\n"
+"behøves færre klasser (f.eks. kun A og B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan putte en enhed ind i en klasse ved at højreklikke på\n"
+"enheden og vælge den passende klasse fra kontekstmenuen. Ved at holde \n"
+"Ctrl- eller Skift-tasten nede kan du vælge flere enheder og sætte dem ind i en klasse i\n"
+"et trin. Man kan også bruge knapperne med etiketten \"%1\" til \"%2\" til at sætte aktuelt\n"
+"markerede enheder ind i denne klasse.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Når der er blevet valgt klasser for enheder, kan du ordne enhederne\n"
+"ved at trykke på en af knapperne med etiketten \"%1\" eller \"%2\"."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Sorteret</b> sætter alle enheder med klasse A før alle enheder\n"
+"med klasse B og så fremdeles."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Sammenflettet</b> bruger første enhed fra klasse A, så første enhed fra klasse\n"
+"B indtil alle klasser med tildelte enheder. Så kommer anden enhed fra klasse A,\n"
+"anden enhed fra klasse B og så fremdeles."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Alle enheder uden en klasses sorteres nederst i enhedslisten.\n"
+"Når du pop-op-vinduet, bruges den aktuelle rækkefølge som rækkefølge for enhederne\n"
+"i det RAID der skal oprettes.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Ved at trykke på knappen \"<b>%1</b>\" kan du vælge en fil som indeholder\n"
+"linjer med et regulært udtryk og et klassenavn (f.eks. \"sda.* A\"). Alle enheder som matcher\n"
+"det regulære udtryk vil blive sat ind i klassen på den linje. Det regulære udtryk matches\n"
+"imod kernenavnet (f.eks. /dev/sda1), \n"
+"udev-stinavnet (f.eks. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) og\n"
+"udev-id'et (f.eks. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"Den første match bestemmer klassen hvis en enheds navn matcher mere end ét regulært\n"
+"udtryk.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mønsterfil"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5238,7 +5409,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Størrelsen kunne ikke ændres:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5252,7 +5423,7 @@
"Den angivne krypteringsadgangskode kan være forkert.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5263,7 +5434,7 @@
"Prøv igen."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5275,23 +5446,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Angiv krypteringsadgangskode:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Angiv adgangskode"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Følgende krypterede diskområder er allerede tilgængelige."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivering af krypteret diskområde"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5303,12 +5474,12 @@
"Adgangskoderne skal være kendte hvis diskområderne skal bruges\n"
"enten under en opdatering eller hvis de indeholder et krypteret fysisk LVM-diskområde."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Vil du angive krypteringsadgangskoder?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5319,53 +5490,53 @@
"Adgangskoden vil blive prøvet på alle enheder."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Angiv krypteringsadgangskode"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Der er ingen krypterede diskområder at låse op."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Angiv adgangskode for en af følgende enheder:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Angiv adgangskode for følgende enhed:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Prøver at låse krypterede diskområder op..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Adgangskoden låste ikke nogen diskområder op."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5376,7 +5547,7 @@
"Enheden %1 kan ikke ændres, da den indeholder aktiveret swap,\n"
"der er nødvendig for at køre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5387,7 +5558,7 @@
"Enheden %1 kan ikke ændres, da den indeholder installationsdata,\n"
"som er nødvendige for at udføre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5398,7 +5569,7 @@
"Enheden %1 kan ikke fjernes, da den indeholder aktiveret swap,\n"
"der er nødvendig for at køre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5409,7 +5580,7 @@
"Enheden %1 kan ikke fjernes, da den indeholder installationsdata,\n"
"som er nødvendige for at udføre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5422,7 +5593,7 @@
"enheden %2, der indeholder aktiveret swap, der er nødvendig for\n"
"at køre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5434,7 +5605,7 @@
"enheden %2, der indeholder data, som er nødvendige for at\n"
"udføre installationen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5445,15 +5616,15 @@
"Partitionen %1 kan ikke fjernes da andre partitioner på\n"
"disken %2 er i brug.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Intet tildelt som rodfilsystem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installationen vil helt sikkert fejle fatalt!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Det mislykkedes at tilføje følgende resolvables: %1"
@@ -5489,11 +5660,6 @@
msgstr "Nej"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6202,6 +6368,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Gemmer konfiguration af filsystem..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Kunne ikke fjerne visse enheder."
+
#~ msgid ""
#~ "The selected device is currently mounted on %1.\n"
#~ "It is *strongly* recommended to unmount it manually\n"
@@ -8743,9 +8912,6 @@
#~ msgid "Create New Loop Device Setup"
#~ msgstr "Opret ny opsætning af løkkeenhed"
-#~ msgid "P&ath Name of File"
-#~ msgstr "F&ilens stinavn"
-
#
#~ msgid "C&reate Loop File"
#~ msgstr "O&pret løkkefil"
++++++ yast2-trans-de-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt 2012-05-15 16:12:48.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:20:21.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19404
+Translated : 18475
Fuzzy : 43
-Untranslated : 86
+Untranslated : 59
--------------------
- All strings : 19533
+ All strings : 18577
99 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po new/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po 2012-04-27 14:08:05.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po 2012-08-03 14:18:55.000000000 +0200
@@ -23,9 +23,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -591,11 +591,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Im Zweifel sollten Sie zurückgehen und die Partition zur Formatierung\n"
"auswählen, vor allem wenn es sich um einen Standard-Einhängepunkt wie\n"
-"/, /boot, /usr, /opt oder /var handelt.\n"
+"/, /boot, /opt oder /var handelt.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -780,7 +780,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "&Bestätigen Sie das Passwort:"
@@ -802,7 +802,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1192,7 +1192,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1764,7 +1764,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Ausgewählte Geräte:"
@@ -1907,10 +1907,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie danach an, ob die Partition eingehängt\n"
-"werden soll, und geben Sie den Einhängepunkt ein (/, /boot, /usr, /var usw.).</p>"
+"werden soll, und geben Sie den Einhängepunkt ein (/, /boot, /home, /var usw.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2073,7 +2073,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2084,7 +2084,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2098,7 +2098,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
@@ -2110,7 +2110,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2275,84 +2275,84 @@
msgstr "Neuer Partitionstyp"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie die Größe für die neue Partition.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Neue Partitionsgröße"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startzylinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Endzylinder"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Bereich ist ungültig."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Partition auf %1 hinzufügen"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Partition %1 bearbeiten"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Kein Platz für die verschobene Partition %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Partition %1 vorverschieben?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Partition %1 zurückverschieben?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Partition %1 verschieben?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Löschung aller Partitionen bestätigen"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2361,7 +2361,7 @@
"Die Platte \"%1\"' enthält wenigstens eine Partition.\n"
"Wenn Sie weitermachen, werden die folgenden Partitionen gelöscht:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Sollen wirklich alle Partitionen auf %1 gelöscht werden?"
@@ -2421,13 +2421,13 @@
msgstr "Sie können auf %1 keine Partition anlegen."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Keine Partition ausgewählt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2437,12 +2437,12 @@
"bearbeitet werden. Um %1 zu bearbeiten, stellen Sie sicher, dass sie nicht in Benutzung ist."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht bearbeitet werden."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2452,12 +2452,12 @@
"und kann nicht verschoben werden."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht verschoben werden."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2467,12 +2467,12 @@
"geändert werden. Um die Größe von %1 zu ändern, stellen Sie sicher, dass sie nicht in Benutzung ist."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Die Größe einer erweiterten Partition kann nicht geändert werden."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2487,7 +2487,7 @@
"<p>Mit '*' markierte Platten enthalten bereits Partitionen.\n"
"Diese werden durch das Klonen gelöscht.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2495,11 +2495,11 @@
"Folgende Partitionen werden gelöscht\n"
"und alle darauf befindlichen Daten vernichtet:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Wollen Sie diese Partitionen wirklich löschen?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2509,7 +2509,7 @@
"muss eine Platte wenigstens eine Partition haben.\n"
"Legen Sie Partitionen an, bevor Sie die Platte klonen.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2517,21 +2517,21 @@
"Diese Platte kann nicht geklont werden. Es gibt keine passenden\n"
"Platten, die dieselbe Partitionierung aufnehmen könnten."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Partitionierung von %1 klonen"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Verfügbare Zielplatten:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Wählen Sie eine Zielplatte zum Klonen."
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2541,7 +2541,7 @@
"Möchten Sie dasdfmt wirklich auf Festplatte %1 ausführen?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2716,7 +2716,7 @@
"die ausgewählte Partition an.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2727,7 +2727,7 @@
"Einhängepunkte werden in der Tabelle angezeigt.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2738,42 +2738,42 @@
"sollen. Nicht System-Bereiche, z. B. /home, werden nicht formatiert.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Kein Vorgängersystem mit Einhängepunkten erkannt."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "&Vorheriges anzeigen"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "&Nächstes anzeigen"
# &n is taken
# 2001-09-13 19:25:46 CEST -ke-
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Einhängepunkte aus vorhandenem System importieren:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "System-Volumes formatieren"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "Auf %1 gefundene /etc/fstab enthält:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Falsches Passwort eingegeben."
@@ -3581,7 +3581,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Verfügbare Geräte:"
@@ -3596,68 +3596,81 @@
"Eine sinnvolle Blockgröße für RAID 5 ist 128 KB, für RAID 0 ist 32 KB ein guter Anfangswert.\n"
"Bei RAID 1 beeinflusst die Blockgröße das gesamte Plattensystem nicht wesentlich.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritätsalgorithmus:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritätsalgorithmus:</b><br>Der Paritäts-Algorithmus, der mit RAID5/6 verwendet werden soll.\n"
-"\"Links-symmetrisch\" bietet bei den üblichen Laufwerken mit rotierenden Scheiben die höchste Leistung.</p>\n"
+"Der Paritätsalgorithmus, der für RAID5/6 verwendet werden soll.\n"
+"\"Links-symmetrisch\" bietet, bei den üblichen Laufwerken mit rotierenden Scheiben, die höchste Leistung.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Weitere Details zum Paritätsalgorithmus \n"
+"entnehmen Sie bitte der Manpage für mdadm (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Blockgröße"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "P&aritätsalgorithmus"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Geräte ändern, die für RAID verwendet werden.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "RAID %1 hinzufügen"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Größe von RAID %1 ändern"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "RAID %1 bearbeiten"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Es gibt nicht genug passende unbenutzte Geräte, um ein RAID zu erstellen."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Kein RAID ausgewählt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3667,7 +3680,7 @@
"bearbeitet werden. Um %1 zu bearbeiten, stellen Sie sicher, dass es nicht benutzt wird."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3677,7 +3690,7 @@
"geändert werden. Um die Größe von %1 zu ändern, löschen Sie es und legen es erneut an."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3686,11 +3699,6 @@
"Das RAID %1 ist in Benutzung. Seine Größe kann nicht\n"
"geändert werden. Um die Größe von %1 zu ändern, stellen Sie sicher, dass es nicht benutzt wird."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Einige Geräte konnten nicht entfernt werden."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4644,32 +4652,194 @@
msgstr "Festplatte %1 ist in benutzung durch %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Gesamtgröße: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resultierende Größe: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+# #-#-#-#-# slepos-installation.de.po (slepos-installation.de) #-#-#-#-# TG
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Einordnen"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Alle hinzufügen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Alle entfernen"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Die Datei '%1' ist keine reguläre Datei!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Datei '%1' ist ist zu groß!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Die Schema-Datei hat ein ungültiges Format!\n"
+"\n"
+"Die Datei muss aus Zeilen mit regulären Ausdrücken und einem Klassen-Namen\n"
+"pro Zeile bestehen. Beispiel:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Die folgenden Schema-Zeilen wurden erkannt:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Sollen mit diesen Schemen Geräten Klassen zugeordnet werden?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Dieser Dialog definiert Klassen für die RAID-Geräte, die im RAID enthalten sind.\n"
+"Verfügbare Klassen sind A, B, C, D und E, aber in vielen Fällen\n"
+"sind weniger Klassen nötig (z.B. nur A und B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können dem Gerät eine Klasse zuordnen, indem Sie auf das Gerät rechts-klicken\n"
+"und die passende Klasse aus dem Kontext-Menü auswählen. Durch Drücken von \n"
+"Strg oder der Umschalttaste können Sie mehrere Geräte auswählen und sie in einem Schritt\n"
+"einer Klasse zuordnen. Man kann auch die Knöpfe \"%1\" bis \"%2\" benutzen, um die gerade\n"
+"ausgewählten Geräte der jeweiligen Klasse zuzuordnen.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Nach dem Festlegen der Klassen für die Geräte können Sie \n"
+"die Geräte sortieren, indem Sie einen der Knöpfe \"%1\" oder \"%2\" drücken."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr "<b>Sortiert</b> ordnet alle Geräte von Klasse A vor denen von Klasse B an und so weiter."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Interleaved</b> nimmt das erste Gerät der Klasse A, dann das erste Gerät der Klasse B,\n"
+"und das für alle Klassen, denen Geräte zugeordnet sind. Dann kommt das zweite Gerät der Klasse A,\n"
+"das zweite Gerät der Klasse B und so weiter."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Alle Geräte ohne Klasse werden am Ende der Geräteliste einsortiert.\n"
+"Wenn Sie das Popup-Fenster verlassen, wird die derzeitige Reihenfolge als\n"
+"Gerätereihenfolge im anzulegenden RAID verwendet.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Durch Drücken des Knopfs \"<b>%1</b>\" können Sie eine Datei auswählen,\n"
+"die Zeilen mit regulären Ausdrücken enthält und einen Klassen-Namen (z.B. \"sda.* A\").\n"
+"Alle Geräte, die dem regulären Ausdruck entsprechen, werden der Klasse in dieser Zeile zugeordnet.\n"
+"Der reguläre Ausdruck wird mit dem Kernel-Namen (z.B. /dev/sda1), \n"
+"dem udev-Pfadnamen (z.B. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) und\n"
+"der udev-ID (z.B. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) verglichen.\n"
+"Der erste Treffer legt die Klasse des Gerätes fest, wenn der Gerätename zu mehreren\n"
+"regulären Ausdrücken passt.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Schema-Datei"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5285,7 +5455,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Die Größe kann nicht verändert werden:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5299,7 +5469,7 @@
"Möglicherweise wurde ein falsches Passwort für die Verschlüsselung angegeben.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5310,7 +5480,7 @@
"Bitte erneut versuchen."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5322,23 +5492,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "V&erschlüsselungspasswort eingeben:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Passwort eingeben"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Folgende verschlüsselte Volumes sind bereits verfügbar."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivierung verschlüsselter Volumes"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5350,12 +5520,12 @@
"Die Passwörter müssen bekannt sein, wenn die Volumes während eines\n"
"Updates benötigt werden oder ein verschlüsseltes physisches LVM Volume enthalten."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Wollen Sie Verschlüsselungspasswörter angeben?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5366,53 +5536,53 @@
"Jedes Passwort wird mit allen Geräten probiert."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Verschlüsselungspasswort eingeben"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Es gibt keine verschlüsselten Volumen die geöffnet werden könnten."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für eines der folgenden Geräte an:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für folgendes Gerät an:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Versuche verschlüsselte Volumes zu öffnen..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Das Passwort konnte keines der Volumes öffnen."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-Platte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-Platte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5423,7 +5593,7 @@
"Gerät %1 kann nicht geändert werden. Es enthält einen aktiven\n"
"Auslagerungsbereich, der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5434,7 +5604,7 @@
"Gerät %1 kann nicht geändert werden. Es enthält die Installationsdaten,\n"
"die zur Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5445,7 +5615,7 @@
"Gerät %1 kann nicht entfernt werden. Es enthält einen aktiven\n"
"Auslagerungsbereich, der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5456,7 +5626,7 @@
"Gerät %1 kann nicht entfernt werden. Es enthält die Installationsdaten,\n"
"die zur Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5469,7 +5639,7 @@
"Gerät %2 ändern, das einen aktiven Auslagerungsbereich enthält,\n"
"der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5481,7 +5651,7 @@
"Gerät %2 ändern, das Installationsdaten enthält, die zur\n"
"Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5492,15 +5662,15 @@
"Partition %1 kann nicht entfernt werden, da andere Partitionen\n"
"auf Platte %2 in Benutzung sind.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Kein root-Dateisystem zugewiesen!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Die Installation wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Hinzufügen der folgenden auflösbaren Objekte fehlgeschlagen: %1"
@@ -5536,11 +5706,6 @@
msgstr "Nein"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6249,6 +6414,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Dateisystem-Konfiguration wird gespeichert ..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Einige Geräte konnten nicht entfernt werden."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "Für das Paritionierungsmodul ist keine Befehlszeilenschnittstelle vorhanden"
++++++ yast2-trans-el-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 2090 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-es-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt 2012-06-08 15:06:13.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:31:58.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po new/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po 2012-06-08 15:04:39.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.22.0/po/storage.es.po 2012-08-03 14:30:24.000000000 +0200
@@ -22,8 +22,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 10:52-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -684,11 +684,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"En caso de duda, puede retroceder y marcar esta partición\n"
"para que sea formateada, especialmente si está asignada a uno de\n"
-"los puntos de montaje estándar como /, /boot, /usr, /opt o /var.\n"
+"los puntos de montaje estándar como /, /boot, /opt o /var.\n"
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:640
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:640
@@ -922,7 +922,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para &verificarla:"
@@ -951,7 +951,7 @@
#
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -964,7 +964,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:118
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -2024,7 +2024,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Dispositivos seleccionados:"
@@ -2196,10 +2196,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
-"<p>Después, seleccione si se debería montar la\n"
-"partición e introduzca el punto de montaje (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"<p>Luego seleccione si la partición debería ser\n"
+"montada, e introduzca el punto de montaje (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2387,7 +2387,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2398,7 +2398,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2412,7 +2412,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
@@ -2430,7 +2430,7 @@
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:537
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2640,51 +2640,51 @@
# clients/inst_resize_ui.ycp:610
# clients/inst_resize_ui.ycp:610
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Elija el tamaño para su nueva partición.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Nuevo tamaño de partición"
#
# include/security/ui.ycp:433
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Región personalizada"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:352
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:352
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:464
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Primer cilindro"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:368
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:368
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:480
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Último cilindro"
#
# include/network/isdn/ip.ycp:66 include/network/isdn/ip.ycp:93
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "La región introducida no es válida."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Añadir partición en %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Editar partición %1"
@@ -2693,7 +2693,7 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2229
# clients/inst_custom_part.ycp:2241
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "No queda espacio para mover la partición %1."
@@ -2702,39 +2702,39 @@
# include/partitioning/partition_defines.ycp:404
# include/partitioning/partition_defines.ycp:413
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "¿Mover la partición %1 hacia adelante?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "¿Mover la partición %1 hacia atrás?"
# include/lilo/widgets.ycp:173
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "¿Mover la partición %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Directa"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Confirmar la eliminación de todas las particiones"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2746,7 +2746,7 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2943
# clients/inst_custom_part.ycp:2931
# clients/inst_custom_part.ycp:2945
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "¿Realmente desea borrar todas las particiones en \"%1\"?"
@@ -2817,13 +2817,13 @@
msgstr "No es posible crear una partición en %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna partición."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2837,13 +2837,13 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2232
# clients/inst_custom_part.ycp:2244
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "No se puede editar una partición extendida."
# modules/MediaUI.ycp:201
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2856,12 +2856,12 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2232
# clients/inst_custom_part.ycp:2244
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "No se puede mover una partición extendida."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2875,12 +2875,12 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2232
# clients/inst_custom_part.ycp:2244
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "No es posible redimensionar una partición extendida."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2896,7 +2896,7 @@
"mas particiones, Durante el clonado se borraran estas\n"
"particiones.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2904,11 +2904,11 @@
"Se borraran las particiones siguientes\n"
"borrándose todos los datos que contienen:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "¿Desea eliminar estas particiones?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2918,7 +2918,7 @@
"clonable debe tener al menos una partición).\n"
"Cree alguna partición antes de clonar el disco.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2929,23 +2929,23 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2383
# clients/inst_custom_part.ycp:2382
# clients/inst_custom_part.ycp:2396
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Clonar la tabla de particiones de %1"
# include/ui/wizard_hw.ycp:48
# modules/Wizard_hw.ycp:50
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Discos disponibles:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Seleccione un disco donde crear el clon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2955,7 +2955,7 @@
"¿Está seguro de que desea ejecutar dasdfmt en el disco %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -3137,7 +3137,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:584
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:696
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -3148,7 +3148,7 @@
"los puntos de montaje antiguos encontrados.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -3162,19 +3162,19 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:577
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:689
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "No se ha detectado ningún sistema previo con puntos de montaje."
# include/package_utils.ycp:309
# modules/MediaUI.ycp:343
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Mostrar &anterior"
# include/package_utils.ycp:309
# modules/MediaUI.ycp:343
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Mostrar &siguiente"
@@ -3182,28 +3182,28 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2383
# clients/inst_custom_part.ycp:2397
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Importar puntos de montaje desde el sistema existente:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Formatear volúmenes de sistema"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab encontrado en %1 contiene :"
# include/nis_server/details.ycp:75
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Contraseña incorrecta."
@@ -4148,7 +4148,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Dispositivos disponibles:"
@@ -4166,40 +4166,53 @@
"de datos que se puede escribir en los dispositivos. Un tamaño de bloque razonable para RAID 5 es 128 kB.\n"
"Para RAID 0, 32 kB es un buen punto de inicio. Para RAID 1, el tamaño del bloque no afecta a la estructura de la matriz de datos.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo de paridad:"
+
# include/partitioning/raid_ui.ycp:687
# include/partitioning/raid_ui.ycp:687
# include/partitioning/raid_ui.ycp:701
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Algoritmo de paridad:</b><br>El algoritmo de paridad para usar con RAID 5/6.\n"
-"Izquierda-simétrica es uno de los que ofrece el máximo rendimiento en discos típicos con platos giratorios.</p>\n"
+"Algoritmo de paridad a utilizar con RAID 5/6.\n"
+"Izquierda-simétrica (left-symmetric) es uno de los que ofrece el máximo rendimiento en discos típicos con platos giratorios.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Para más detalles respecto al algoritmo \n"
+"de partidad, vea el manual de mdadm (man mdadm).\n"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:446
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:446
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:558
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Tamaño del bloque"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "&Algoritmo de paridad"
#
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "Opciones de RAID"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Cambiar los dispositivos usados para el RAID.</p>"
@@ -4207,7 +4220,7 @@
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Añadir RAID %1"
@@ -4216,7 +4229,7 @@
# include/partitioning/raid_ui.ycp:326
# include/partitioning/raid_ui.ycp:326
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Redimensionar RAID %1"
@@ -4225,25 +4238,25 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:2392
# clients/inst_custom_part.ycp:2406
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Editar RAID %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "No hay suficientes dispositivos libres que se puedan usar para crear un RAID."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún RAID."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -4253,7 +4266,7 @@
"Para editar %1, asegúrese de que no se usa."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -4263,7 +4276,7 @@
"redimensionado. Para cambiar el tamaño de %1, elimínelo y vuelva a crearlo."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -4272,11 +4285,6 @@
"El RAID %1 está en uso y no puede ser redimensionado.\n"
"Para cambiar el tamaño de %1, asegúrese de que no se usa."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "No ha sido posible eliminar algunos dispositivos."
-
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
# include/partitioning/raid_ui.ycp:327
@@ -5399,32 +5407,207 @@
# include/backup/ui.ycp:902 include/backup/ui.ycp:984
# include/backup/ui.ycp:1632 include/backup/ui.ycp:1637
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Tamaño total: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Tamaño resultante: %1"
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+# supongo que tendrá relación con bottom. No se en que caso se utiliza.
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Primero"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ultimo"
+
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+# clients/hwinfo.ycp:65
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Clasificar"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Añadir todo"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "%1 no es un archivo normal!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "El archivo %1 es demasiado grande!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"El archivo de patrones tiene un formato no válido!\n"
+"\n"
+"El archivo debe contener lineas con una expresión regular y un nombre de clase por línea. Por ejemplo:"
+
+# Cam: config es el nombre de una base de datos especial, no traducir
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Se han detectado los siguientes patrones:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Esta de acuerdo en emparejar los dispositivos con las clases utilizando estos patrones?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta pantalla es para definir clases para los dispositivos contenidos\n"
+"en el raid. Las clases disponibles son A, B, C, D y E, pero para la mayoría de los\n"
+"casos se necesitan menos clases (sólo A y B).</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede colocar un dispositivo en una clase realizando clic derecho en el\n"
+"dispositivo y seleccionando la clase apropiada en el menu contextual. Al presionar \n"
+"Ctrl o Mayusc (Shift) puede seleccionar varios dispositivos y colocarlos en una misma clase\n"
+"en un sólo paso. Tambien puede utilizar los botones \"%1\" a \"%2\" para colocar el dispositivo \n"
+"seleccionado en esa clase.</p>"
+
+# aparentemente el párrafo cierra en la linea 5575
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Luego de escojer las clases para los dispositivos, puede \n"
+"ordenarlos utilizando los botones \"%1\" a \"%2\"."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Ordenado</b> coloca todos los dispoisitivos de clase A antes\n"
+"de los clase B, y así."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Intercalado</b> utiliza el primer dispositivo de clase A, luego el primero\n"
+"de clase B, y así con todas las clases con dispositivos asignados. Luego sigue el segundo de\n"
+"clase A, el segundo de clase B y así."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Todos los dispositivos sin una clase son ordenados al final de la lista.\n"
+"Cuando deja el diálogo, el orden actual es utilizado para los dipositivos a ser\n"
+"creados en el RAID.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Al presionar \"<b>%1</b>\" puede seleccionar un archivo conteniendo\n"
+"líneas con expresiones regulares y nombres de clase (ej. \"sda.* A\"). Todos los dispositivos \n"
+"que coincidan con la expresión regular serán ubicados en la clase indicada. La expresión es comparada \n"
+"contra el nombre del kernel (ej. /dev/sda1), \n"
+"el nombre de ruta udev (ej. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) y el\n"
+"id udev (ej. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"La primer coincidencia determina la clase correcta, en caso de que un dispositivo coincida con más de\n"
+"una expresión.</p>"
+
+# clients/inst_custom_part.ycp:2310
+# clients/inst_custom_part.ycp:2309
+# clients/inst_custom_part.ycp:2323
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:232
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Archivo de patrones"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -6083,7 +6266,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Imposible cambiar de tamaño:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -6100,7 +6283,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:108
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:108 include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:238
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6112,7 +6295,7 @@
# include/users/ui.ycp:756 include/users/ui.ycp:1192
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6124,26 +6307,26 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Introduzca contras&eña de cifrado:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Están disponibles los siguientes volúmenes cifrados."
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:297
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activación del volúmen cifrado "
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6155,12 +6338,12 @@
"Es preciso conocer las contraseñas si los volúmenes son necesarios\n"
"durante una actualización o si contienen un volumen físico LVM cifrado."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "¿Desea suministrar las contraseñas de cifrado?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6171,65 +6354,65 @@
"La contraseña se probara en todos los dispositivos."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Introduzca contraseña de cifrado"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "No hay volúmenes cifrados que desbloquear."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Por favor, suministre la contraseña para alguno de los dispositivos siguientes:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Por favor, suministre la contraseña para el siguiente dispositivo:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Intentando desbloquear los volúmenes cifrados..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "La contraseña no desbloquea ningún volumen."
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disco IDE"
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disco SCSI"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
# include/partitioning/raid_ui.ycp:316
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6240,7 +6423,7 @@
"No se puede modificar el dispositivo %1 porque contiene una partición\n"
"de intercambio activa que se necesita para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6251,7 +6434,7 @@
"No se puede modificar el dispositivo %1 porque contiene información\n"
"necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6262,7 +6445,7 @@
"No se puede eliminar el dispositivo %1 porque contiene una\n"
"partición de intercambio activa necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6273,7 +6456,7 @@
"No se puede eliminar el dispositivo %1 porque contiene\n"
"información necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6286,7 +6469,7 @@
"%2 el cual contiene una partición de intercambio activa necesaria para\n"
"la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6297,7 +6480,7 @@
"No se puede eliminar el dispositivo %1 porque afectaría al dispositivo\n"
"%2 el cual contiene información necesaria para la instalación.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6308,15 +6491,15 @@
"No se puede eliminar la partición %1 porque se están usando\n"
"otras particiones del disco %2.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "¡No hay nada asignado para el sistema de archivos raíz!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "¡La instalación fallara estruendosamente!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Error al añadir los siguientes elementos de resolución: %1"
@@ -6354,14 +6537,6 @@
msgid "No"
msgstr "No"
-# clients/inst_custom_part.ycp:2310
-# clients/inst_custom_part.ycp:2309
-# clients/inst_custom_part.ycp:2323
-#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
# clients/inst_custom_part.ycp:2318
# clients/inst_custom_part.ycp:2317
# clients/inst_custom_part.ycp:2331
@@ -7369,3 +7544,6 @@
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "No hay ninguna interfaz de línea de comandos disponible para el módulo de particionamiento"
+
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "No ha sido posible eliminar algunos dispositivos."
++++++ yast2-trans-fi-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po 2012-06-01 09:58:38.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po 2012-07-23 14:10:42.000000000 +0200
@@ -14,19 +14,20 @@
# Mikko Piippo <mikko.piippo(a)opensuse.fi>, 2008.
# Asko Isonokari <askoin(a)netsonic.fi>, 2009.
# Katariina Kemppainen <katariina(a)opensuse.fi>, 2010, 2012.
+# Harri Miettinen <harmie(a)opensuse.fi>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Katariina Kemppainen <katariina(a)opensuse.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Harri Miettinen <harmie(a)opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. keyboard layout
@@ -1137,7 +1138,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Valitsit paikallisen ajan, mutta järjestelmääsi on asennettu vain Linux.\n"
-"Tällaisessa tapauksessa on suositeltua käyttää UTC:tä, joten paina Keskeytä.\n"
+"Tällaisessa tapauksessa on suositeltua käyttää UTC:tä, joten paina Peruuta.\n"
"\n"
"Jos haluat pitää paikallisen ajan, sinun täytyy säätää CMOS-kelloa kahdesti vuodessa\n"
"kesä-/talviajan vaihtojen vuoksi. Jos unohdat säätää kelloa, varmuuskopiointi saattaa epäonnistua,\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt 2012-06-08 14:50:07.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:10:12.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po 2012-06-01 10:01:24.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po 2012-08-03 14:08:58.000000000 +0200
@@ -22,15 +22,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 22:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. popup text
@@ -576,11 +576,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Jos olet epävarma, voit mennä takaisin ja merkitä tämän\n"
-" osion alustettavaksi, erityisesti jos se on liitetty johonkin standardinmukaiseen\n"
-" liitospisteeseen, kuten /, /boot, /usr, /opt tai /var.\n"
+"osion alustettavaksi, erityisesti jos se on liitetty johonkin standardinmukaiseen\n"
+"liitospisteeseen, kuten /, /boot, /opt tai /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -759,7 +759,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Anna salasana &uudelleen:"
@@ -781,7 +781,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -791,7 +791,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -1727,7 +1727,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Valitut laitteet:"
@@ -1868,10 +1868,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse sen jälkeen, liitetäänkö osio tiedostojärjestelmään \n"
-"ja anna haluamasi liitoskohta ( /, /boot, /usr, /var ja niin edelleen)</p>"
+"ja anna haluamasi liitoskohta ( /, /boot, /home, /var ja niin edelleen)</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2031,7 +2031,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2042,7 +2042,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2056,7 +2056,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Mukautettu koko"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2233,84 +2233,84 @@
msgstr "Osion uusi tyyppi"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Valitse uuden osion koko.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Uusi osion koko"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Muokattu alue"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Alkusylinteri"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Loppusylinteri"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Annettu alue ei kelpaa."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Lisää osio välineelle %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Muokkaa osiota %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Ei tilaa siirretylle osiolle %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Siirrä osioa %1 eteenpäin?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Siirrä osioa %1 taaksepäin?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Siirrä osio %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Taaksepäin"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Vahvista kaikkien osioiden poistaminen"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@
"Levy \"%1\" sisältää ainakin yhden osion.\n"
"Jos jatkat, seuraavat osiot poistetaan:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Poistetaanko kaikki osiot levyltä \"%1\"?"
@@ -2379,13 +2379,13 @@
msgstr "Ei ole mahdollista luoda osiota levyllä %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Osiota ei valittuna."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2395,12 +2395,12 @@
"muokata. Muokataksesi osiota %1 ota se pois käytöstä."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Jatkettua osiota ei voi muokata."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2410,12 +2410,12 @@
"ja sitä ei voi siirtää."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Jatkettua osioa ei voi siirtää."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2425,12 +2425,12 @@
"muuttaa. Muuttaaksesi osion %1 kokoa varmista, että se ei ole käytössä."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Jatkettua osion kokoa ei voi muuttaa."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"useampia osioita. Kloonaamisen jälkeen, nämä\n"
"osiot poistetaan.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2454,11 +2454,11 @@
"Seuraavat osiot poistetaan\n"
"ja kaikki tieto niiltä menetetään:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä osiot?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@
"levyllä tulee olla ainakin yksi osio.\n"
"Luo osiot ennen levyn kloonaamista.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2476,21 +2476,21 @@
"Tätä levyä ei voi kloonata. Sopivia levyjä\n"
"samanlaisella osiotaululla ei löydy."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Kloonaa %1 osiotaulu"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Saatavilla olevat kohdelevyt:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Valitse kohdelevyt luodaksesi kloonin"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
"Suoritetaanko dasdfmt levyllä %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2671,7 +2671,7 @@
"osiosta.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2681,7 +2681,7 @@
"jolla on liitoskohtia. Vanhat liitospisteet näytetään taulukossa.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2692,40 +2692,40 @@
"aikana. Järjestelmään kuulumattomia taltioita esimerkiksi /home, ei alusteta.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Liitoskohtia aikaisemmista järjestelmistä ei tunnistettu."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Näytä &edellinen"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Näytä &seuraava"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Tuo liitoskohdat olemassa olevasta järjestelmästä:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Alusta järjestelmätaltiot"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "Laitteella %1 sijaitseva /etc/fstab-tiedosto sisältää:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Väärä salasana."
@@ -3521,7 +3521,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Saatavilla olevat laitteet:"
@@ -3536,68 +3536,81 @@
"joka voidaan kirjoittaa laitteelle. Järkevä palasen koko RAID 5:ssä on 128 kt. RAID 0:ssa\n"
"32 kt on hyvä aloitusarvo. RAID 1:ssä palasen koolla ei ole suurta merkitystä.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Pariteettialgoritmi:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Pariteettialgoritmi:</b><br>RAID5:n yhteydessä käytettävä pariteettialgoritmi.\n"
-"Left-symmetric tuottaa parhaan suorituskyvyn tavallisilla pyörivillä levyillä.</p>\n"
+"RAID5:n yhteydessä käytettävä pariteettialgoritmi.\n"
+"Left-symmetric tuottaa parhaan suorituskyvyn tavallisilla pyörivillä levyillä.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Lisätietoa pariteettialgoritmiä koskien \n"
+"löydät mdadm-ohjelman manuaalisivulta (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Palasen koko"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Pariteetti&algoritmi"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-valinnat"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Muuta laitteet joita käytetään RAIDia varten.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Lisää RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Muuta RAIDin %1 kokoa"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Muokkaa RAIDia %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Ei ole riittävästi sopivia käyttämättömiä laitteita RAIDin luomiseksi."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "RAIDia ei ole valittu."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3607,7 +3620,7 @@
"muokata. Muokataksesi kohdetta %1 varmista, että se ei ole käytössä."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3617,7 +3630,7 @@
"Muuttaaksesi kohteen %1 kokoa poista se ja luo se uudelleen."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3626,11 +3639,6 @@
"RAID %1 on käytössä. Sen kokoa ei voida muuttaa. \n"
"Muuttaaksesi kohteen %1 kokoa poista käytöstä."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr " Joidenkin laitteiden poistaminen epäonnistui."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4578,32 +4586,195 @@
msgstr "Levyä %1 käyttää %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Koko yhteensä: %1"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Tuloksen koko: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Luokka"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Ylin"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alin"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Luokitus"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Lisää kaikki"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Tiedosto %1 ei ole säännöllinen tiedosto!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Tiedosto %1 on liian suuri!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Malli-tiedostossa on virheellinen muoto!\n"
+"\n"
+"Tiedoston täytyy sisältää rivejä, joilla jokaisella rivillä on säännöllinen lauseke\n"
+"ja luokan nimi, esimerkiksi:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Havaittiin seuraavat mallirivit:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Sovitetaanko laitteita näiden mallien luokkiin?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Tässä valintaikkunassa määritetään luokat raidin\n"
+" sisältämille raid-laitteille. Käytettävissä olevat luokat ovat A, B, C, D ja E mutta useissa tapauksissa\n"
+"tarvitaan väemmän luokkia (esim. vain A ja B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voit lisätä laitteen luokkaan napsauttamalla hiiren kakkospainikkeella\n"
+"laitetta ja valitsemalla asianmukaisen luokan pikavalikosta. Painamalla \n"
+"Ctrl- tai Vaihto-näppäintä voit valita useita laitteita ja lisätä ne luokkaan \n"
+"yhdellä kertaa. Voit myös käyttää \"%1\" ... \"%2\" merkittyjä nappeja lisätäksesi \n"
+"tällä hetkellä valitus laitteet tähän luokkaan.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Laiteluokan valitsemisen jälkeen voit järjestää laitteet \n"
+"painamalla \"%1\" tai \"%2\" merkittyjä nappeja."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Lajiteltu</b> järjestää kaikki luokan A laitteet ennen \n"
+"luokan B laitteita ja niin edelleen."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Lomitettu</b> käyttää ensimmäisen A luokan laitteen, sitten ensimmäisen \n"
+"B luokan laitteen kunnes kaikkien luokkien ensimmäiset laitteet on käytetty, \n"
+"Näiden jälkeen toinen A luokan ja toinen B luokan laite ja niin edelleen."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Kaikki laitteet ilman luokkaa lajitellaan laiteluettelom lopussa.\n"
+"Kun poistut ponnahdusikkunasta senhetkistä järjestystä käytetään laitteiden järjestyksenä joista RAID\n"
+"luodaan.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Painamalla \"<b>%1</b>\"-nappia voit valita tiedoston joka sisältää rivillä\n"
+"säännöllisen lausekkeen ja luokka nimen (esim. \"sda.* A\"). Kaikki laitteet jotka täsmäävät \n"
+"säännölliseen lausekkeeseen lisätään tämän rivin luokkaan. Säännöllistä lauseketta \n"
+"verrataan ydinnimeen (esim. /dev/sda1), \n"
+"udev-polun nimeen (esim. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) ja\n"
+"udev id (esim. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"Ensimmäinen osuma määrittää lopulta luokan jos laitenimi täsmää useampaan kuin yhteen\n"
+"säännölliseen lausekkeeseen.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mallitiedosto"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5192,7 +5363,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Koon muuttaminen ei mahdollista:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5206,7 +5377,7 @@
"Annettu salaussalasana saattaa olla virheellinen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5217,7 +5388,7 @@
"Yritä uudestaan."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5229,23 +5400,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Anna salauksen salasana:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Anna salasana"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Seuraavat salatut taltiot ovat saatavilla."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Salattujen taltioryhmien käyttöönotto"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5255,12 +5426,12 @@
"Seuraavat taltiot sisältävät salatun allekirjoituksen, mutta salasana ei ole vielä tiedossa.\n"
"Salasana tarvitaan mikäli taltioita päivitetään tai jos kuuluvat salattuun LVM:ään."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Haluatko antaa salauksen salasanat?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5270,53 +5441,53 @@
"Salasanaa kokeillaan jokaisen laitteen avaamiseen."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Anna salauksen salasana"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Salattuja taltioita ei ole."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Anna salasana joillekin seuraavista laitteista:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Anna salasana seuraavalle laitteelle:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Yritetään avata salattuja taltioita..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Salasana ei avannut yhtään taltiota."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5327,7 +5498,7 @@
"Laitetta %1 ei voida muokata, koska se sisältää käytössä olevan swap-osion,\n"
"jota tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5338,7 +5509,7 @@
"Laitetta %1 ei voida muokata, koska se sisältää asennustietoja,\n"
"joita tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5349,7 +5520,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa, koska se sisältää käytössä olevan swap-osion,\n"
"jota tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5360,7 +5531,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa koska se sisältää tietoja,\n"
"joita tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5373,7 +5544,7 @@
"laitetta %2, joka sisältää käytössä olevan swap-osion, jota tarvitaan\n"
"asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5384,7 +5555,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa, koska tämä muuttaisi epäsuorasti\n"
"laitetta %2, joka sisältää asennuksen suorittamiseen tarvittavia tietoja.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5395,15 +5566,15 @@
"Osiota %1 ei voi poistaa koska muut levyn %2 osiot\n"
"ovat käytössä.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Mitään ei ole määritetty root-tiedostojärjestelmäksi!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Asennus tulee epäonnistumaan!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Seuraavan ratkaistavan osan lisääminen epäonnistui: %1 "
@@ -5439,11 +5610,6 @@
msgstr "Ei"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -6147,6 +6313,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Tallennetaan tiedostojärjestelmän määritystä..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr " Joidenkin laitteiden poistaminen epäonnistui."
+
#~ msgid ""
#~ "The selected device is currently mounted on %1.\n"
#~ "It is *strongly* recommended to unmount it manually\n"
++++++ yast2-trans-fr-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 7532 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-hu-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt 2012-06-15 15:46:49.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:24:53.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po
--- old/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po 2012-06-15 15:45:15.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.22.0/po/storage.hu.po 2012-08-03 14:23:20.000000000 +0200
@@ -18,8 +18,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -595,11 +595,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Amennyiben ezekben a pontokban nem biztos, jobb, ha visszalép és kijelöli\n"
"a partíciót formázásra -- főleg, ha egy szabványos csatolási pontról van szó,\n"
-"mint a /, /boot, /usr, /opt vagy /var.\n"
+"mint a /, /boot, /opt vagy /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -783,7 +783,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Az ellenőrzéshez adja meg a &jelszót újból:"
@@ -807,7 +807,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -1768,7 +1768,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Kiválasztott eszközök:"
@@ -1913,10 +1913,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Ezt követően válassza ki, hogy a partíció\n"
-"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /usr, /var stb.).</p>"
+"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /var stb.).</p>"
# include/rc_dialogs.ycp:675
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
@@ -2083,7 +2083,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2094,7 +2094,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2108,7 +2108,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Egyéni méret"
@@ -2120,7 +2120,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2295,92 +2295,92 @@
msgstr "Új partíciótípus"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az új partíció méretét.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Új partícióméret"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Egyéni terület"
# modules/inst_custom_part.ycp:308
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Kezdőcilinder"
# modules/inst_custom_part.ycp:364
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Utolsó cilinder"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "A megadott terület érvénytelen."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Partíció hozzáadása ehhez: %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "A(z) %1 partíció szerkesztése"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Nincs hely a(z) %1 partíció mozgatására."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Továbbmozgatja a(z) %1 partíciót?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Visszamozgatja a(z) %1 partíciót?"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Mozgatja a(z) %1 partíciót?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Továbbító"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Vissza"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Összes partíció törlésének jóváhagyása"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@
"A(z) \"%1\" lemez legalább egy partíciót tartalmaz.\n"
"Jóváhagyás esetén a következő partíciók kerülnek törlésre:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Valójában töröli a(z) %1 összes partícióját?"
@@ -2452,13 +2452,13 @@
msgstr "Nem lehet partíciót létrehozni a(z) %1 lemezen."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Nincs kiválasztva partíció."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2470,12 +2470,12 @@
"hogy nincs használatban."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Kiterjesztett partíció nem szerkeszthető."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2485,12 +2485,12 @@
"és nem mozgatható."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Kiterjesztett partíció nem mozgatható."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2501,12 +2501,12 @@
"győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Kiterjesztett partíció nem méretezhető át."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2520,7 +2520,7 @@
"<p>A lemezek, amelyek '*'-gal vannak jelölve, egy vagy több partíciót tartalmaznak\n"
"A klónozást követően ezek a partíciók törlésre kerülnek.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2528,11 +2528,11 @@
"A következő partíciók kerülnek törlésre\n"
"és minden azokon található adott elvész:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Valóban törli ezeket a partíciókat?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@
"lemezen legalább egy partíciónak lennie kell).\n"
"A lemez klónozása előtt hozzon létre rajta partíciót.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2551,21 +2551,21 @@
"amelynek hasonló a partíciókiosztása."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "A(z) %1 partíció klónozása"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Rendelkezésre álló lemezek:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Válasszon ki egy céllemezt a klón készítéséhez"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2575,7 +2575,7 @@
"Valóban végrehajtja a dasdfmt programot a(z) %1 lemezen?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2754,7 +2754,7 @@
"a kiválasztott partícióról.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2762,7 +2762,7 @@
msgstr "<p>A YaST ellenőrizte a merevlemezeket, és talált egy vagy több érvényes csatolási pontokkal rendelkező Linux-rendszert. A régi csatolási pontok a táblázatban láthatók.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2770,42 +2770,42 @@
msgstr "<p>Ki lehet választani a meglévő rendszerkötetek (pl. / és /usr) formázásra kerüljenek a telepítés során, míg a nem rendszerkötetek (pl. /home) ne legyen formázva.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Nem található előzőleg telepített, csatolási pontokkal rendelkező rendszer."
# include/package_utils.ycp:336
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "&Előző megjelenítése"
# include/package_utils.ycp:336
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "&Következő megjelenítése"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Csatolási pontok beolvasása létező rendszerből:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Rendszerkötetek formázása"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab található a %1 eszközön:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Helytelen jelszó lett megadva."
@@ -3613,7 +3613,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Elérhető eszközök:"
@@ -3629,69 +3629,82 @@
"RAID0 esetében 32 kB egy jó kiindulási pont. RAID1 esetén ennek az értéknek\n"
"nincs igazán jelentősége.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritásalgoritmus:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritásalgoritmus:</b><br>A RAID5/6-nál használt paritásalgoritmus.\n"
-"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb teljesítményt.</p>\n"
+"A RAID5/6-nál használt paritásalgoritmus.\n"
+"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb teljesítményt.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"A paritásalgoritmusal kapcsolatos további részletek\n"
+"az mdadm man oldalán található (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Chunk mérete"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "P&aritásalgoritmus"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID beállítás"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>A RAID által használt eszközök módosítása.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "%1 RAID hozzáadása"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "%1 RAID átméretezése"
# modules/inst_custom_part.ycp:502
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "%1 RAID szerkesztése"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Nincs elegendő, használaton kívüli eszköz a RAID készítéséhez."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Nincs kiválasztva RAID."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3701,7 +3714,7 @@
"A(z) %1 szerkesztése előtt győződjön meg róla, hogy nem használja semmi."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3711,7 +3724,7 @@
"átméretezni. A(z) %1 átméretezéséhez törölje a RAID-et, majd hozza újra létre."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3720,13 +3733,6 @@
"A(z) %1 RAID használatban van, ezért nem lehet átméretezni.\n"
"A(z) %1 átméretezése előtt győződjön meg róla, hogy nem használja semmi."
-# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
-# clients/printconf_write.ycp:308
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Néhány eszköz eltávolítása sikertelen."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4697,7 +4703,7 @@
msgstr "A(z) %1 lemezt a(z) %2 használja"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Teljes méret: %1"
@@ -4705,26 +4711,168 @@
# modules/inst_config_x11.ycp:100
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:723
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Végső méret: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
+# TG
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Felülre"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alulra"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Besorolás"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Összes hozzáadása"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Összes eltávolítása"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "A(z) '%1' fájl nem szokványos fájl!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "A(z) %1 fájl túl nagy!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"A mintafájl formátuma érvénytelen!\n"
+"\n"
+"A fájlban soronként szerepelnie kell reguláris kifejezéseknek és osztálynévnek.\n"
+"Például:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Érzékelt mintasorok:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Megfeleltesse az eszközöket az osztályokhoz a mintáknak megfelelően?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a a raid-ben lévő eszközök osztályát. Ezek lehetnek A, B, C, D és E, de legtöbb esetben kevesebb osztály is elegendő (pl. csak A és B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr "<p>Az eszközre jobb egérgombbal kattintva az eszköz a megfelelő osztályba tehető. A Ctrl vagy Shift billentyű lenyomásával egyszerre több eszköz is betehető egy osztályba. Az aktuálisan kiválasztott eszköz a(z) \"%1\" - \"%2\" billentyű lenyomásával a megfelelő osztályba tehető.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "<p>Az eszközökhöz tartozó osztályok kiválasztása után az eszközök sorbarendezhetők a(z) \"%1\" vagy \"%2\" billentyűk lenyomásával."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr "A <b>Rendezés</b> mind A osztályú eszközt a B típusú eszközök elé tesz és így tovább."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr "Az <b>Összefésült</b> először fogja az első A osztályú eszközt, majd az első B osztályú eszközt és így sorban az osztályokat. Ezt követően jön az A osztály második eszköze, majd a B osztály második eszköze és így tovább."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Minden olyan eszköz, amely nincs osztályba sorolva, az eszközlista végére kerül.\n"
+"A felugró ablak elhagyása után az a sorrend marad, ahogy azok létrehozásra kerültek a RAID-ben.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"A(z) \"<b>%1</b>\" billentyű lenyomásával kiválasztható egy fájl, amely reguláris kifejezéseket és az osztályneveket tartalmazza (pl. \"sda.* A\"). Az összes eszköz, amely illeszkedik a reguláris kifejezésre, a megadott osztályba kerül. A reguláris kifejezésnek a kernelnévre (pl. /dev/sda1), az udev útvonalnévre (pl. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) és az udev azonosítóra (pl. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) kell illeszkednie.\n"
+"Amennyiben egy eszköz több reguláris kifejezésre is illeszkedik, akkor az elsőt veszi figyelembe.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mintafájl"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5316,7 +5464,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Az átméretezés nem lehetséges:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5330,7 +5478,7 @@
"Lehet, hogy a megadott titkosítási jelszó helytelen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5343,7 +5491,7 @@
# modules/inst_user.ycp:259
# modules/inst_user.ycp:306
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5355,23 +5503,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Adja meg a titkosító jelszót:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Jelszó megadása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "A következő titkosított kötetek már léteznek."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Titkosított kötet aktiválása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5383,12 +5531,12 @@
"A jelszavak ismerete szükséges, amennyiben a kötetekre szükség van\n"
"a frissítés során, vagy ha titkosított LVM fizikai kötetet tartalmaznak."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Meg akarja adni a titkosító jelszavakat?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5399,54 +5547,54 @@
"A jelszavak az összes eszközhöz ki lesznek próbálva."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Titkosító jelszó megadása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Nincs olyan titkosított kötet, amelyet meg lehet nyitni."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Adjon meg jelszót az alábbi eszközök valamelyikéhez:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Adja meg a következő eszköz jelszavát:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Titkosított kötetek megnyitása…"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "A jelszó egyik kötetet sem nyitotta ki."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE lemez"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI lemez"
# clients/inst_source.ycp:197
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5457,7 +5605,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem módosítható, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n"
"amely szükséges a telepítéshez.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5468,7 +5616,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n"
"adatokat tartalmaz.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5479,7 +5627,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n"
"amely szükséges a telepítéshez.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5490,7 +5638,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n"
"adatokat tartalmaz.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5503,7 +5651,7 @@
"a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges \n"
" aktív swap partíció van.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5514,7 +5662,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert megváltoztatná\n"
"a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges adatok találhatók.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5527,15 +5675,15 @@
# modules/printconf/printconf.ycp:363
# clients/printconf_device_confirm.ycp:104
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Nincs semmi sem root fájlrendszerként összerendelve!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "A telepítés nagy valószínűséggel nem fog sikerülni!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "A következő feloldandók hozzáadása sikertelen: %1"
@@ -5572,11 +5720,6 @@
msgstr "Nem"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -6312,6 +6455,11 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Fájlrendszer-beállítások mentése…"
+# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
+# clients/printconf_write.ycp:308
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Néhány eszköz eltávolítása sikertelen."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "A particionáló modulhoz nincs parancssori felület"
++++++ yast2-trans-ja-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 1905 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-lt-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 9322 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-nb-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt 2012-06-08 15:12:07.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:12:14.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po 2012-06-08 15:10:45.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po 2012-08-03 14:10:53.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -572,11 +572,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Dersom du er i tvil, bør du kanskje gå tilbake og merke partisjonen for\n"
"formatering, spesielt dersom den er tilordnet et standard monteringspunkt\n"
-"som f.eks. /, /boot,/usr, /opt, eller /var.\n"
+"som f.eks. /, /boot,/usr, /opt eller /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -759,7 +759,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "&Gjenta passordet:"
@@ -781,7 +781,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -791,7 +791,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1727,7 +1727,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Valgte enheter:"
@@ -1868,7 +1868,7 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Angi deretter om partisjonen skal monteres\n"
" og monteringspunktet ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>"
@@ -2031,7 +2031,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2042,7 +2042,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2056,7 +2056,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2233,84 +2233,84 @@
msgstr "Ny partisjonstype"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Velg størrelsen på den nye partisjonen.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Ny partisjonsstørrelse"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Egendefinert region"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startsylinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Sluttsylinder"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "Det angitte området er ugyldig."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Legg til partisjon på %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Rediger partisjonen %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Ingen ledig plass på den flyttede partisjonen %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Vil du flytte partisjonen %1 forover?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Vil du flytte partisjonen %1 bakover?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Vil du flytte partisjonen %1?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Forover"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Bekreft sletting av alle partisjoner"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@
"Disken «%1» inneholder minst én partisjon.\n"
"Hvis du fortsetter, vil følgende partisjoner bli slettet:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle partisjoner på «%1»?"
@@ -2379,13 +2379,13 @@
msgstr "Det er ikke mulig å opprette en partisjon på %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Ingen partisjon er valgt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2395,12 +2395,12 @@
"redigeres. For å redigere den %1, sørg for at den ikke er i bruk."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "En utvidet partisjon kan ikke redigeres."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2410,12 +2410,12 @@
"og kan ikke flyttes."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "En utvidet partisjon kan ikke flyttes."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2425,12 +2425,12 @@
"endres. For å endre størrelse på %1, sørg for at den ikke er i bruk."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Du kan ikke endre størrelsen på en utvidet partisjon."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"flere partisjoner. Etter kloning vil disse\n"
"partisjonene bli slettet.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2454,11 +2454,11 @@
"Følgende partisjoner vil bli slettet\n"
"og alle data på dem vil gå tapt:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse partisjonene?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@
"disk må ha minst én partisjon).\n"
"Opprett noen partisjoner før du kloner disken.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2476,21 +2476,21 @@
"Denne disken kan ikke klones. Det finnes ingen egnede\n"
"disker som kan ha samme partisjonsoppsett."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Klon partisjonsoppsettet for %1"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Tilgjengelige måldisker:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Velg en måldisk for å opprette en klone."
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
"Vil du virkelig kjøre dasdfmt for disken %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2672,7 +2672,7 @@
"valgt partisjon.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2683,7 +2683,7 @@
"er angitt i tabellen.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2694,40 +2694,40 @@
"installasjonen. Ikke-systemvolumer, f.eks. /home, vil ikke bli formatert.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Ingen tidligere systemer med monteringspunkter ble funnet."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "Vis &forrige"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "Vis &neste"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Imoprter monteringspunkter fra eksisterende system:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Formater systemvolumer"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab funnet på %1 inneholder:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Ugyldig passord ble gitt."
@@ -3524,7 +3524,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Tilgjengelige enheter:"
@@ -3539,68 +3539,81 @@
"av data som kan lagres på enhetene. En fornuftig datapakkestørrelse for RAID 5 er 128 kB. For RAID 0\n"
"er 32 kB et godt utgangspunkt. For RAID 1 betyr ikke datapakkestørrelsen så mye.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Paritetsalgoritme:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Paritetsalgoritme:</b><br>Paritetsalgoritmen som skal brukes for RAID5/6.\n"
-"Venstresymetrisk gir best ytelse på vanlige roterende disker.</p>\n"
+"Paritetsalgoritmen som skal brukes for RAID5/6.\n"
+"Venstresymetrisk gir best ytelse på vanlige roterende disker.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"For mer informasjon om paritetsalgoritmer, \n"
+"se manualsiden for mdadm (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Datapakkestørrelse"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Paritets&algoritme"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-valg"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Endre enhetene som brukes for RAID.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Legg til RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Endre størrelse på RAID %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Rediger RAID %1"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Det er ikke nok egnede ubrukte enheter til å opprette RAID."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Ingen RAID er valgt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3610,7 +3623,7 @@
"redigeres. For å redigere %1, sørg for at den ikke brukes."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3620,7 +3633,7 @@
"endre. For å endre størrelse på %1, fjern den og opprett den på nytt."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3629,11 +3642,6 @@
"RAID %1 er i bruk. Størrelsen kann ikke\n"
"endres. For å endre størrelse på %1, sørg for at den ikke er i bruk."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Noen enheter kunne ikke fjernes."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4584,32 +4592,194 @@
msgstr "Disken %1 brukes av %2"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Total størrelse: %1 "
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resulterende størrelse: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Klassifiser"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "Legg til alle"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Filen %1 er ikke en gyldig fil!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Filen %1 er for stor!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Mønsterfilen har ugyldig format!\n"
+"\n"
+"Filen må inneholde linjer med et regulært uttrykk og et klassenavn\n"
+"per linje. Eksempel:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "Opprett følgende mønsterlinjer:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "Ok for å tilordne enheter til klasser med disse mønstrene?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>I denne dialogen kan du definere klasser for raid-enhetene\n"
+"i raid-systemet. Tilgjengelige klasser er A, B, C, D og E, men i mange tilfeller\n"
+"er det færre klasser (f.eks. bare A og B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan tilordne en enhet til en klasse ved å høyreklikke på\n"
+"enheten og velge en klasse fra hurtigmenyen. Ved å trykke inn \n"
+"Ctrl- eller Shift-tasten kan du velge flere enheter og plassere dem i en klasse i\n"
+"ett trinn. Du kan også bruke knappene merket \"%1\" til \"%2\" for å plassere valgte enheter i denne klassen.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Etter å ha valgt klasser for enhetene kan du rangere \n"
+"enhetene ved å trykke på en av knappene merket \"%1\" eller \"%2\"."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Sortert</b> ordner alle enhetene i klasse A før alle enhetene\n"
+"i klasse B osv."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"Med <b>Sammenvevd</b> brukes først første enhet i klasse A, deretter første enhet i \n"
+"klasse B osv. til alle enheter med tilordnede klasser er brukt. Deretter kommer andre enhet i klasse A,\n"
+"andre enhet i klasse B og osv."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Enheter uten tilordnet klasse rangeres på slutten av enhetslisten.\n"
+"Når du forlater dialogen, brukes gjeldende rangering som enhetsrekkefølge i RAID-systemet\n"
+"som opprettes.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Trykk på knappen \"<b>%1</b>\" for å velge en fil som inneholder\n"
+"linjer med et regulært uttrykk og et klassenavn (f.eks. \"sda.* A\"). Alle enheter som samsvarer med \n"
+"det regulære uttrykket, vil bli plassert i klassen på denne linjen. Det regulære uttrykket \n"
+"tilordnes kjernenavnet (f.eks. /dev/sda1), \n"
+"udev-stinavnet (f.eks. /dev/disk/filsti/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) og\n"
+"udev-id-en (f.eks. /dev/disk/id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"Det første treffet avgjør klassen hvis et enhetsnavn samsvarer med mer enn ett\n"
+"regulært uttrykk.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Mønsterfil"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5196,7 +5366,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Størrelsen kunne ikke endres:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5210,7 +5380,7 @@
"Et ugyldig krypteringspassord er kanskje angitt.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5221,7 +5391,7 @@
"Prøv igjen."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5233,23 +5403,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Angi krypt&eringspassord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Angi et passord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Følgende krypterte volumer er allerede tilgjengelige."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivering av krypterte volumer"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5261,12 +5431,12 @@
"Passordene må være kjent hvis det er behov for volumene, enten \n"
"under en oppdatering eller hvis de inneholder et fysisk kryptert LVM-volum."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Vil du ang krypteringspassord?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5277,53 +5447,53 @@
"Passordet vil bli forsøkt for alle enhetene."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Angi krypteringspassord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Det finnes ingen krypterte volumer å låse opp."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Angi passordet for en av følgende enheter:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Angi passordet for følgende enhet:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Forsøker å låse opp krypterte volumer..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Passordet låste ikke opp noe volum."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5334,7 +5504,7 @@
"Enheten %1 kan ikke endres fordi den benyttes som vekselminne,\n"
"og er nødvendig for å kjøre installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5345,7 +5515,7 @@
"Enheten %1 kan ikke endres fordi den inneholder installasjonsdata\n"
"som er nødvendig for installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5356,7 +5526,7 @@
"Enheten %1 kan ikke fjernes fordi den benyttes som vekselminne,\n"
"og er nødvendig for å kjøre installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5367,7 +5537,7 @@
"Enheten %1 kan ikke fjernes fordi den inneholder installasjonsdata\n"
"som er nødvendig for installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5380,7 +5550,7 @@
"%2, som benyttes som vekselminne, og er nødvendig for å kjøre\n"
"installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5392,7 +5562,7 @@
"%2, som inneholder installasjonsdata som er nødvendig for\n"
"installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5403,15 +5573,15 @@
"Partisjonen %1 kan ikke fjernes fordi andre partisjoner på\n"
"disken %2 er i bruk.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Det er ikke tilordnet noe rotfilsystem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installasjonen vil mislykkes!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Følgende kunn ikke legges til for å løse konflikter: %1"
@@ -5447,11 +5617,6 @@
msgstr "Nei"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6158,6 +6323,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Lagrer filsystemoppsett..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Noen enheter kunne ikke fjernes."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "Kommandolinjegrensesnittet for partisjoneringsmodulen er ikke tilgjengelig"
++++++ yast2-trans-nl-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po 2012-04-27 14:49:38.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/packager.nl.po 2012-07-23 13:49:59.000000000 +0200
@@ -973,7 +973,7 @@
#: src/clients/sw_single.ycp:53
msgid "Load the Configured Repositories"
-msgstr "laden van geconfigureerde installatiebronnen"
+msgstr "Laden van geconfigureerde installatiebronnen"
#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall
#: src/clients/sw_single.ycp:60
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt 2012-05-21 13:59:40.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:14:23.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18557
+Translated : 18577
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18557
+ All strings : 18577
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po 2012-05-07 13:59:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po 2012-08-03 14:12:57.000000000 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 07:07-0300\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <yast-nl-l10n(a)lists.sf.kovoks.nl>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -573,11 +573,11 @@
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
-"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
+"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Bij twijfel kunt u beter teruggaan en deze partitie markeren om\n"
"geformatteerd te worden, vooral als het is toegewezen aan één\n"
-"van de standaard aankoppelpunten zoals /, /boot, /usr, /opt of /var.\n"
+"van de standaard aankoppelpunten zoals /, /boot, /opt of /var.\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:496
@@ -761,7 +761,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:141
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3644
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:574 storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Herhaal het wachtwoord ter &controle:"
@@ -783,7 +783,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:189
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3618
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -793,7 +793,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:200
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3613
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3629
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
#. button text
#. push button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:79
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -1736,7 +1736,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-btrfs-dialogs.ycp:168
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:165
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:343
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Geselecteerde apparaten:"
@@ -1879,10 +1879,10 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:50
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
-"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
+"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
-"<p>Geef daarna aan of de partitie aangekoppeld moet worden \n"
-"en geef het aankoppelpunt op (/, /boot, /usr, /var , etc.).</p>"
+"<p>Geef daarna aan of de partitie aangekoppeld moet worden en\n"
+"geef het aankoppelpunt op (/, /boot, /home, /var , etc.).</p>"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:183
msgid "Formatting Options"
@@ -2045,7 +2045,7 @@
#. Column header
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:754
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:767
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:172
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:417
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:425
@@ -2056,7 +2056,7 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:759
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:155
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Maximum Size (%1)"
@@ -2070,7 +2070,7 @@
#. radio button text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:764
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:157
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:169
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:422
msgid "Custom Size"
msgstr "Aangepaste grootte"
@@ -2082,7 +2082,7 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:849
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:219
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:231
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2249,86 +2249,86 @@
msgstr "Nieuw partitietype"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:110
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:122
msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>"
msgstr "<p>Kies de grootte voor de nieuwe partitie.</p>"
#. frame heading
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:150
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:162
msgid "New Partition Size"
msgstr "Nieuwe partitiegrootte"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:163
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175
msgid "Custom Region"
msgstr "Aangepaste regio"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:165
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:177
msgid "Start Cylinder"
msgstr "Startcilinder"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:167
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:179
msgid "End Cylinder"
msgstr "Eindcilinder"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:242
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:254
msgid "The region entered is invalid."
msgstr "De ingevoerde regio is ongeldig."
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:332
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
#, ycp-format
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Partitie toevoegen aan %1"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:356
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Partitie %1 wijzigen"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:376
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:400
#, ycp-format
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Er is geen ruimte om de partitie %1 te verplaatsen."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:385
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "De partitie '%1' voorwaarts verplaatsen?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:393
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:417
#, ycp-format
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "De partitie '%1' achterwaarts verplaatsen?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:407
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:431
#, ycp-format
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Partitie %1 verplaatsen?"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:433
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
#. radio button text
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:411
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:435
msgid "Backward"
msgstr "Achterwaarts"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:460
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:484
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Verwijdering van alle partities bevestigen"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:461
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:485
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
@@ -2337,7 +2337,7 @@
"De schijf \"%1\" bevat minstens één partitie.\n"
"Als u doorgaat dan zullen de volgende partities verwijderd worden:"
-#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:463
+#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:487
#, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Wilt u echt alle partities van \"%1\" verwijderen?"
@@ -2401,13 +2401,13 @@
msgstr "Kan geen partitie aanmaken op %1."
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:275 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:317
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:363 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:409
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:323
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:415
msgid "No partition selected."
msgstr "Geen partitie geselecteerd."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:288
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2417,12 +2417,12 @@
"beweerkt. Om %1 te bewerken, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:296
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:302
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden bewerkt."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:334
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:340
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
@@ -2432,12 +2432,12 @@
"en kan niet worden verplaatst."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:348
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden verplaatst."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:380
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:386
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -2447,12 +2447,12 @@
"gewijzigd. Om %1 in grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
#. error popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:388
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:394
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet in grootte gewijzigd worden."
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:455
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:461
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@
"meer partities. Na klonen zullen deze\n"
"partities zijn verwijderd.</p>\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:490
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:496
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -2476,11 +2476,11 @@
"De volgende partities zullen worden verwijderd\n"
"en alle gegevens daarop zullen verloren gaan:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:493
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:499
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Wilt u deze partities verwijderen?"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:508
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:514
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
@@ -2490,7 +2490,7 @@
"schijf moet echter minstens één partitie bevatten).\n"
"Maak partities alvorens de schijf te klonen.\n"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:518
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:524
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -2498,21 +2498,21 @@
"Deze schijf kan niet worden gekloond. Er zijn geen geschikte\n"
"schijven die dezelfde partitie-indeling kunnen bevatten."
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:532
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:538
#, ycp-format
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Partitie-indeling van %1 klonen"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:534
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:540
msgid "Available target disks:"
msgstr "Beschikbaar doelschijven:"
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:556
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:562
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Selecteer een doelschijf voor het aanmaken van een kloon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:642
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:648
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
@@ -2522,7 +2522,7 @@
"Wilt u werkelijk dasdfrmt uitvoeren op schijf %1?\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:654
+#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:660
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -2698,7 +2698,7 @@
"geselecteerde partitie.</p>"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:243
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:246
msgid ""
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
@@ -2709,7 +2709,7 @@
"worden getoond in de tabel.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:249
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:252
msgid ""
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
@@ -2720,40 +2720,40 @@
"installatie. Niet-systeemvolumes, bijv. /home, zullen niet worden geformatteerd.</p>"
#. popup text
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:271
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:274
msgid "No previous system with mount points was detected."
msgstr "Er is geen bestaand systeem met aankoppelpunten gevonden."
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:286
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:289
msgid "Show &Previous"
msgstr "&Vorige tonen"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:287
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:290
msgid "Show &Next"
msgstr "&Volgende tonen"
#. dialog heading
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:295
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:298
msgid "Import Mount Points from Existing System:"
msgstr "Importeer aankoppelpunten uit een bestaande systeem:"
#. checkbox label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:304
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:307
msgid "Format System Volumes"
msgstr "Systeem-volumes formatteren"
#. pushbutton label
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:310
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:313
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1)
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:330
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:333
#, ycp-format
msgid "/etc/fstab found on %1 contains:"
msgstr "/etc/fstab gevonden op %1 bevat:"
-#: storage/src/include/ep-import.ycp:415
+#: storage/src/include/ep-import.ycp:418
msgid "Wrong Password Provided."
msgstr "Fout wachtwoord ingegeven."
@@ -3556,7 +3556,7 @@
#. label for selection box
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:163
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:342
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:354
msgid "Available Devices:"
msgstr "Beschikbare apparaten:"
@@ -3571,71 +3571,84 @@
"kan worden geschreven. Een redelijke chunk-grootte voor RAID 5 is 128 kB, voor RAID 0 is 32 kB\n"
"in eerste instantie voldoende. Bij RAID 1 heeft de chunk-grootte weinig effect op de array.</p>\n"
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:235
+msgid "Parity Algorithm:"
+msgstr "Pariteit-algoritme:"
+
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:234
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:240
msgid ""
-"<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n"
+"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Pariteit-algoritme:</b><br>Het pariteit-algoritme dat gebruikt wordt bij RAID5/6.\n"
-"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende platen.</p>\n"
+"Het pariteit-algoritme dat gebruikt wordt bij RAID5/6.\n"
+"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende platen.\n"
+
+#. helptext
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:245
+msgid ""
+"For further details regarding the parity \n"
+"algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n"
+msgstr ""
+"Voor verdere details met betrekking tot het pariteit-algoritme\n"
+"kijk op de manpagina van mdadm (man mdadm).\n"
#. Column header
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:263
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:275
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:232
msgid "Chunk Size"
msgstr "Chunk-grootte"
#. combo box label
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:273
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:285
msgid "Parity &Algorithm"
msgstr "Pariteit-&algoritme"
#. heading
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:279
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:291
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opties"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:312
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:324
msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>"
msgstr "<p>Wijzig de apparaten die gebruikt worden voor de RAID.</p>"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:402
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:414
#, ycp-format
msgid "Add RAID %1"
msgstr "RAID %1 toevoegen"
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:421
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:433
#, ycp-format
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Van RAID %1 grootte wijzigen"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:772
#. dialog title
-#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:457
#, ycp-format
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "RAID %1 bewerken"
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:71
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:85
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
msgstr "Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een RAID aan te maken."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:118
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:150
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:206
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:132
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:164
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:209
msgid "No RAID selected."
msgstr "Geen RAID geselecteerd."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:128
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:142
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3645,7 +3658,7 @@
"worden. Om %1 te bewerken, zorg er voor dat het niet in gebruik is."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:160
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:174
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
@@ -3656,7 +3669,7 @@
"dient u het eerst te verwijderen en vervolgens weer aan te maken."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:168
+#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"The RAID %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -3665,11 +3678,6 @@
"De RAID %1 is in gebruik. Het kan niet in grootte\n"
"wijzigen. Om van %1 de grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
-#. error popup
-#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:190
-msgid "Failed to remove some devices."
-msgstr "Het verwijderen van sommige apparaten is mislukt."
-
#. push button text
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:120
msgid "Add RAID..."
@@ -4638,33 +4646,196 @@
msgstr "Schijf %1 is door %2 in gebruik"
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Total size: %1"
msgstr "Totale grootte: %1"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:794
#. footer text, %1 is replaced by size
-#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:89
+#: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:88
#, ycp-format
msgid "Resulting size: %1"
msgstr "Resulterende grootte: %1"
+#. button text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:82
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+msgid "Class"
+msgstr "Categorie"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:89
+msgid "Top"
+msgstr "Bovenste"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:91
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:93
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:95
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderste"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:97
+msgid "Classify"
+msgstr "Classificeren"
+
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:74
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:110
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:76
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:112
msgid "Add All"
msgstr "ACL toevoegen"
#. push button text
-#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:81
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:117
msgid "Remove All"
msgstr "Alles verwijderen"
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:144
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is not a regular file!"
+msgstr "Bestand %1 is geen gewoon bestand!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:151
+#, ycp-format
+msgid "File %1 is too big!"
+msgstr "Bestand %1 is te groot!"
+
+#. error popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:166
+msgid ""
+"Pattern file has invalid format!\n"
+"\n"
+"The file needs to contain lines with a regular expression and a class name\n"
+"per line. Example:"
+msgstr ""
+"Bestand met patroon heeft een ongeldig format!\n"
+"\n"
+"Het bestand moet regels bevatten met per regel een reguliere expressie en\n"
+"een naam van een klasse. Bijvoorbeeld:"
+
+#. popup text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:183
+msgid "Detected following pattern lines:"
+msgstr "De volgende regels met patronen zijn gedetecteerd:"
+
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:189
+msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
+msgstr "OK om apparaten overeen te laten komen met klassen met deze patronen?"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:248
+msgid ""
+"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze dialoog is voor het definiëren van klassen voor de raid-apparaten\n"
+"in de raid. Beschikbare klassen zijn A, B, C, D en E maar in veel gevallen\n"
+"zijn minder klassen nodig (bijv. alleen A en B). </p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"selected devices into this class.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt een apparaat in een klasse stoppen door rechts te klikken op het\n"
+"apparaat en de toepasselijke klasse uit het contextmenu te kiezen. Door op de \n"
+"Ctrl- of Shift-toets te drukken kunt u meerdere apparaten selecteren en ze in een\n"
+"stap in een klasse stoppen. Men kan ook de knoppen gelabeld \"%1\" tot \"%2\" gebruiken \n"
+"om nu geselecteerde apparaten in deze klasse te stoppen.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:259
+#, ycp-format
+msgid ""
+"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
+"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"<p>Na het kiezen van klassen voor apparaten kunt u de apparaten\n"
+"ordenen door op een van de knoppen gelabeld \"%1\" of \"%2\" te drukken."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:264
+msgid ""
+"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
+"of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Gesorteerd</b> stopt alle apparaten in klasse A voor alle apparaten\n"
+"in klasse B enzovoort."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+msgid ""
+"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+"econd device of class B and so on."
+msgstr ""
+"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst apparaat van klasse A, dan het eerste apparaat \n"
+"van klasse B tot alle klassen met toegevoegde apparaten. Daarna komt het tweede \n"
+"apparaat van klasse A, het tweede apparaat van klasse B enzovoort."
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
+msgid ""
+"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+"be created.</p>"
+msgstr ""
+"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst met \n"
+"apparaten. Wanneer u de popup verlaat wordt de huidige volgorde gebruikt als \n"
+"volgorde van apparaten in de aan te maken RAID.</p>"
+
+#. dialog help text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid ""
+"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"regular expression.</p>"
+msgstr ""
+"Door op de knop \"<b>%1</b>\" te drukken kunt u een bestand selecteren die regels\n"
+"bevat met een reguliere expressie en een naam van een klasse (bijv. \"sda.* A\").\n"
+"Alle apparaten die overeenkomen met de reguliere expressie zullen in de klasse op\n"
+"deze regel gestopt worden. De reguliere expressie wordt gehouden tegen de naam in\n"
+"de kernel (bijv. /dev/sda1), de padnaam van udev (bijv.\n"
+"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) en het udev-id (bijv. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). De eerste overeenkomst bepaalt\n"
+"uiteindelijk de klasse als een apparaatnaam meer dan één keer overeenkomt met de\n"
+"reguliere expressie.</p>"
+
+#. headline text
+#. Column header
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:308
+#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#. headline text
+#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:404
+msgid "Pattern File"
+msgstr "Bestand met patroon"
+
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
msgid "Mount &Read-Only"
@@ -5259,7 +5430,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Grootte-aanpassing niet mogelijk:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3567
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2568 storage/src/modules/Storage.ycp:3583
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -5273,7 +5444,7 @@
"Mogelijk is het opgegeven wachtwoord voor versleuteling onjuist.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3607
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5284,7 +5455,7 @@
"Probeer het nog eens."
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3639
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5296,23 +5467,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3669
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3685
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Wachtwoord voor versleuteling invo&eren:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3726
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3742
msgid "Provide Password"
msgstr "Geef het wachtwoord"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3736
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3752
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "De volgende versleutelde volumes zijn al beschikbaar."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3751
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3767
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activeren van versleuteld volume"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3753
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3769
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5324,12 +5495,12 @@
"De wachtwoorden moeten bekend zijn als de volumes nodig zijn ofwel \n"
"gedurende het bijwerken of als zij een versleuteld LVM fysiek volume bevatten."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3761
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3777
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Wilt u de wachtwoorden voor versleuteling leveren?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3804
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3820
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5340,53 +5511,53 @@
"Wachtwoord zal worden geprobeerd voor alle apparaten."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3808
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3824
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Voer het versleutelingswachtwoord in"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Er zijn geen versleutelde volumes om te ontgrendelen..."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3819
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor een van de volgende apparaten:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3822
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3838
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor het volgende apparaat:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3834
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3850
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Poging om de blokkering op te heffen van versleutelde volumes..."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3855
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3871
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Wachtwoord heeft geen enkel apparaat de blokkering opgeheven."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-schijf"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3900
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-schijf"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3903
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4509
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5397,7 +5568,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd wisselgeheugen bevat\n"
"dat nodig is voor het uitvoeren van de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4521
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5408,7 +5579,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4542
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5419,7 +5590,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd wisselgeheugen\n"
"bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4549
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5430,7 +5601,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4575
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5443,7 +5614,7 @@
"%2 zou wijzigen, welke het geactiveerde wisselgeheugen (swap) bevat dat\n"
"nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4583
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5454,7 +5625,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat dit indirect apparaat\n"
"%2 zou wijzigen, welke de gegevens bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4598
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5465,15 +5636,15 @@
"Partitie %1 kan niet worden verwijderd omdat andere partities op de\n"
"schijf %2 in gebruik zijn.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4682
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5219
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1"
@@ -5509,11 +5680,6 @@
msgstr "Nee"
#. Column header
-#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:117
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:127
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6228,6 +6394,9 @@
msgid "Saving file system configuration..."
msgstr "Bestandssysteemconfiguratie opslaan..."
+#~ msgid "Failed to remove some devices."
+#~ msgstr "Het verwijderen van sommige apparaten is mislukt."
+
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgstr "De commandoregelinterface voor de partitioneringsmodule is niet beschikbaar"
++++++ yast2-trans-pt_BR-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 13512 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ro-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 32406 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-zh_CN-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 63975 lines of diff (skipped)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-slide-show for openSUSE:12.2 checked in at 2012-08-04 13:43:26
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:12.2/yast2-slide-show (Old)
and /work/SRC/openSUSE:12.2/.yast2-slide-show.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "yast2-slide-show", Maintainer is "ke(a)suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:12.2/yast2-slide-show/yast2-slide-show.changes 2012-07-30 02:38:32.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:12.2/.yast2-slide-show.new/yast2-slide-show.changes 2012-08-04 13:43:30.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Aug 3 09:22:09 UTC 2012 - ke(a)suse.de
+
+- update openSUSE translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ slideshow-po.tar.gz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/cs.po new/po/cs.po
--- old/po/cs.po 2011-12-09 13:37:22.000000000 +0100
+++ new/po/cs.po 2012-06-05 16:20:23.000000000 +0200
@@ -13,161 +13,353 @@
# Jaromír Červenka <cervajz(a)cervajz.com>, 2009.
# Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek(a)opensuse.org>, 2010.
# Vít Pelčák <vit(a)pelcak.org>, 2011.
-# Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011.
+# Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-28 13:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez <honyczek(a)centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
-msgstr "Slide show"
+msgstr "Prezentace"
#: slideshow.xml:17(title)
msgid "Welcome to openSUSE™"
msgstr "Vítejte v systému openSUSE™"
#: slideshow.xml:19(para)
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "Ať už používáte počítač ke komunikaci s přáteli, svými blízkými nebo kolegy, ke správě svých fotek, poslouchání hudby, brouzdání po Internetu, mailování, vedení účtů, provozování webových stránek nebo k síťování, vždy vám bude spolehlivým pomocníkem váš openSUSE 12.1."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 12.1."
+msgstr ""
+"Ať už používáte počítač ke komunikaci s přáteli, svými blízkými nebo kolegy, "
+"ke správě svých fotek, poslouchání hudby, brouzdání po Internetu, mailování, "
+"vedení účtů, provozování webových stránek nebo k síťování, vždy vám bude "
+"spolehlivým pomocníkem váš openSUSE 12.1."
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "openSUSE je komunitní projekt vytvářený a sponzorovaný společností SUSE tak, aby se stal uživatelsky nejpřívětivější výpočetní platformou na světě. Mnoho lidí z celého světa přispívá projektu openSUSE vytvářením softwarových balíčků, testováním programů, psaním dokumentace a překládáním komponent do spousty jazyků. Výsledek této práce je k dispozici zdarma jako distribuce openSUSE Linux na stránkách: www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"openSUSE je komunitní projekt vytvářený a sponzorovaný společností SUSE tak, "
+"aby se stal uživatelsky nejpřívětivější výpočetní platformou na světě. Mnoho "
+"lidí z celého světa přispívá projektu openSUSE vytvářením softwarových "
+"balíčků, testováním programů, psaním dokumentace a překládáním komponent do "
+"spousty jazyků. Výsledek této práce je k dispozici zdarma jako distribuce "
+"openSUSE Linux na stránkách: www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Chcete-li se dozvědět, jak se připojit ke komunitě openSUSE, navštivte stránky http://cs.opensuse.org/Jak_se_zapojit."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Chcete-li se dozvědět, jak se připojit ke komunitě openSUSE, navštivte "
+"stránky http://cs.opensuse.org/Jak_se_zapojit."
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE v mnoha jazycích"
#: slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "Distribuce openSUSE je dostupná v mnoha jazycích. Lokalizace softwaru openSUSE je dílem našich pracovitých jazykových týmů, které jsou součástí komunity. Děkujeme všem našim přispěvatelům. Lokalizační portál naleznete na stránce http://i18n.opensuse.org."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, "
+"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find "
+"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"Distribuce openSUSE je dostupná v mnoha jazycích. Lokalizace softwaru "
+"openSUSE je dílem našich pracovitých jazykových týmů, které jsou součástí "
+"komunity. Děkujeme všem našim přispěvatelům. Lokalizační portál naleznete na "
+"stránce http://i18n.opensuse.org."
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Připojte se a komunikujte"
#: slideshow.xml:57(para)
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "S distribucí openSUSE 12.1 můžete efektivněji komunikovat. Obsahuje totiž úplnou sadu nástrojů pro prohlížení webu, správu e-mailů a též podporuje i nejnovější technologii internetového telefonování VoIP."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a "
+"complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes "
+"the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"S distribucí openSUSE 12.1 můžete efektivněji komunikovat. Obsahuje totiž "
+"úplnou sadu nástrojů pro prohlížení webu, správu e-mailů a též podporuje i "
+"nejnovější technologii internetového telefonování VoIP."
#: slideshow.xml:63(para)
-msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "S distribucí openSUSE získáváte webový prohlížeč Mozilla Firefox, jeden z nejlepších webových prohlížečů na světě. Firefox obsahuje všechny funkce potřebné k tomu, abyste si web užívali, včetně nejnovějších technologií HTML5. Také se pyšní bleskově rychlým výkonem a spoustou vylepšení navržených k ochraně vašeho soukromí a předchází phishingovým útokům."
+msgid ""
+"openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. "
+"Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the "
+"newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, "
+"and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent "
+"phishing attacks."
+msgstr ""
+"S distribucí openSUSE získáváte webový prohlížeč Mozilla Firefox, jeden z "
+"nejlepších webových prohlížečů na světě. Firefox obsahuje všechny funkce "
+"potřebné k tomu, abyste si web užívali, včetně nejnovějších technologií HTML5."
+" Také se pyšní bleskově rychlým výkonem a spoustou vylepšení navržených k "
+"ochraně vašeho soukromí a předchází phishingovým útokům."
#: slideshow.xml:69(para)
-msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "V openSUSE také najdete aplikace Evolution a Kontact, kompletní řešení pro správu emailů a kontaktů. Pro pokec v openSUSE můžete použít některý z uživatelsky přívětivých IM programů podporujících protokoly AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise a řadu dalších."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and "
+"contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"V openSUSE také najdete aplikace Evolution a Kontact, kompletní řešení pro "
+"správu emailů a kontaktů. Pro pokec v openSUSE můžete použít některý z "
+"uživatelsky přívětivých IM programů podporujících protokoly AIM, Facebook, "
+"Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise a řadu dalších."
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Vytvářejte, prohlížejte a poslouchejte"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "Stahujte si hudbu z Internetu nebo ripujte svá CD do vlastní sbírky skladeb, poslouchejte své skladby online, vypalujte CD a DVD nebo si jednoduše překopírujte soubory do iPodu nebo do přehrávače souborů MP3. Spravujte a upravujte své digitální fotografie pomocí výkonných grafických editorů. S openSUSE je to hračka."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
+msgstr ""
+"Stahujte si hudbu z Internetu nebo ripujte svá CD do vlastní sbírky skladeb, "
+"poslouchejte své skladby online, vypalujte CD a DVD nebo si jednoduše "
+"překopírujte soubory do iPodu nebo do přehrávače souborů MP3. Spravujte a "
+"upravujte své digitální fotografie pomocí výkonných grafických editorů. S "
+"openSUSE je to hračka."
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Dokumenty, tabulky a další"
#: slideshow.xml:91(para)
-msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "Distribuce openSUSE 12.1 obsahuje nejnovější verzi předního linuxového kancelářského balíku — LibreOffice. Obsahuje textový procesor, tabulkovou aplikaci, HTML editor, designer prezentací a správce databází. Také umí číst a zapisovat soubory v mnoha formátech — včetně formátů Microsoft Office — takže můžete své dokumenty snadno přenášet mezi openSUSE a oblíbenými kancelářskými balíky na jiných nelinuxových operačních systémech. LibreOffice je skvělou volbou pro vytvářeních vašich zpráv, referátů, domácí účtování, jednoduchou grafiku a další dokumenty."
+msgid ""
+"The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"Distribuce openSUSE 12.1 obsahuje nejnovější verzi předního linuxového "
+"kancelářského balíku — LibreOffice. Obsahuje textový procesor, tabulkovou "
+"aplikaci, HTML editor, designer prezentací a správce databází. Také umí číst "
+"a zapisovat soubory v mnoha formátech — včetně formátů Microsoft Office — "
+"takže můžete své dokumenty snadno přenášet mezi openSUSE a oblíbenými "
+"kancelářskými balíky na jiných nelinuxových operačních systémech. LibreOffice "
+"je skvělou volbou pro vytvářeních vašich zpráv, referátů, domácí účtování, "
+"jednoduchou grafiku a další dokumenty."
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafika, grafika, grafika"
#: slideshow.xml:104(para)
-msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "S nástroji dodávanými v openSUSE můžete vytvářet prakticky jakoukoli grafiku. Pro pokročilou práci s obrázky a tvorbu grafiky můžete použít GIMP, program umožňující jak retušování fotografií, tak i tvorbu grafiky."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"S nástroji dodávanými v openSUSE můžete vytvářet prakticky jakoukoli grafiku. "
+"Pro pokročilou práci s obrázky a tvorbu grafiky můžete použít GIMP, program "
+"umožňující jak retušování fotografií, tak i tvorbu grafiky."
#: slideshow.xml:110(para)
-msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Pokud chcete pracovat s vektorovou grafikou, vyzkoušejte Inkscape. Toto všestranné grafické řešení obsahuje podporu průhledných vrstev, vektorizaci bitmap, textové cesty a řadu dalších funkcí."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution "
+"delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much "
+"more."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pracovat s vektorovou grafikou, vyzkoušejte Inkscape. Toto "
+"všestranné grafické řešení obsahuje podporu průhledných vrstev, vektorizaci "
+"bitmap, textové cesty a řadu dalších funkcí."
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Počítače na cestách"
#: slideshow.xml:120(para)
-msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "openSUSE obsahuje nejnovější funkce pro mobilní využívání počítače. Mezi pevnými a bezdrátovými sítěmi se můžete v distribuci openSUSE snadno přepínat pomocí programu NetworkManager. Pomocí technologie Bluetooth nebo infračerveného portu se můžete připojovat k zařízením, jako jsou mobilní telefony a zařízení PDA, a synchronizovat svá data. "
+msgid ""
+"openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from "
+"openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via "
+"Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
+msgstr ""
+"openSUSE obsahuje nejnovější funkce pro mobilní využívání počítače. Mezi "
+"pevnými a bezdrátovými sítěmi se můžete v distribuci openSUSE snadno přepínat "
+"pomocí programu NetworkManager. Pomocí technologie Bluetooth nebo "
+"infračerveného portu se můžete připojovat k zařízením, jako jsou mobilní "
+"telefony a zařízení PDA, a synchronizovat svá data. "
#: slideshow.xml:126(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Nejnovější inovace distribuce openSUSE v oblasti správy napájení zlepšují vaši mobilitu a dávají vám svobodu, abyste si mohli vzít práci s sebou, ať už míříte kamkoliv."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Nejnovější inovace distribuce openSUSE v oblasti správy napájení zlepšují "
+"vaši mobilitu a dávají vám svobodu, abyste si mohli vzít práci s sebou, ať už "
+"míříte kamkoliv."
#: slideshow.xml:134(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Udržujte svůj systém bezpečný a aktuální"
#: slideshow.xml:136(para)
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Svůj systém a svá data můžete před útočníky z Internetu zabezpečit pomocí nástroje SUSE Firewall. Tato bezpečnostní funkce je aktivována ve výchozím nastavení a snadno se konfiguruje. Svůj systém openSUSE však můžete zabezpečit ještě lépe, protože součástí distribuce je řešení AppArmor, nejúčinnější snadno použitelný systém zabezpečení linuxových aplikací, který je v současnosti dostupný. Systém AppArmor proaktivně chrání váš operační systém a aplikace před vnějšími i vnitřními útoky."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your operating "
+"system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Svůj systém a svá data můžete před útočníky z Internetu zabezpečit pomocí "
+"nástroje SUSE Firewall. Tato bezpečnostní funkce je aktivována ve výchozím "
+"nastavení a snadno se konfiguruje. Svůj systém openSUSE však můžete "
+"zabezpečit ještě lépe, protože součástí distribuce je řešení AppArmor, "
+"nejúčinnější snadno použitelný systém zabezpečení linuxových aplikací, který "
+"je v současnosti dostupný. Systém AppArmor proaktivně chrání váš operační "
+"systém a aplikace před vnějšími i vnitřními útoky."
#: slideshow.xml:144(para)
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure. And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "Kromě řešení SUSE Firewall a AppArmor vám openSUSE navíc nabízí také zvláštní systém bezpečnostních aktualizací. Chcete-li zajistit, aby ve vašem systému byly nainstalovány nejnovější bezpečnostní opravy, můžete na konci této instalace zvolit provedení online aktualizace. V budoucnosti budete také automaticky informováni o dostupnosti důležitých bezpečnostních aktualizací, takže je budete moci nainstalovat, jak se vám to bude nejlépe hodit."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special "
+"security patch update system. To ensure that the latest security patches are "
+"installed on your system, you can choose to perform an online update at the "
+"end of this installation procedure. And in the future, you will be "
+"automatically informed of the availability of important security updates, so "
+"you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"Kromě řešení SUSE Firewall a AppArmor vám openSUSE navíc nabízí také zvláštní "
+"systém bezpečnostních aktualizací. Chcete-li zajistit, aby ve vašem systému "
+"byly nainstalovány nejnovější bezpečnostní opravy, můžete na konci této "
+"instalace zvolit provedení online aktualizace. V budoucnosti budete také "
+"automaticky informováni o dostupnosti důležitých bezpečnostních aktualizací, "
+"takže je budete moci nainstalovat, jak se vám to bude nejlépe hodit."
#: slideshow.xml:155(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Virtualizace a vývojové nástroje"
#: slideshow.xml:157(para)
-msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "Součástí distribuce openSUSE je hypervisor Xen, jeden z nejsilnějších dostupných řešení pro virtualizaci. Kromě toho openSUSE poskytuje nástroje pro sdílení souborů (Samba, NFS atd.), tisk (CUPS) a webový hosting (Apache). Chcete-li vyvíjet aplikace, poskytuje openSUSE úplnou sadu běhových prostředí a také rozsáhlou sadu vývojových nástrojů."
+msgid ""
+"The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust "
+"solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools "
+"for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting "
+"(Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of "
+"runtime environments plus extensive application development tools."
+msgstr ""
+"Součástí distribuce openSUSE je hypervisor Xen, jeden z nejsilnějších "
+"dostupných řešení pro virtualizaci. Kromě toho openSUSE poskytuje nástroje "
+"pro sdílení souborů (Samba, NFS atd.), tisk (CUPS) a webový hosting (Apache). "
+"Chcete-li vyvíjet aplikace, poskytuje openSUSE úplnou sadu běhových prostředí "
+"a také rozsáhlou sadu vývojových nástrojů."
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Chcete se dozvědět více?"
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "Distribuce openSUSE poskytuje rozsáhlou dokumentaci, která odpovídá na otázky týkající se nejen distribuce openSUSE, ale i Linuxu obecně. Centrum nápovědy je přístupné pomocí hlavní nabídky. Příručky jsou dostupné také ve formátu PDF a můžete si je stáhnout a vytisknout. (Anglicky: http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific "
+"openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help "
+"Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and "
+"can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgstr ""
+"Distribuce openSUSE poskytuje rozsáhlou dokumentaci, která odpovídá na otázky "
+"týkající se nejen distribuce openSUSE, ale i Linuxu obecně. Centrum nápovědy "
+"je přístupné pomocí hlavní nabídky. Příručky jsou dostupné také ve formátu "
+"PDF a můžete si je stáhnout a vytisknout. (Anglicky: http://en.opensuse."
+"org/Portal:Documentation)"
#: slideshow.xml:178(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Další informace jsou dostupné v openSUSE wiki na adrese http://cs.opensuse.org/. V části \"Dokumentace\" naleznete odkazy na užitečné materiály vytvořené a spravované jinými uživateli distribuce openSUSE. Také zde naleznete odkazy na dokumentaci dostupnou na oficiálních webových stránkách společnosti Novell. Nápovědu týkající se konkrétních problémů s distribucí openSUSE naleznete v Databázi podpory na stránkách www.opensuse.org."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse."
+"org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information "
+"created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to "
+"the documentation available on the official Novell Web site. For help with "
+"specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Další informace jsou dostupné v openSUSE wiki na adrese http://cs.opensuse."
+"org/. V části \"Dokumentace\" naleznete odkazy na užitečné materiály "
+"vytvořené a spravované jinými uživateli distribuce openSUSE. Také zde "
+"naleznete odkazy na dokumentaci dostupnou na oficiálních webových stránkách "
+"společnosti Novell. Nápovědu týkající se konkrétních problémů s distribucí "
+"openSUSE naleznete v Databázi podpory na stránkách www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:189(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Podporu od dalších uživatelů najdete na oficiálním fóru openSUSE http://forums.opensuse.org/. Setkat se zde můžete s tisíci dalších uživatelů openSUSE a získat radu z každého koutku Linuxu. Pokud patříte k pokročilým uživatelům, fórum je skvělé místo, jak pomáhat ostatním."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Podporu od dalších uživatelů najdete na oficiálním fóru openSUSE "
+"http://forums.opensuse.org/. Setkat se zde můžete s tisíci dalších uživatelů "
+"openSUSE a získat radu z každého koutku Linuxu. Pokud patříte k pokročilým "
+"uživatelům, fórum je skvělé místo, jak pomáhat ostatním."
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Chcete udělat openSUSE ještě lepším? S distribucí openSUSE můžete vytvářet takřka cokoliv. Pomocí jedinečné služby openSUSE Build Service můžete snadno vytvářet a sdílet nové balíčky pro více distribucí. Chcete-li spolupracovat, navštivte stránky openSUSE.org."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Chcete udělat openSUSE ještě lepším? S distribucí openSUSE můžete vytvářet "
+"takřka cokoliv. Pomocí jedinečné služby openSUSE Build Service můžete snadno "
+"vytvářet a sdílet nové balíčky pro více distribucí. Chcete-li spolupracovat, "
+"navštivte stránky openSUSE.org."
#: slideshow.xml:207(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE a Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "SUSE je založeno k vašemu úspěchu s Linuxem. Kromě openSUSE také nabízí SUSE rozsáhlou sadu produktů ušitých na míru velkým i malým podnikům."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"SUSE je založeno k vašemu úspěchu s Linuxem. Kromě openSUSE také nabízí SUSE "
+"rozsáhlou sadu produktů ušitých na míru velkým i malým podnikům."
#: slideshow.xml:213(para)
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Produkty SUSE pro podniky zahrnují SUSE Linux Enterprise Server a SUSE Linux Enterprise Desktop. Podniková řešení jsou dodávána se sedmiletou zárukou správy a volitelnými programy. Pro další informace o podnikových linuxových systémech SUSE navštivte stránky http://www.suse.com"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"Produkty SUSE pro podniky zahrnují SUSE Linux Enterprise Server a SUSE Linux "
+"Enterprise Desktop. Podniková řešení jsou dodávána se sedmiletou zárukou "
+"správy a volitelnými programy. Pro další informace o podnikových linuxových "
+"systémech SUSE navštivte stránky http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
@@ -175,4 +367,6 @@
msgstr ""
"Klára Cihlářová <koty(a)seznam.cz>, 2006\n"
"Jakub Friedl <jfriedl(a)suse.cz>, 2006\n"
-"Jakub Hegenbart <jhegenbart(a)suse.cz>, 2007 Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek(a)opensuse.org>, 2010Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011"
+"Jakub Hegenbart <jhegenbart(a)suse.cz>, 2007 Vojtěch Zeisek <Vojtech."
+"Zeisek(a)opensuse.org>, 2010Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011"
+
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/hu.po new/po/hu.po
--- old/po/hu.po 2012-04-04 13:49:10.000000000 +0200
+++ new/po/hu.po 2012-08-03 09:48:20.000000000 +0200
@@ -17,10 +17,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -33,144 +33,357 @@
msgstr "Üdvözli Önt az openSUSE™!"
#: slideshow.xml:19(para)
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "Függetlenül attól, hogy mire használja számítógépét, kapcsolatot tart barátaival, családjával és munkatársaival; rendezgeti és szerkeszti képeit és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes információk nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést készít, saját weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, mindent megtalál az openSUSE 12.1-ben."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 12.1."
+msgstr ""
+"Függetlenül attól, hogy mire használja számítógépét, kapcsolatot tart "
+"barátaival, családjával és munkatársaival; rendezgeti és szerkeszti képeit "
+"és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes információk "
+"nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést készít, saját "
+"weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, mindent megtalál az "
+"openSUSE 12.1-ben."
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "Az openSUSE a SUSE által támogatott közösségi projekt, amelynek célja a világ legjobban használható, nyílt forráskódú platformjának elkészítése. Számtalan közösségi tag, a világ minden részéről részt vesz a projektben és csomagokat készít, programokat tesztel, dokumentációt ír vagy komponenseket honosít. Ezek a munkák mind ingyenesen megjelennek az openSUSE disztribúcióban, amelynek központi oldala a www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"Az openSUSE a SUSE által támogatott közösségi projekt, amelynek célja a "
+"világ legjobban használható, nyílt forráskódú platformjának elkészítése. "
+"Számtalan közösségi tag, a világ minden részéről részt vesz a projektben és "
+"csomagokat készít, programokat tesztel, dokumentációt ír vagy komponenseket "
+"honosít. Ezek a munkák mind ingyenesen megjelennek az openSUSE "
+"disztribúcióban, amelynek központi oldala a www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan csatlakozhat az openSUSE közösséghez, látogassa meg a hu.opensuse.org címen található Együttműködés aloldalt."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan csatlakozhat az openSUSE "
+"közösséghez, látogassa meg a hu.opensuse.org címen található Együttműködés "
+"aloldalt."
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "Többnyelvű openSUSE"
#: slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "Az openSUSE számos nyelven elérhető, honosítását közösségi nyelvi csoportok végzik. Köszönettel tartozunk minden közreműködő munkájának. A lokalizációs portál a http://i18n.opensuse.org címen található."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-"
+"driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the "
+"localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"Az openSUSE számos nyelven elérhető, honosítását közösségi nyelvi csoportok "
+"végzik. Köszönettel tartozunk minden közreműködő munkájának. A lokalizációs "
+"portál a http://i18n.opensuse.org címen található."
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Kapcsolódjon és kommunikáljon"
#: slideshow.xml:57(para)
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Az openSUSE 12.1 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez szükséges összes komponenst, valamint a legújabb internetes telefontechnológiát is."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides "
+"a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even "
+"includes the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"Az openSUSE 12.1 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez szükséges "
+"összes komponenst, valamint a legújabb internetes telefontechnológiát is."
#: slideshow.xml:63(para)
-msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "Az openSUSE disztribúció része a piac alighanem legjobb webböngészője, a Mozilla Firefox, amely mindent tud, ami az internetezéshez szükséges, beleértve a legújabb technológiákat. A Firefox lenyűgöző sebességű és számtalan újítást tartalmaz, amely megvédi a személyes adatokat és megelőzést nyújt az adathalászok támadásai ellen."
+msgid ""
+"openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the "
+"world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, "
+"including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast "
+"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy "
+"and prevent phishing attacks."
+msgstr ""
+"Az openSUSE disztribúció része a piac alighanem legjobb webböngészője, a "
+"Mozilla Firefox, amely mindent tud, ami az internetezéshez szükséges, "
+"beleértve a legújabb technológiákat. A Firefox lenyűgöző sebességű és "
+"számtalan újítást tartalmaz, amely megvédi a személyes adatokat és "
+"megelőzést nyújt az adathalászok támadásai ellen."
#: slideshow.xml:69(para)
-msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "Ugyancsak része az openSUSE disztribúciónak a Evolution és a Kontact, amely teljes körű levelezőprogram. Az azonnali üzenetküldéshez az openSUSE olyan programot biztosít, amely az összes népszerű üzenetküldő rendszert támogatja: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, GroupWise és még sok mást."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and "
+"contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"Ugyancsak része az openSUSE disztribúciónak a Evolution és a Kontact, amely "
+"teljes körű levelezőprogram. Az azonnali üzenetküldéshez az openSUSE olyan "
+"programot biztosít, amely az összes népszerű üzenetküldő rendszert "
+"támogatja: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, GroupWise és még "
+"sok mást."
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Alkotás, megtekintés és zenehallgatás"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "Letölthet zenéket az internetről vagy másolatot készíthet a CD-lemezein szereplő dalokról saját zenekönyvtár kialakításához. Hallgathatja a számokat online, írhat belőlük CD-t és DVD-t, vagy átmásolhatja a hanganyagokat iPod vagy más médialejátszójára, hogy magával vihesse őket bárhová. A digitális képek szerkesztését nagyszerű grafikus programok segítik. Mindezek pofonegyszerűek az openSUSE használatával."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized "
+"music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your "
+"files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and "
+"edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with "
+"openSUSE."
+msgstr ""
+"Letölthet zenéket az internetről vagy másolatot készíthet a CD-lemezein "
+"szereplő dalokról saját zenekönyvtár kialakításához. Hallgathatja a számokat "
+"online, írhat belőlük CD-t és DVD-t, vagy átmásolhatja a hanganyagokat iPod "
+"vagy más médialejátszójára, hogy magával vihesse őket bárhová. A digitális "
+"képek szerkesztését nagyszerű grafikus programok segítik. Mindezek "
+"pofonegyszerűek az openSUSE használatával."
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Szöveges dokumentumok, táblázatok és még sok minden más"
#: slideshow.xml:91(para)
-msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "Az openSUSE 12.1 tartalmazza a legnépszerűbb linuxos irodai programcsomagot, az LibreOffice legfrissebb változatát. A csomag teljes körű szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, HTML-szerkesztőt, bemutatókészítőt és adatbázis-kezelőt tartalmaz. Számos dokumentumformátumot támogat—beleértve a Microsoft Office formátumokat—, így könnyedén használhat más népszerű operációs rendszereken készített dokumentumokat. Tökéletes eszköz jelentések, dolgozatok, beszámolók, otthoni költségvetések és különféle egyszerű grafikonok elkészítésére."
+msgid ""
+"The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"Az openSUSE 12.1 tartalmazza a legnépszerűbb linuxos irodai programcsomagot, "
+"az LibreOffice legfrissebb változatát. A csomag teljes körű "
+"szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, HTML-szerkesztőt, bemutatókészítőt és "
+"adatbázis-kezelőt tartalmaz. Számos dokumentumformátumot támogat—beleértve a "
+"Microsoft Office formátumokat—, így könnyedén használhat más népszerű "
+"operációs rendszereken készített dokumentumokat. Tökéletes eszköz "
+"jelentések, dolgozatok, beszámolók, otthoni költségvetések és különféle "
+"egyszerű grafikonok elkészítésére."
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafikák, grafikák és... grafikák"
#: slideshow.xml:104(para)
-msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "Az openSUSE eszközeivel gyakorlatilag bármilyen típusú rajz és grafika elkészíthető és módosítható. Kifinomult képkezeléshez a GIMP fotóretusáló, képszerkesztő és -rajzoló program széles körű funkcionalitást biztosít, amely a legigényesebb művészek igényeit is kielégíti."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"Az openSUSE eszközeivel gyakorlatilag bármilyen típusú rajz és grafika "
+"elkészíthető és módosítható. Kifinomult képkezeléshez a GIMP fotóretusáló, "
+"képszerkesztő és -rajzoló program széles körű funkcionalitást biztosít, "
+"amely a legigényesebb művészek igényeit is kielégíti."
#: slideshow.xml:110(para)
-msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Vektorgrafikákhoz az openSUSE az Inkscape-et tartalmazza, amely egy sokoldalú megoldás. Képes átlátszó rétegek kezelésére, bittérképes képek vektorizálására, szövegek adott görbére írására, és még sok-sok minden másra."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics "
+"solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths "
+"and much more."
+msgstr ""
+"Vektorgrafikákhoz az openSUSE az Inkscape-et tartalmazza, amely egy "
+"sokoldalú megoldás. Képes átlátszó rétegek kezelésére, bittérképes képek "
+"vektorizálására, szövegek adott görbére írására, és még sok-sok minden másra."
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Számítástechnika útközben"
#: slideshow.xml:120(para)
-msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "Az openSUSE a legfejlettebb mobil technológiákat tartalmazza. A NetworkManager segítségével könnyedén válthat vezetékes és vezeték nélküli hálózatok között. Csatlakoztathatja mobiltelefonját, PDA-ját vagy egyéb mobil eszközét, szinkronizálhatja adatait infraporton keresztül."
+msgid ""
+"openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from "
+"openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via "
+"Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
+msgstr ""
+"Az openSUSE a legfejlettebb mobil technológiákat tartalmazza. A "
+"NetworkManager segítségével könnyedén válthat vezetékes és vezeték nélküli "
+"hálózatok között. Csatlakoztathatja mobiltelefonját, PDA-ját vagy egyéb "
+"mobil eszközét, szinkronizálhatja adatait infraporton keresztül."
#: slideshow.xml:126(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Bármerre is jár, élvezheti az energiagazdálkodással kapcsolatos legújabb fejlesztések eredményeit."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Bármerre is jár, élvezheti az energiagazdálkodással kapcsolatos legújabb "
+"fejlesztések eredményeit."
#: slideshow.xml:134(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Biztonságos és naprakész rendszer"
#: slideshow.xml:136(para)
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Az alapértelmezésként bekapcsolt és könnyen beállítható SUSE Firewall segít biztonságossá tenni rendszerét és megvédeni adatait az internetről érkező támadásoktól. Az openSUSE része az AppArmor is, amely a ma elérhető egyik leghatékonyabb és legkönnyebben használható biztonsági rendszer. Megelőző jellegű védelme biztonságot nyújt a rendszert és az alkalmazásokat veszélyeztető belső és külső támadásokkal szemben."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your "
+"operating system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezésként bekapcsolt és könnyen beállítható SUSE Firewall segít "
+"biztonságossá tenni rendszerét és megvédeni adatait az internetről érkező "
+"támadásoktól. Az openSUSE része az AppArmor is, amely a ma elérhető egyik "
+"leghatékonyabb és legkönnyebben használható biztonsági rendszer. Megelőző "
+"jellegű védelme biztonságot nyújt a rendszert és az alkalmazásokat "
+"veszélyeztető belső és külső támadásokkal szemben."
#: slideshow.xml:144(para)
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure. And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "A SUSE Firewall és az AppArmor kiegészítéseként az openSUSE tartalmaz egy egyedi biztonsági frissítési rendszert is. Annak érdekében, hogy az Ön rendszerén is telepítve legyenek a legfrissebb biztonsági javítások, a telepítés befejeztével állítsa be az online frissítést. A jövőben pedig a rendszer tájékoztatja a fontos biztonsági frissítések megjelenéséről, így a legmegfelelőbb időpontban telepítheti azokat."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special "
+"security patch update system. To ensure that the latest security patches are "
+"installed on your system, you can choose to perform an online update at the "
+"end of this installation procedure. And in the future, you will be "
+"automatically informed of the availability of important security updates, so "
+"you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"A SUSE Firewall és az AppArmor kiegészítéseként az openSUSE tartalmaz egy "
+"egyedi biztonsági frissítési rendszert is. Annak érdekében, hogy az Ön "
+"rendszerén is telepítve legyenek a legfrissebb biztonsági javítások, a "
+"telepítés befejeztével állítsa be az online frissítést. A jövőben pedig a "
+"rendszer tájékoztatja a fontos biztonsági frissítések megjelenéséről, így a "
+"legmegfelelőbb időpontban telepítheti azokat."
#: slideshow.xml:155(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Virtualizációs technológia és alkalmazásfejlesztő eszközök"
#: slideshow.xml:157(para)
-msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "Az openSUSE tartalmazza a legnagyobb teljesítményű virtualizációs szoftvert, a XEN hypervisort, hálózati fájl- (Samba, NFS stb.) és nyomtatómegosztási eszközöket, valamint webkiszolgálót (Apache). Alkalmazásfejlesztéshez az openSUSE többféle futtatókörnyezetet és alkalmazásfejlesztő eszközök széles választékát nyújtja a fejlesztőknek."
+msgid ""
+"The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust "
+"solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools "
+"for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting "
+"(Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of "
+"runtime environments plus extensive application development tools."
+msgstr ""
+"Az openSUSE tartalmazza a legnagyobb teljesítményű virtualizációs szoftvert, "
+"a XEN hypervisort, hálózati fájl- (Samba, NFS stb.) és nyomtatómegosztási "
+"eszközöket, valamint webkiszolgálót (Apache). Alkalmazásfejlesztéshez az "
+"openSUSE többféle futtatókörnyezetet és alkalmazásfejlesztő eszközök széles "
+"választékát nyújtja a fejlesztőknek."
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Ha többre kíváncsi..."
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "Az openSUSE disztribúció számtalan SUSE-vonatkozású és általános Linux-dokumentációt biztosít. A SUSE Segítségnyújtó rendszer a főmenüből érhető el. A dokumentációk pedig online és PDF formátumban is megtalálhatóak a http://hu.opensuse.org/Dokumentáció oldalon."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific "
+"openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help "
+"Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF "
+"and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgstr ""
+"Az openSUSE disztribúció számtalan SUSE-vonatkozású és általános Linux-"
+"dokumentációt biztosít. A SUSE Segítségnyújtó rendszer a főmenüből érhető "
+"el. A dokumentációk pedig online és PDF formátumban is megtalálhatóak a "
+"http://hu.opensuse.org/Dokumentáció oldalon."
#: slideshow.xml:178(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "További információ az openSUSE wikiben található a http://hu.opensuse.org/ oldalon, amelyet az openSUSE-felhasználók közösen készítettek. Innen további hivatkozások mutatnak a Novell weboldalán található hivatalos dokumentációkra. Az openSUSE disztribúcióval kapcsolatos problémák megoldásáért pedig használja a Technikai adatbázist a http://www.opensuse.org oldalon."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en."
+"opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful "
+"information created and maintained by other openSUSE users. You can also "
+"find links to the documentation available on the official Novell Web site. "
+"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at "
+"www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"További információ az openSUSE wikiben található a http://hu.opensuse.org/ "
+"oldalon, amelyet az openSUSE-felhasználók közösen készítettek. Innen további "
+"hivatkozások mutatnak a Novell weboldalán található hivatalos "
+"dokumentációkra. Az openSUSE disztribúcióval kapcsolatos problémák "
+"megoldásáért pedig használja a Technikai adatbázist a http://www.opensuse."
+"org oldalon."
#: slideshow.xml:189(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Ha más felhasználóktól szeretne segítséget kérni, akkor látogasson el a hivatalos openSUSE fórumra a http://forums.opensuse.org/ weboldalon. Amennyiben gyakorlott Linux-felhasználó, akkor ez egy remek hely megismerkedni másokkal és segítséget nyújtani a többieknek."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Ha más felhasználóktól szeretne segítséget kérni, akkor látogasson el a "
+"hivatalos openSUSE fórumra a http://forums.opensuse.org/ weboldalon. "
+"Amennyiben gyakorlott Linux-felhasználó, akkor ez egy remek hely "
+"megismerkedni másokkal és segítséget nyújtani a többieknek."
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Szinte bármit fejleszthet az openSUSE segítségével. Könnyedén készíthet és publikálhat új csomagokat a legkülönbözőbb Linux-disztribúciókhoz a nagy teljesítményű openSUSE Build Service szolgáltatásainak segítségével. Csatlakozzon az openSUSE.org közösségéhez!"
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Szinte bármit fejleszthet az openSUSE segítségével. Könnyedén készíthet és "
+"publikálhat új csomagokat a legkülönbözőbb Linux-disztribúciókhoz a nagy "
+"teljesítményű openSUSE Build Service szolgáltatásainak segítségével. "
+"Csatlakozzon az openSUSE.org közösségéhez!"
#: slideshow.xml:207(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "A SUSE és a Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "A SUSE bízik abban, hogy Ön sikeres lesz a Linuxszal. Az openSUSE mellett a SUSE számos termékkel rendelkezik, amelyeket az üzleti élet szereplői számára terveztek, legyenek kisvállalkozások vagy nagyvállalatok."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"A SUSE bízik abban, hogy Ön sikeres lesz a Linuxszal. Az openSUSE mellett a "
+"SUSE számos termékkel rendelkezik, amelyeket az üzleti élet szereplői "
+"számára terveztek, legyenek kisvállalkozások vagy nagyvállalatok."
#: slideshow.xml:213(para)
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "A SUSE Enterprise Linux termékcsoport része a SUSE Linux Enterprise Server és a SUSE Linux Enterprise Desktop. A nagyvállalati termékek hétéves karbantartási garanciát tartalmaznak és igény szerint támogatási programok vásárolhatók hozzájuk. A SUSE által forgalmazott nagyvállalati Linux-megoldásokkal kapcsolatban látogassa meg a http://www.suse.com weboldalt."
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered "
+"with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For "
+"more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"A SUSE Enterprise Linux termékcsoport része a SUSE Linux Enterprise Server "
+"és a SUSE Linux Enterprise Desktop. A nagyvállalati termékek hétéves "
+"karbantartási garanciát tartalmaznak és igény szerint támogatási programok "
+"vásárolhatók hozzájuk. A SUSE által forgalmazott nagyvállalati Linux-"
+"megoldásokkal kapcsolatban látogassa meg a http://www.suse.com weboldalt."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kéménczy Kálmán <kkemenczy(a)novell.com>"
-#~ msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 11.4."
-#~ msgstr "Függetlenül attól, hogy mire is használja számítógépét, kommunikál barátaival, családjával és munkatársaival, rendezgeti és szerkeszti képeit és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes információk nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést készít, saját weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, mindent megtalál az openSUSE 11.4 verzióban."
-
-#~ msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.4 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-#~ msgstr "Az openSUSE 11.4 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez szükséges összes komponenst, valamint a legújabb internetes telefontechnológiát is."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+#~ "colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+#~ "Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or "
+#~ "to host a personal Web site or home network, you will find everything you "
+#~ "need in openSUSE 11.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Függetlenül attól, hogy mire is használja számítógépét, kommunikál "
+#~ "barátaival, családjával és munkatársaival, rendezgeti és szerkeszti "
+#~ "képeit és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes "
+#~ "információk nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést "
+#~ "készít, saját weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, "
+#~ "mindent megtalál az openSUSE 11.4 verzióban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can communicate more effectively with openSUSE 11.4 because it "
+#~ "provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—"
+#~ "it even includes the newest Voice over IP technology."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az openSUSE 11.4 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez "
+#~ "szükséges összes komponenst, valamint a legújabb internetes "
+#~ "telefontechnológiát is."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/lt.po new/po/lt.po
--- old/po/lt.po 2011-12-09 13:38:03.000000000 +0100
+++ new/po/lt.po 2012-08-03 09:48:20.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of slideshow.po to Lietuvių
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# Andrius Štikonas <stikonas(a)gmail.com>, 2006.
-# Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>, 2009, 2010, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:45+0300\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/ro.po new/po/ro.po
--- old/po/ro.po 2012-04-04 13:53:23.000000000 +0200
+++ new/po/ro.po 2012-07-27 13:01:22.000000000 +0200
@@ -3,29 +3,28 @@
# Lucian Oprea <oprea.luci(a)gmail.com>
# xdaiana <xdaiana(a)yahoo.com>
# Alexandru Szasz <alexxed(a)gmail.com>
-# strainu <crangasi2001(a)yahoo.com>
+# strainu <narro(a)strainu.ro>
#
# Reviewer(s):
#
# Lucian Oprea <oprea.luci(a)gmail.com>
# xdaiana <xdaiana(a)yahoo.com>
-# strainu <crangasi2001(a)yahoo.com>
+# strainu <narro(a)strainu.ro>
# raulmalea <raul.malea(a)gmail.com>
#
# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro
msgid ""
msgstr ""
+"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
"Project-Id-Version: OpenSUSE\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-01 00:03-0700\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <LL(a)li.org>\n"
-"Language: ro\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-18 16:13+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -36,148 +35,339 @@
msgstr "Bine ați venit la openSUSE™"
#: slideshow.xml:19(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 11.0."
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "În openSUSE 11 găsiți tot ce aveți nevoie pentru a comunica cu prietenii, rudele sau colegii, pentru a gestiona și a vă bucura de pozele și muzica dumneavoastră, pentru a naviga pe internet casa citiți ultimele știri sau pentru distracție, pentru a scrie rapoarte sau a planifica bugete, pentru a gazdui un sait web personal sau pentru a configura rețeau dvs. proprie."
+#| msgid ""
+#| "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+#| "colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+#| "Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or "
+#| "to host a personal Web site or home network, you will find everything you "
+#| "need in openSUSE 11.0."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 12.1."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
msgstr ""
+"openSUSE este un proiect al unei comunități creat și sponsorizat de SUSE cu "
+"scopul de a oferi utilizatorilor cea mai ușor de folosit platformă software. "
+"Proiectul OpenSUSE are mulți colaboratori în întreaga lume, ce contribuie la "
+"împachetarea de software, testarea de programe, scrierea de documentație și "
+"traducerea componentelor în diferite limbi. Tot ceea ce s-a obținut din "
+"această muncă este disponibil gratuit în cadrul distribuției openSUSE la www."
+"opensuse.org."
#: slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Vizitați www.opensuse.org/How_to_Participate pentru a afla cum vă puteți alătura comunității openSUSE."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Vizitați www.opensuse.org/How_to_Participate pentru a afla cum vă puteți "
+"alătura comunității openSUSE."
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE în mai multe limbi"
#: slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "Distribuția openSUSE este disponibilă în mai multe limbi. Localizarea programelor openSUSE are loc prin efortul sârguincioaselor noastre echipe lingvistice comunitare. Vă mulțumim tuturor pentru contribuții. Portalul localizării se află la http://i18n.opensuse.org. Localizarea în limba română se află la http://tradu.softwareliber.ro"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-"
+"driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the "
+"localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"Distribuția openSUSE este disponibilă în mai multe limbi. Localizarea "
+"programelor openSUSE are loc prin efortul sârguincioaselor noastre echipe "
+"lingvistice comunitare. Vă mulțumim tuturor pentru contribuții. Portalul "
+"localizării se află la http://i18n.opensuse.org. Localizarea în limba română "
+"se află la http://tradu.softwareliber.ro"
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Conectează-te și comunică"
#: slideshow.xml:57(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.0 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Puteți comunica mult mai eficient cu openSUSE 11.0 datorită setului complet de unelte pentru navigare Web și management al e-mail-urilor oferite - incluzând chiar și cea mai nouă tehnologie Voce peste IP (VoIP)."
+#| msgid ""
+#| "You can communicate more effectively with openSUSE 11.0 because it "
+#| "provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it "
+#| "even includes the newest Voice over IP technology."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a "
+"complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes "
+"the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:63(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including Java, Adobe Acrobat Reader, and Adobe Flash plugins. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE include Mozilla Firefox, unul dintre cele mai performante browsere din lume. Firefox include toate funcționalitățile necesare pentru a vă bucura de Internet, inclusiv Java, Adobe Acrobat Reader și Adobe Flash. Firefox dispune de o viteză impresionantă și de un număr de îmbunătățiri care vă protejează intimitatea și previn atacurile de tip phishing."
+#| msgid ""
+#| "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the "
+#| "world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, "
+#| "including Java, Adobe Acrobat Reader, and Adobe Flash plugins. Firefox "
+#| "also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements "
+#| "designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
+msgid ""
+"openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. "
+"Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the "
+"newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, "
+"and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent "
+"phishing attacks."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:69(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Also included with openSUSE are Novell Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "De asemenea incluse în openSUSE sunt Novell Evolution și Kontact, aplicații complete pentru administrarea e-mailului și a contactelor. Pentru mesagerie instantă, openSUSE oferă clienți IM ușor de folosit care suportă toate protocoalele populare: AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise și multe altele."
+#| msgid ""
+#| "Also included with openSUSE are Novell Evolution and Kontact, complete e-"
+#| "mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE "
+#| "features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: "
+#| "AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and "
+"contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Crează, vizualizează și ascultă"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "Descărcați melodii de pe Internet. Copiați CDuri pentru a vă creea propria bibliotecă muzicală. Ascultați-vă lista online. Ardeți CDuri sau DVDuri. Copiați fișiere pe iPod sau playerul multimedia și purtați-vă muzica pretutindeni. Administrați și editați fotografii digitale cu puternici editori grafici. Totul este ușor cu openSUSE."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
+msgstr ""
+"Descărcați melodii de pe Internet. Copiați CDuri pentru a vă creea propria "
+"bibliotecă muzicală. Ascultați-vă lista online. Ardeți CDuri sau DVDuri. "
+"Copiați fișiere pe iPod sau playerul multimedia și purtați-vă muzica "
+"pretutindeni. Administrați și editați fotografii digitale cu puternici "
+"editori grafici. Totul este ușor cu openSUSE."
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Documente, tabele de calcul și multe altele"
#: slideshow.xml:91(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The openSUSE 11.0 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, OpenOffice.org. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. OpenOffice.org is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "Distribuția openSUSE 11.0 vine cu ultima versiune a celei mai bune suite de aplicații de birou pentru Linux: OpenOffice.org. Aceasta conține procesor de text, aplicație de calcul tabelar, editor HTML, realizator de prezentări și manager de baze de date. Scrie și citește multiple formate - incluzând formatele Microsoft Office - astfel încât să vă puteți deplasa ușor între openSUSE și software popular non-Linux. OpenOffice.org este alegerea perfectă pentru rapoarte, bugete personale, grafică simplă și multe altele."
+#| msgid ""
+#| "The openSUSE 11.0 distribution comes complete with the latest version of "
+#| "the leading Linux productivity suite, OpenOffice.org. It features a word "
+#| "processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, "
+#| "and database manager. It reads and writes multiple formats—including "
+#| "Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between "
+#| "openSUSE and popular non-Linux productivity software. OpenOffice.org is "
+#| "the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and "
+#| "more."
+msgid ""
+"The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafică, grafică, grafică"
#: slideshow.xml:104(para)
-msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "Folosind utilitarele din openSUSE, puteți crea sau edita aproape orice tip de element grafic. Pentru prelucrare avansată de imagine și creare de grafică profesională, folosiți GIMP, un program puternic pentru retuș, compoziție și creație."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"Folosind utilitarele din openSUSE, puteți crea sau edita aproape orice tip de "
+"element grafic. Pentru prelucrare avansată de imagine și creare de grafică "
+"profesională, folosiți GIMP, un program puternic pentru retuș, compoziție și "
+"creație."
#: slideshow.xml:110(para)
-msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Pentru grafică vectorială, openSUSE include Inkscape - o soluție grafică versatilă ce oferă suport pentru straturi transparente, bitmap tracing, căi de test și multe altele."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution "
+"delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much "
+"more."
+msgstr ""
+"Pentru grafică vectorială, openSUSE include Inkscape - o soluție grafică "
+"versatilă ce oferă suport pentru straturi transparente, bitmap tracing, căi "
+"de test și multe altele."
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Cu laptopul la drum!"
#: slideshow.xml:120(para)
-msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "openSUSE include cele mai avansate funcții de mobilitate. Puteți comuta fără probleme între rețele cu și fără fir folosind NetworkManager-ul din openSUSE. Conectați-vă cu echipamentele mobile ca telefoane sau PDAuri prin Bluetooth sau folosiți porturile infraroșu pentru a vă sincroniza datele."
+msgid ""
+"openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from "
+"openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via "
+"Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
+msgstr ""
+"openSUSE include cele mai avansate funcții de mobilitate. Puteți comuta fără "
+"probleme între rețele cu și fără fir folosind NetworkManager-ul din openSUSE. "
+"Conectați-vă cu echipamentele mobile ca telefoane sau PDAuri prin Bluetooth "
+"sau folosiți porturile infraroșu pentru a vă sincroniza datele."
#: slideshow.xml:126(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Cele mai noi inovații în administrarea energiei electrice de la openSUSE vă sporesc mobilitatea și va oferă libertatea de a vă lua munca oriunde mergeți."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Cele mai noi inovații în administrarea energiei electrice de la openSUSE vă "
+"sporesc mobilitatea și va oferă libertatea de a vă lua munca oriunde mergeți."
#: slideshow.xml:134(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Păstrați-vă sistemul sigur și actualizat"
#: slideshow.xml:136(para)
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Păziți-vă sistemul și datele de intrușii de pe Internet cu SUSE Paravan de protecție. Acest modul de securitate este activat implicit și ușor de configurat. Puteți face chiar mai mult pentru a vă proteja sistemul openSUSE folosind AppArmor, cea mai eficientă și ușor de utilizat aplicație de securitate disponibilă în ziua de azi. AppArmor vă protejează activ sistemul de operare și aplicațiile de amenințări interne sau externe."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your operating "
+"system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Păziți-vă sistemul și datele de intrușii de pe Internet cu SUSE Paravan de "
+"protecție. Acest modul de securitate este activat implicit și ușor de "
+"configurat. Puteți face chiar mai mult pentru a vă proteja sistemul openSUSE "
+"folosind AppArmor, cea mai eficientă și ușor de utilizat aplicație de "
+"securitate disponibilă în ziua de azi. AppArmor vă protejează activ sistemul "
+"de operare și aplicațiile de amenințări interne sau externe."
#: slideshow.xml:144(para)
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure. And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "Pe lângă SUSE Paravan de protecție și AppArmor, openSUSE include și un sistem de actualizare prin aplicarea peticelor de securitate. Pentru a vă asigura că ultimele petice sunt instalate pe sistemul dumneavoastră, puteți opta pentru a face o actualizare online la sfârșitul acestei instalări. Pe viitor, veți fi automat informat de disponibilitatea unor importante actualizări de securitate."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special "
+"security patch update system. To ensure that the latest security patches are "
+"installed on your system, you can choose to perform an online update at the "
+"end of this installation procedure. And in the future, you will be "
+"automatically informed of the availability of important security updates, so "
+"you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"Pe lângă SUSE Paravan de protecție și AppArmor, openSUSE include și un sistem "
+"de actualizare prin aplicarea peticelor de securitate. Pentru a vă asigura că "
+"ultimele petice sunt instalate pe sistemul dumneavoastră, puteți opta pentru "
+"a face o actualizare online la sfârșitul acestei instalări. Pe viitor, veți "
+"fi automat informat de disponibilitatea unor importante actualizări de "
+"securitate."
#: slideshow.xml:155(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Tehnologie de virtualizare si utilitare pentru dezvoltarea de aplicații"
#: slideshow.xml:157(para)
-msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
+msgid ""
+"The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust "
+"solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools "
+"for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting "
+"(Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of "
+"runtime environments plus extensive application development tools."
msgstr ""
+"Xen hypervisor este inclus în openSUSE. Xen este una dintre cele mai robuste "
+"soluții pentru virtualizare. În plus, openSUSE oferă utilitare pentru "
+"partajarea de fișiere în rețea (Samba, NFS, etc.), imprimare (CUPS) și "
+"găzduire web (Apache). Pentru dezvoltarea de aplicații, openSUSE conține un "
+"set complet de medii de execuție și utilitare de dezvoltare."
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Află mai multe"
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "Distribuția openSUSE asigură o documentație extinsă, atât pentru probleme specifice openSUSE, cât și probleme de Linux, în general. Centrul de Ajutor este accesibil din meniul principal. Sunt, de asemenea, disponibile manuale în format PDF ce pot fi descărcate și tipărite (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific "
+"openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help "
+"Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and "
+"can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgstr ""
+"Distribuția openSUSE asigură o documentație extinsă, atât pentru probleme "
+"specifice openSUSE, cât și probleme de Linux, în general. Centrul de Ajutor "
+"este accesibil din meniul principal. Sunt, de asemenea, disponibile manuale "
+"în format PDF ce pot fi descărcate și tipărite (http://en.opensuse.org/"
+"Documentation)."
#: slideshow.xml:178(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Și mai multă informație găsiți pe wikiul openSUSE la http://en.opensuse.org/ (momentan indisponibil în română). Sub \"Documentation\", veți găsi legături către informații utile create și întreținute de către alți utilizatori openSUSE. Puteți găsi, de asemenea, legături către documentația disponibilă pe saitul oficial Novell. Pentru ajutor la anumite probleme openSUSE, verificați baza noastră de date de asistență tehnică (Support Database) la www.opensuse.org."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse."
+"org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information "
+"created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to "
+"the documentation available on the official Novell Web site. For help with "
+"specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Și mai multă informație găsiți pe wikiul openSUSE la http://en.opensuse.org/ "
+"(momentan indisponibil în română). Sub \"Documentation\", veți găsi legături "
+"către informații utile create și întreținute de către alți utilizatori "
+"openSUSE. Puteți găsi, de asemenea, legături către documentația disponibilă "
+"pe saitul oficial Novell. Pentru ajutor la anumite probleme openSUSE, "
+"verificați baza noastră de date de asistență tehnică (Support Database) la "
+"www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:189(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Pentru asistență tehnică din partea altor utilizatori openSUSE, vizitați forumurile oficiale la http://forums.opensuse.org/. Aici veți găsii mii de alți utilizatori openSUSE, gata să vă sară în ajutor. Dacă sunteți un utilizator openSUSE experimentat, forumurile sunt un loc bun pentru a întălnii și ajuta alți utilizatori."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Pentru asistență tehnică din partea altor utilizatori openSUSE, vizitați "
+"forumurile oficiale la http://forums.opensuse.org/. Aici veți găsii mii de "
+"alți utilizatori openSUSE, gata să vă sară în ajutor. Dacă sunteți un "
+"utilizator openSUSE experimentat, forumurile sunt un loc bun pentru a "
+"întălnii și ajuta alți utilizatori."
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Vrei să faceți din openSUSE ceva și mai bun? Poți crea aproape orice cu openSUSE. Este ușor să programezi și să distribui pachete noi pentru o multitudine de distribuții Linux, folosind unicul și puternicul openSUSE Build Service. Alătură-te openSUSE.org pentru a colabora."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Vrei să faceți din openSUSE ceva și mai bun? Poți crea aproape orice cu "
+"openSUSE. Este ușor să programezi și să distribui pachete noi pentru o "
+"multitudine de distribuții Linux, folosind unicul și puternicul openSUSE "
+"Build Service. Alătură-te openSUSE.org pentru a colabora."
#: slideshow.xml:207(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE și Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
msgstr ""
+"SUSE se dedică succesului dvs. utilizând Linux. În plus față de openSUSE, "
+"SUSE oferă un set de produse destinate întreprinderilor, indiferent de "
+"dimensiunea lor."
#: slideshow.xml:213(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The enterprise Linux products from Novell include SUSE Linux Enterprise Server, SUSE Linux Enterprise Desktop and Novell Open Enterprise Server. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from Novell, visit www.novell.com/linux"
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Produsele Linux din clasa întreprindere cuprind SUSE Linux Enterprise Server, SUSE Linux Enterprise Desktop și Novell Open Enterprise Server. Produsele noastre profesionale sunt oferite cu un plan de întreținere pe 7 ani garantat și programe opționale de asistență tehnică. Pentru mai multe informații despre Linuxul la nivel de întreprindere oferit de Novell, vizitați www.novell.com/linux"
+#| msgid ""
+#| "The enterprise Linux products from Novell include SUSE Linux Enterprise "
+#| "Server, SUSE Linux Enterprise Desktop and Novell Open Enterprise Server. "
+#| "Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance "
+#| "guarantee and optional support programs. For more information on "
+#| "enterprise Linux from Novell, visit www.novell.com/linux"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/zh_CN.po new/po/zh_CN.po
--- old/po/zh_CN.po 2011-12-09 13:38:21.000000000 +0100
+++ new/po/zh_CN.po 2012-07-05 16:35:12.000000000 +0200
@@ -1,17 +1,20 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Marguerite Su, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-02 12:28+0800\n"
-"Last-Translator: Thruth Wang <wanglihao(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:22+0800\n"
+"Last-Translator: Marguerite Su\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -22,24 +25,20 @@
msgstr "欢迎使用 openSUSE™"
#: slideshow.xml:19(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 11.1."
msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "无论是使用计算机与朋友、亲戚、同事通信,管理欣赏图片和音乐,上网查找最新资讯或娱乐,编写报告或预算,还是建立个人网站或家庭网络,在 openSUSE 11.1 中您将发现所需的一切。"
+msgstr "无论是使用计算机与您的朋友、亲戚、同事聊天,管理和欣赏您的图片与音乐,上网查找最新资讯或乐趣,编写报告或预算,还是建立个人网站或家庭网络,您都能在 openSUSE 12.1 中发现所需的一切。"
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by Novell to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "openSUSE 是由 Novell 创建并赞助的社区合作项目,提供世界上最易用的计算平台。世界各地的许多人都对 openSUSE 项目有所贡献。他们打包软件,测试程序,撰写文档,把内容翻译成多种语言。所有的努力都汇聚到 openSUSE Linux 发行版中,而且可以免费的获得,就在 www.opensuse.org。"
+msgstr "openSUSE 是由 SuSE 创建并赞助的社区合作项目,目的是提供世界上对用户最友好的计算平台。世界各地的许多人都对 openSUSE 项目有所贡献。他们打包软件,测试程序,撰写文档,把内容翻译成多种语言。所有的努力都汇聚到 openSUSE Linux 发行版中,而且可以免费的获得,就在 www.opensuse.org。"
#: slideshow.xml:39(para)
msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "请访问 www.opensuse.org/How_to_Participate 了解如何加入 openSUSE 社区。"
+msgstr "请访问 http://zh.opensuse.org/Portal:如何參與 了解如何加入 openSUSE 社区。"
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
@@ -47,29 +46,23 @@
#: slideshow.xml:46(para)
msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "openSUSE 支持多种语言。openSUSE 软件的本地化由勤勉的、热心于贡献社区的语言团队完成。感谢所有贡献者。本地化信息中心在 http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr "openSUSE 支持多种语言。openSUSE 软件的本地化由勤勉的社区语言团队完成。感谢所有贡献者。本地化中心在 http://i18n.opensuse.org/"
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "沟通和交流"
#: slideshow.xml:57(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "使用 openSUSE 11.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的网络电话技术。"
+msgstr "使用 openSUSE 12.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的视频通话工具。"
#: slideshow.xml:63(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including Java, Adobe Acrobat Reader, and Adobe Flash plugins. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE 包含了 Mozilla Firefox —— 世界上最好的浏览器之一。享受网络,Firefox 一应俱全,包含了Java、Adobe Acrobat Reader 和 Adobe Flash 插件。Firefox 也有着超快的性能和改进的设计,能够更好的保护您的隐私,防止钓鱼式攻击。"
+msgstr "openSUSE 附带了 Mozilla Firefox,世界上最好的网页浏览器之一。 Firefox 提供了许多您需要享受网络生活必备的特性,包括最新的 HTML5 技术。Firefox 也拥有光速一般的表现,和一些保护您的隐私 和免受钓鱼攻击的改进。"
#: slideshow.xml:69(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Also included with openSUSE are Novell Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "openSUSE 还包含了 Novell Evolution 和 Kontact,完整的电子邮件和联系人管理软件。即时通讯,一个都不能少。openSUSE 的 IM 软件支持所有流行的协议:AIM、Google Talk、Jabber、MSN、Yahoo!、Groupwise 等等。"
+msgstr "openSUSE 附带的还有 Evolution 和 Kontact,完整的电子邮件和联系人管理程序。 openSUSE 在即时通讯方面拥有易用的支持所有流行协议的即时通讯客户端: AIM, 脸书,谷歌 Talk,Jabber,MSN,雅虎!,Groupwise,和许多其他的协议。"
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
@@ -77,17 +70,15 @@
#: slideshow.xml:79(para)
msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "您可从互联网下载曲目,抓取 CD 曲目创建个人音乐库,在线收听播放列表,烧录 CD 或 DVD,将文件复制到 iPod 或媒体播放器,将音乐随身携带,使用强大的图形编辑器管理和编辑数字图片。使用 openSUSE,一切变得简单。"
+msgstr "您可从互联网下载曲目,抓取 CD 创建个人音乐库,在线收听播放列表,烧录 CD 或 DVD,将文件复制到 iPod 或媒体播放器,将音乐随身携带,使用强大的图形编辑器管理和编辑数字相片。使用 openSUSE,一切变得简单。"
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "文档、电子表格和更多"
#: slideshow.xml:91(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The openSUSE 11.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, OpenOffice.org. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. OpenOffice.org is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "openSUSE 11.1 带有 Linux 下最新版本的先进办公软件 OpenOffice.org。Openoffice.org 具有文字处理程序、电子表格程序、HTML 编辑器、演示文稿设计程序和数据库管理器等组件。它还可读写多种格式的文件,包括微软 Office 格式,您可以方便的转换常见的非 Linux 办公软件文件格式。对于报告、论文、家庭预算和简单图形等,它是最好的选择。"
+msgstr "openSUSE 12.1 附带了完整的最新版本的领先的 Linux 生产力套件,LibreOffice。 它提供了文字处理,电子表格应用,HTML 编辑,幻灯片设计,数据库管理等特性。 它能够读写多种格式 —— 包括微软 Office 格式 —— 意味着您可以在 openSUSE 和流行的非 Linux 生产力软件之间无缝切换。LibreOffice 是报告,论文,家庭预算,简单图形和更多需求的完美选择。"
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
@@ -99,7 +90,7 @@
#: slideshow.xml:110(para)
msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "对于矢量图形处理,openSUSE 包含了 Inkscape —— 支持透明图层、位图跟踪和文本路径等的灵活的矢量图形解决方案。"
+msgstr "对于矢量图形处理,openSUSE 附带了 Inkscape —— 支持透明图层、位图跟踪和文本路径等的灵活的矢量图形解决方案。"
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
@@ -107,7 +98,7 @@
#: slideshow.xml:120(para)
msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "openSUSE 包含最先进的移动功能。使用 NetworkManager,您可以轻松的在有线和无线网络间切换。通过蓝牙或者红外端口,您可以方便的连接移动设备(手机、PDA 等),同步数据。"
+msgstr "openSUSE 能提供最先进的移动功能。使用 NetworkManager,您可以轻松的在有线和无线网络间切换。通过蓝牙或者红外端口,您可以方便的连接移动设备(手机、PDA 等),同步数据。"
#: slideshow.xml:126(para)
msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
@@ -130,22 +121,20 @@
msgstr "虚拟化技术和程序开发工具"
#: slideshow.xml:157(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools, including KDevelop, Eclipse and Mono."
msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "openSUSE 包含 Xen 虚拟机。Xen 是目前最为健壮的虚拟解决方案之一。此外,openSUSE 也为网络文件共享(Samba, NFS等)、打印(CUPS)和 Web 主机服务(Apache)提供工具。对于应用程序开发,openSUSE 带有完整的一组运行时环境和大量应用程序开发工具,包括 KDevelop、Eclipse 和 Mono。"
+msgstr "openSUSE 包含 Xen 虚拟机。Xen 是目前最为健壮的虚拟解决方案之一。此外,openSUSE 也为网络文件共享(Samba, NFS等)、打印(CUPS)和 Web 主机服务(Apache)提供工具。对于应用程序开发,openSUSE 带有完整的一组运行时环境和大量应用程序开发工具。"
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
-msgstr "更多信息"
+msgstr "了解更多"
#: slideshow.xml:168(para)
msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "openSUSE 发行版提供大量 openSUSE 相关问题的解决方法,也提供大量的 Linux 普遍相关的问题解决方法。通过主菜单就可以访问帮助中心。还有 PDF 格式的用户手册可以下载和打印 (http://en.opensuse.org/Documentation)。"
+msgstr "openSUSE 发行版提供大量 openSUSE 特定问题的文档,也提供大量的 Linux 普遍相关的问题解决方法。通过主菜单就可以访问帮助中心。还有 PDF 格式的用户手册可以下载和打印 (http://en.opensuse.org/Documentation)。"
#: slideshow.xml:178(para)
msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "在 http://cn.opensuse.org/ 上的 openSUSE wiki 中有更多信息。在“文档”部分中,可找到其他 openSUSE 用户创建并维护的有用信息的链接。同时还可找到 Novell 官方网站上的文档。有关 openSUSE 具体问题的帮助,请查找支持数据库 www.opensuse.org"
+msgstr "在 http://zh.opensuse.org/ 上的 openSUSE 维基中有更多信息。在“文档”部分中,可找到其他 openSUSE 用户创建并维护的有用信息的链接。同时还可找到 Novell 官方网站上的文档。有关 openSUSE 具体问题的帮助,请查找支持数据库 www.opensuse.org"
#: slideshow.xml:189(para)
msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
@@ -153,25 +142,19 @@
#: slideshow.xml:198(para)
msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "希望 openSUSE 变得更好?使用 openSUSE,您几乎可以构建一切。因为有独特而强大的 openSUSE 包构建服务,简简单单就可以为众多 Linux 发行版创建和共享新软件包。加入 openSUSE.org,让我们携手共进。"
+msgstr "希望 openSUSE 变得更好?使用 openSUSE,您几乎可以构建一切。因为有独特而强大的 openSUSE 编译服务,简简单单就可以为众多 Linux 发行版创建和共享新软件包。加入 openSUSE.org,让我们携手共进。"
#: slideshow.xml:207(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Novell and Linux"
msgid "SUSE and Linux"
-msgstr "Novell 和 Linux"
+msgstr "SuSE 和 Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Novell is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, Novell also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "Novell 致力于通过 Linux 助您成功。除了 openSUSE,Novell 还设计了一套适合各种规模企业需要的优秀产品套件。"
+msgstr "SuSE 致力于通过 Linux 助您成功。除了 openSUSE,SuSE 还设计了一套适合各种规模企业需要的优秀产品套装。"
#: slideshow.xml:213(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The enterprise Linux products from Novell include SUSE Linux Enterprise Server, SUSE Linux Enterprise Desktop and Novell Open Enterprise Server. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from Novell, visit http://www.novell.com/linux"
msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Novell 的企业级 Linux 产品包括 SUSE Linux Enterprise Server、SUSE Linux Enterprise Desktop 和 Novell Open Enterprise Server。我们的企业产品有 7 年的维护保证和可选的支持计划。更多关于 Novell 企业级 Linux 信息,请访问 http://www.novell.com/linux"
+msgstr "SuSE 的企业 Linux 产品包括 SuSE Linux 企业服务器和 SuSE Linux 企业桌面。我们的企业产品都有 七年维护承诺和额外的支持项目。更多关于 SuSE 的企业 Linux 的信息,请访问 http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
@@ -179,9 +162,5 @@
msgstr ""
"开源软件国际化之简体中文组 <http://i18n.linux.net.cn>\n"
"Thruth Wang <lihaow(a)opera.com>, 2007, 2008.\n"
-"Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-#~ msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.4 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-#~ msgstr "使用 openSUSE 11.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的网络电话技术。"
+"Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008. \n"
+"玛丽苏 <i(a)marguerite.su>, 2012. "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0
Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-slide-show for openSUSE:Factory checked in at 2012-08-04 13:43:21
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/yast2-slide-show (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.yast2-slide-show.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "yast2-slide-show", Maintainer is "ke(a)suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/yast2-slide-show/yast2-slide-show.changes 2012-06-01 22:33:25.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.yast2-slide-show.new/yast2-slide-show.changes 2012-08-04 13:43:26.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Aug 3 09:22:09 UTC 2012 - ke(a)suse.de
+
+- update openSUSE translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ slideshow-po.tar.gz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/cs.po new/po/cs.po
--- old/po/cs.po 2011-12-09 13:37:22.000000000 +0100
+++ new/po/cs.po 2012-06-05 16:20:23.000000000 +0200
@@ -13,161 +13,353 @@
# Jaromír Červenka <cervajz(a)cervajz.com>, 2009.
# Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek(a)opensuse.org>, 2010.
# Vít Pelčák <vit(a)pelcak.org>, 2011.
-# Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011.
+# Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-28 13:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez <honyczek(a)centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
-msgstr "Slide show"
+msgstr "Prezentace"
#: slideshow.xml:17(title)
msgid "Welcome to openSUSE™"
msgstr "Vítejte v systému openSUSE™"
#: slideshow.xml:19(para)
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "Ať už používáte počítač ke komunikaci s přáteli, svými blízkými nebo kolegy, ke správě svých fotek, poslouchání hudby, brouzdání po Internetu, mailování, vedení účtů, provozování webových stránek nebo k síťování, vždy vám bude spolehlivým pomocníkem váš openSUSE 12.1."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 12.1."
+msgstr ""
+"Ať už používáte počítač ke komunikaci s přáteli, svými blízkými nebo kolegy, "
+"ke správě svých fotek, poslouchání hudby, brouzdání po Internetu, mailování, "
+"vedení účtů, provozování webových stránek nebo k síťování, vždy vám bude "
+"spolehlivým pomocníkem váš openSUSE 12.1."
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "openSUSE je komunitní projekt vytvářený a sponzorovaný společností SUSE tak, aby se stal uživatelsky nejpřívětivější výpočetní platformou na světě. Mnoho lidí z celého světa přispívá projektu openSUSE vytvářením softwarových balíčků, testováním programů, psaním dokumentace a překládáním komponent do spousty jazyků. Výsledek této práce je k dispozici zdarma jako distribuce openSUSE Linux na stránkách: www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"openSUSE je komunitní projekt vytvářený a sponzorovaný společností SUSE tak, "
+"aby se stal uživatelsky nejpřívětivější výpočetní platformou na světě. Mnoho "
+"lidí z celého světa přispívá projektu openSUSE vytvářením softwarových "
+"balíčků, testováním programů, psaním dokumentace a překládáním komponent do "
+"spousty jazyků. Výsledek této práce je k dispozici zdarma jako distribuce "
+"openSUSE Linux na stránkách: www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Chcete-li se dozvědět, jak se připojit ke komunitě openSUSE, navštivte stránky http://cs.opensuse.org/Jak_se_zapojit."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Chcete-li se dozvědět, jak se připojit ke komunitě openSUSE, navštivte "
+"stránky http://cs.opensuse.org/Jak_se_zapojit."
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE v mnoha jazycích"
#: slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "Distribuce openSUSE je dostupná v mnoha jazycích. Lokalizace softwaru openSUSE je dílem našich pracovitých jazykových týmů, které jsou součástí komunity. Děkujeme všem našim přispěvatelům. Lokalizační portál naleznete na stránce http://i18n.opensuse.org."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, "
+"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find "
+"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"Distribuce openSUSE je dostupná v mnoha jazycích. Lokalizace softwaru "
+"openSUSE je dílem našich pracovitých jazykových týmů, které jsou součástí "
+"komunity. Děkujeme všem našim přispěvatelům. Lokalizační portál naleznete na "
+"stránce http://i18n.opensuse.org."
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Připojte se a komunikujte"
#: slideshow.xml:57(para)
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "S distribucí openSUSE 12.1 můžete efektivněji komunikovat. Obsahuje totiž úplnou sadu nástrojů pro prohlížení webu, správu e-mailů a též podporuje i nejnovější technologii internetového telefonování VoIP."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a "
+"complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes "
+"the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"S distribucí openSUSE 12.1 můžete efektivněji komunikovat. Obsahuje totiž "
+"úplnou sadu nástrojů pro prohlížení webu, správu e-mailů a též podporuje i "
+"nejnovější technologii internetového telefonování VoIP."
#: slideshow.xml:63(para)
-msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "S distribucí openSUSE získáváte webový prohlížeč Mozilla Firefox, jeden z nejlepších webových prohlížečů na světě. Firefox obsahuje všechny funkce potřebné k tomu, abyste si web užívali, včetně nejnovějších technologií HTML5. Také se pyšní bleskově rychlým výkonem a spoustou vylepšení navržených k ochraně vašeho soukromí a předchází phishingovým útokům."
+msgid ""
+"openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. "
+"Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the "
+"newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, "
+"and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent "
+"phishing attacks."
+msgstr ""
+"S distribucí openSUSE získáváte webový prohlížeč Mozilla Firefox, jeden z "
+"nejlepších webových prohlížečů na světě. Firefox obsahuje všechny funkce "
+"potřebné k tomu, abyste si web užívali, včetně nejnovějších technologií HTML5."
+" Také se pyšní bleskově rychlým výkonem a spoustou vylepšení navržených k "
+"ochraně vašeho soukromí a předchází phishingovým útokům."
#: slideshow.xml:69(para)
-msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "V openSUSE také najdete aplikace Evolution a Kontact, kompletní řešení pro správu emailů a kontaktů. Pro pokec v openSUSE můžete použít některý z uživatelsky přívětivých IM programů podporujících protokoly AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise a řadu dalších."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and "
+"contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"V openSUSE také najdete aplikace Evolution a Kontact, kompletní řešení pro "
+"správu emailů a kontaktů. Pro pokec v openSUSE můžete použít některý z "
+"uživatelsky přívětivých IM programů podporujících protokoly AIM, Facebook, "
+"Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise a řadu dalších."
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Vytvářejte, prohlížejte a poslouchejte"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "Stahujte si hudbu z Internetu nebo ripujte svá CD do vlastní sbírky skladeb, poslouchejte své skladby online, vypalujte CD a DVD nebo si jednoduše překopírujte soubory do iPodu nebo do přehrávače souborů MP3. Spravujte a upravujte své digitální fotografie pomocí výkonných grafických editorů. S openSUSE je to hračka."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
+msgstr ""
+"Stahujte si hudbu z Internetu nebo ripujte svá CD do vlastní sbírky skladeb, "
+"poslouchejte své skladby online, vypalujte CD a DVD nebo si jednoduše "
+"překopírujte soubory do iPodu nebo do přehrávače souborů MP3. Spravujte a "
+"upravujte své digitální fotografie pomocí výkonných grafických editorů. S "
+"openSUSE je to hračka."
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Dokumenty, tabulky a další"
#: slideshow.xml:91(para)
-msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "Distribuce openSUSE 12.1 obsahuje nejnovější verzi předního linuxového kancelářského balíku — LibreOffice. Obsahuje textový procesor, tabulkovou aplikaci, HTML editor, designer prezentací a správce databází. Také umí číst a zapisovat soubory v mnoha formátech — včetně formátů Microsoft Office — takže můžete své dokumenty snadno přenášet mezi openSUSE a oblíbenými kancelářskými balíky na jiných nelinuxových operačních systémech. LibreOffice je skvělou volbou pro vytvářeních vašich zpráv, referátů, domácí účtování, jednoduchou grafiku a další dokumenty."
+msgid ""
+"The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"Distribuce openSUSE 12.1 obsahuje nejnovější verzi předního linuxového "
+"kancelářského balíku — LibreOffice. Obsahuje textový procesor, tabulkovou "
+"aplikaci, HTML editor, designer prezentací a správce databází. Také umí číst "
+"a zapisovat soubory v mnoha formátech — včetně formátů Microsoft Office — "
+"takže můžete své dokumenty snadno přenášet mezi openSUSE a oblíbenými "
+"kancelářskými balíky na jiných nelinuxových operačních systémech. LibreOffice "
+"je skvělou volbou pro vytvářeních vašich zpráv, referátů, domácí účtování, "
+"jednoduchou grafiku a další dokumenty."
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafika, grafika, grafika"
#: slideshow.xml:104(para)
-msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "S nástroji dodávanými v openSUSE můžete vytvářet prakticky jakoukoli grafiku. Pro pokročilou práci s obrázky a tvorbu grafiky můžete použít GIMP, program umožňující jak retušování fotografií, tak i tvorbu grafiky."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"S nástroji dodávanými v openSUSE můžete vytvářet prakticky jakoukoli grafiku. "
+"Pro pokročilou práci s obrázky a tvorbu grafiky můžete použít GIMP, program "
+"umožňující jak retušování fotografií, tak i tvorbu grafiky."
#: slideshow.xml:110(para)
-msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Pokud chcete pracovat s vektorovou grafikou, vyzkoušejte Inkscape. Toto všestranné grafické řešení obsahuje podporu průhledných vrstev, vektorizaci bitmap, textové cesty a řadu dalších funkcí."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution "
+"delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much "
+"more."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pracovat s vektorovou grafikou, vyzkoušejte Inkscape. Toto "
+"všestranné grafické řešení obsahuje podporu průhledných vrstev, vektorizaci "
+"bitmap, textové cesty a řadu dalších funkcí."
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Počítače na cestách"
#: slideshow.xml:120(para)
-msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "openSUSE obsahuje nejnovější funkce pro mobilní využívání počítače. Mezi pevnými a bezdrátovými sítěmi se můžete v distribuci openSUSE snadno přepínat pomocí programu NetworkManager. Pomocí technologie Bluetooth nebo infračerveného portu se můžete připojovat k zařízením, jako jsou mobilní telefony a zařízení PDA, a synchronizovat svá data. "
+msgid ""
+"openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from "
+"openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via "
+"Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
+msgstr ""
+"openSUSE obsahuje nejnovější funkce pro mobilní využívání počítače. Mezi "
+"pevnými a bezdrátovými sítěmi se můžete v distribuci openSUSE snadno přepínat "
+"pomocí programu NetworkManager. Pomocí technologie Bluetooth nebo "
+"infračerveného portu se můžete připojovat k zařízením, jako jsou mobilní "
+"telefony a zařízení PDA, a synchronizovat svá data. "
#: slideshow.xml:126(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Nejnovější inovace distribuce openSUSE v oblasti správy napájení zlepšují vaši mobilitu a dávají vám svobodu, abyste si mohli vzít práci s sebou, ať už míříte kamkoliv."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Nejnovější inovace distribuce openSUSE v oblasti správy napájení zlepšují "
+"vaši mobilitu a dávají vám svobodu, abyste si mohli vzít práci s sebou, ať už "
+"míříte kamkoliv."
#: slideshow.xml:134(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Udržujte svůj systém bezpečný a aktuální"
#: slideshow.xml:136(para)
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Svůj systém a svá data můžete před útočníky z Internetu zabezpečit pomocí nástroje SUSE Firewall. Tato bezpečnostní funkce je aktivována ve výchozím nastavení a snadno se konfiguruje. Svůj systém openSUSE však můžete zabezpečit ještě lépe, protože součástí distribuce je řešení AppArmor, nejúčinnější snadno použitelný systém zabezpečení linuxových aplikací, který je v současnosti dostupný. Systém AppArmor proaktivně chrání váš operační systém a aplikace před vnějšími i vnitřními útoky."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your operating "
+"system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Svůj systém a svá data můžete před útočníky z Internetu zabezpečit pomocí "
+"nástroje SUSE Firewall. Tato bezpečnostní funkce je aktivována ve výchozím "
+"nastavení a snadno se konfiguruje. Svůj systém openSUSE však můžete "
+"zabezpečit ještě lépe, protože součástí distribuce je řešení AppArmor, "
+"nejúčinnější snadno použitelný systém zabezpečení linuxových aplikací, který "
+"je v současnosti dostupný. Systém AppArmor proaktivně chrání váš operační "
+"systém a aplikace před vnějšími i vnitřními útoky."
#: slideshow.xml:144(para)
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure. And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "Kromě řešení SUSE Firewall a AppArmor vám openSUSE navíc nabízí také zvláštní systém bezpečnostních aktualizací. Chcete-li zajistit, aby ve vašem systému byly nainstalovány nejnovější bezpečnostní opravy, můžete na konci této instalace zvolit provedení online aktualizace. V budoucnosti budete také automaticky informováni o dostupnosti důležitých bezpečnostních aktualizací, takže je budete moci nainstalovat, jak se vám to bude nejlépe hodit."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special "
+"security patch update system. To ensure that the latest security patches are "
+"installed on your system, you can choose to perform an online update at the "
+"end of this installation procedure. And in the future, you will be "
+"automatically informed of the availability of important security updates, so "
+"you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"Kromě řešení SUSE Firewall a AppArmor vám openSUSE navíc nabízí také zvláštní "
+"systém bezpečnostních aktualizací. Chcete-li zajistit, aby ve vašem systému "
+"byly nainstalovány nejnovější bezpečnostní opravy, můžete na konci této "
+"instalace zvolit provedení online aktualizace. V budoucnosti budete také "
+"automaticky informováni o dostupnosti důležitých bezpečnostních aktualizací, "
+"takže je budete moci nainstalovat, jak se vám to bude nejlépe hodit."
#: slideshow.xml:155(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Virtualizace a vývojové nástroje"
#: slideshow.xml:157(para)
-msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "Součástí distribuce openSUSE je hypervisor Xen, jeden z nejsilnějších dostupných řešení pro virtualizaci. Kromě toho openSUSE poskytuje nástroje pro sdílení souborů (Samba, NFS atd.), tisk (CUPS) a webový hosting (Apache). Chcete-li vyvíjet aplikace, poskytuje openSUSE úplnou sadu běhových prostředí a také rozsáhlou sadu vývojových nástrojů."
+msgid ""
+"The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust "
+"solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools "
+"for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting "
+"(Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of "
+"runtime environments plus extensive application development tools."
+msgstr ""
+"Součástí distribuce openSUSE je hypervisor Xen, jeden z nejsilnějších "
+"dostupných řešení pro virtualizaci. Kromě toho openSUSE poskytuje nástroje "
+"pro sdílení souborů (Samba, NFS atd.), tisk (CUPS) a webový hosting (Apache). "
+"Chcete-li vyvíjet aplikace, poskytuje openSUSE úplnou sadu běhových prostředí "
+"a také rozsáhlou sadu vývojových nástrojů."
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Chcete se dozvědět více?"
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "Distribuce openSUSE poskytuje rozsáhlou dokumentaci, která odpovídá na otázky týkající se nejen distribuce openSUSE, ale i Linuxu obecně. Centrum nápovědy je přístupné pomocí hlavní nabídky. Příručky jsou dostupné také ve formátu PDF a můžete si je stáhnout a vytisknout. (Anglicky: http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific "
+"openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help "
+"Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and "
+"can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgstr ""
+"Distribuce openSUSE poskytuje rozsáhlou dokumentaci, která odpovídá na otázky "
+"týkající se nejen distribuce openSUSE, ale i Linuxu obecně. Centrum nápovědy "
+"je přístupné pomocí hlavní nabídky. Příručky jsou dostupné také ve formátu "
+"PDF a můžete si je stáhnout a vytisknout. (Anglicky: http://en.opensuse."
+"org/Portal:Documentation)"
#: slideshow.xml:178(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Další informace jsou dostupné v openSUSE wiki na adrese http://cs.opensuse.org/. V části \"Dokumentace\" naleznete odkazy na užitečné materiály vytvořené a spravované jinými uživateli distribuce openSUSE. Také zde naleznete odkazy na dokumentaci dostupnou na oficiálních webových stránkách společnosti Novell. Nápovědu týkající se konkrétních problémů s distribucí openSUSE naleznete v Databázi podpory na stránkách www.opensuse.org."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse."
+"org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information "
+"created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to "
+"the documentation available on the official Novell Web site. For help with "
+"specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Další informace jsou dostupné v openSUSE wiki na adrese http://cs.opensuse."
+"org/. V části \"Dokumentace\" naleznete odkazy na užitečné materiály "
+"vytvořené a spravované jinými uživateli distribuce openSUSE. Také zde "
+"naleznete odkazy na dokumentaci dostupnou na oficiálních webových stránkách "
+"společnosti Novell. Nápovědu týkající se konkrétních problémů s distribucí "
+"openSUSE naleznete v Databázi podpory na stránkách www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:189(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Podporu od dalších uživatelů najdete na oficiálním fóru openSUSE http://forums.opensuse.org/. Setkat se zde můžete s tisíci dalších uživatelů openSUSE a získat radu z každého koutku Linuxu. Pokud patříte k pokročilým uživatelům, fórum je skvělé místo, jak pomáhat ostatním."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Podporu od dalších uživatelů najdete na oficiálním fóru openSUSE "
+"http://forums.opensuse.org/. Setkat se zde můžete s tisíci dalších uživatelů "
+"openSUSE a získat radu z každého koutku Linuxu. Pokud patříte k pokročilým "
+"uživatelům, fórum je skvělé místo, jak pomáhat ostatním."
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Chcete udělat openSUSE ještě lepším? S distribucí openSUSE můžete vytvářet takřka cokoliv. Pomocí jedinečné služby openSUSE Build Service můžete snadno vytvářet a sdílet nové balíčky pro více distribucí. Chcete-li spolupracovat, navštivte stránky openSUSE.org."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Chcete udělat openSUSE ještě lepším? S distribucí openSUSE můžete vytvářet "
+"takřka cokoliv. Pomocí jedinečné služby openSUSE Build Service můžete snadno "
+"vytvářet a sdílet nové balíčky pro více distribucí. Chcete-li spolupracovat, "
+"navštivte stránky openSUSE.org."
#: slideshow.xml:207(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE a Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "SUSE je založeno k vašemu úspěchu s Linuxem. Kromě openSUSE také nabízí SUSE rozsáhlou sadu produktů ušitých na míru velkým i malým podnikům."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"SUSE je založeno k vašemu úspěchu s Linuxem. Kromě openSUSE také nabízí SUSE "
+"rozsáhlou sadu produktů ušitých na míru velkým i malým podnikům."
#: slideshow.xml:213(para)
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Produkty SUSE pro podniky zahrnují SUSE Linux Enterprise Server a SUSE Linux Enterprise Desktop. Podniková řešení jsou dodávána se sedmiletou zárukou správy a volitelnými programy. Pro další informace o podnikových linuxových systémech SUSE navštivte stránky http://www.suse.com"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"Produkty SUSE pro podniky zahrnují SUSE Linux Enterprise Server a SUSE Linux "
+"Enterprise Desktop. Podniková řešení jsou dodávána se sedmiletou zárukou "
+"správy a volitelnými programy. Pro další informace o podnikových linuxových "
+"systémech SUSE navštivte stránky http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
@@ -175,4 +367,6 @@
msgstr ""
"Klára Cihlářová <koty(a)seznam.cz>, 2006\n"
"Jakub Friedl <jfriedl(a)suse.cz>, 2006\n"
-"Jakub Hegenbart <jhegenbart(a)suse.cz>, 2007 Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek(a)opensuse.org>, 2010Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011"
+"Jakub Hegenbart <jhegenbart(a)suse.cz>, 2007 Vojtěch Zeisek <Vojtech."
+"Zeisek(a)opensuse.org>, 2010Jan Papež <honyczek(a)centrum.cz>, 2011"
+
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/hu.po new/po/hu.po
--- old/po/hu.po 2012-04-04 13:49:10.000000000 +0200
+++ new/po/hu.po 2012-08-03 09:48:20.000000000 +0200
@@ -17,10 +17,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -33,144 +33,357 @@
msgstr "Üdvözli Önt az openSUSE™!"
#: slideshow.xml:19(para)
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "Függetlenül attól, hogy mire használja számítógépét, kapcsolatot tart barátaival, családjával és munkatársaival; rendezgeti és szerkeszti képeit és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes információk nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést készít, saját weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, mindent megtalál az openSUSE 12.1-ben."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 12.1."
+msgstr ""
+"Függetlenül attól, hogy mire használja számítógépét, kapcsolatot tart "
+"barátaival, családjával és munkatársaival; rendezgeti és szerkeszti képeit "
+"és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes információk "
+"nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést készít, saját "
+"weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, mindent megtalál az "
+"openSUSE 12.1-ben."
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "Az openSUSE a SUSE által támogatott közösségi projekt, amelynek célja a világ legjobban használható, nyílt forráskódú platformjának elkészítése. Számtalan közösségi tag, a világ minden részéről részt vesz a projektben és csomagokat készít, programokat tesztel, dokumentációt ír vagy komponenseket honosít. Ezek a munkák mind ingyenesen megjelennek az openSUSE disztribúcióban, amelynek központi oldala a www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"Az openSUSE a SUSE által támogatott közösségi projekt, amelynek célja a "
+"világ legjobban használható, nyílt forráskódú platformjának elkészítése. "
+"Számtalan közösségi tag, a világ minden részéről részt vesz a projektben és "
+"csomagokat készít, programokat tesztel, dokumentációt ír vagy komponenseket "
+"honosít. Ezek a munkák mind ingyenesen megjelennek az openSUSE "
+"disztribúcióban, amelynek központi oldala a www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan csatlakozhat az openSUSE közösséghez, látogassa meg a hu.opensuse.org címen található Együttműködés aloldalt."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan csatlakozhat az openSUSE "
+"közösséghez, látogassa meg a hu.opensuse.org címen található Együttműködés "
+"aloldalt."
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "Többnyelvű openSUSE"
#: slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "Az openSUSE számos nyelven elérhető, honosítását közösségi nyelvi csoportok végzik. Köszönettel tartozunk minden közreműködő munkájának. A lokalizációs portál a http://i18n.opensuse.org címen található."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-"
+"driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the "
+"localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"Az openSUSE számos nyelven elérhető, honosítását közösségi nyelvi csoportok "
+"végzik. Köszönettel tartozunk minden közreműködő munkájának. A lokalizációs "
+"portál a http://i18n.opensuse.org címen található."
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Kapcsolódjon és kommunikáljon"
#: slideshow.xml:57(para)
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Az openSUSE 12.1 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez szükséges összes komponenst, valamint a legújabb internetes telefontechnológiát is."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides "
+"a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even "
+"includes the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"Az openSUSE 12.1 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez szükséges "
+"összes komponenst, valamint a legújabb internetes telefontechnológiát is."
#: slideshow.xml:63(para)
-msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "Az openSUSE disztribúció része a piac alighanem legjobb webböngészője, a Mozilla Firefox, amely mindent tud, ami az internetezéshez szükséges, beleértve a legújabb technológiákat. A Firefox lenyűgöző sebességű és számtalan újítást tartalmaz, amely megvédi a személyes adatokat és megelőzést nyújt az adathalászok támadásai ellen."
+msgid ""
+"openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the "
+"world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, "
+"including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast "
+"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy "
+"and prevent phishing attacks."
+msgstr ""
+"Az openSUSE disztribúció része a piac alighanem legjobb webböngészője, a "
+"Mozilla Firefox, amely mindent tud, ami az internetezéshez szükséges, "
+"beleértve a legújabb technológiákat. A Firefox lenyűgöző sebességű és "
+"számtalan újítást tartalmaz, amely megvédi a személyes adatokat és "
+"megelőzést nyújt az adathalászok támadásai ellen."
#: slideshow.xml:69(para)
-msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "Ugyancsak része az openSUSE disztribúciónak a Evolution és a Kontact, amely teljes körű levelezőprogram. Az azonnali üzenetküldéshez az openSUSE olyan programot biztosít, amely az összes népszerű üzenetküldő rendszert támogatja: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, GroupWise és még sok mást."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and "
+"contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"Ugyancsak része az openSUSE disztribúciónak a Evolution és a Kontact, amely "
+"teljes körű levelezőprogram. Az azonnali üzenetküldéshez az openSUSE olyan "
+"programot biztosít, amely az összes népszerű üzenetküldő rendszert "
+"támogatja: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, GroupWise és még "
+"sok mást."
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Alkotás, megtekintés és zenehallgatás"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "Letölthet zenéket az internetről vagy másolatot készíthet a CD-lemezein szereplő dalokról saját zenekönyvtár kialakításához. Hallgathatja a számokat online, írhat belőlük CD-t és DVD-t, vagy átmásolhatja a hanganyagokat iPod vagy más médialejátszójára, hogy magával vihesse őket bárhová. A digitális képek szerkesztését nagyszerű grafikus programok segítik. Mindezek pofonegyszerűek az openSUSE használatával."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized "
+"music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your "
+"files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and "
+"edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with "
+"openSUSE."
+msgstr ""
+"Letölthet zenéket az internetről vagy másolatot készíthet a CD-lemezein "
+"szereplő dalokról saját zenekönyvtár kialakításához. Hallgathatja a számokat "
+"online, írhat belőlük CD-t és DVD-t, vagy átmásolhatja a hanganyagokat iPod "
+"vagy más médialejátszójára, hogy magával vihesse őket bárhová. A digitális "
+"képek szerkesztését nagyszerű grafikus programok segítik. Mindezek "
+"pofonegyszerűek az openSUSE használatával."
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Szöveges dokumentumok, táblázatok és még sok minden más"
#: slideshow.xml:91(para)
-msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "Az openSUSE 12.1 tartalmazza a legnépszerűbb linuxos irodai programcsomagot, az LibreOffice legfrissebb változatát. A csomag teljes körű szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, HTML-szerkesztőt, bemutatókészítőt és adatbázis-kezelőt tartalmaz. Számos dokumentumformátumot támogat—beleértve a Microsoft Office formátumokat—, így könnyedén használhat más népszerű operációs rendszereken készített dokumentumokat. Tökéletes eszköz jelentések, dolgozatok, beszámolók, otthoni költségvetések és különféle egyszerű grafikonok elkészítésére."
+msgid ""
+"The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"Az openSUSE 12.1 tartalmazza a legnépszerűbb linuxos irodai programcsomagot, "
+"az LibreOffice legfrissebb változatát. A csomag teljes körű "
+"szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, HTML-szerkesztőt, bemutatókészítőt és "
+"adatbázis-kezelőt tartalmaz. Számos dokumentumformátumot támogat—beleértve a "
+"Microsoft Office formátumokat—, így könnyedén használhat más népszerű "
+"operációs rendszereken készített dokumentumokat. Tökéletes eszköz "
+"jelentések, dolgozatok, beszámolók, otthoni költségvetések és különféle "
+"egyszerű grafikonok elkészítésére."
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafikák, grafikák és... grafikák"
#: slideshow.xml:104(para)
-msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "Az openSUSE eszközeivel gyakorlatilag bármilyen típusú rajz és grafika elkészíthető és módosítható. Kifinomult képkezeléshez a GIMP fotóretusáló, képszerkesztő és -rajzoló program széles körű funkcionalitást biztosít, amely a legigényesebb művészek igényeit is kielégíti."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"Az openSUSE eszközeivel gyakorlatilag bármilyen típusú rajz és grafika "
+"elkészíthető és módosítható. Kifinomult képkezeléshez a GIMP fotóretusáló, "
+"képszerkesztő és -rajzoló program széles körű funkcionalitást biztosít, "
+"amely a legigényesebb művészek igényeit is kielégíti."
#: slideshow.xml:110(para)
-msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Vektorgrafikákhoz az openSUSE az Inkscape-et tartalmazza, amely egy sokoldalú megoldás. Képes átlátszó rétegek kezelésére, bittérképes képek vektorizálására, szövegek adott görbére írására, és még sok-sok minden másra."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics "
+"solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths "
+"and much more."
+msgstr ""
+"Vektorgrafikákhoz az openSUSE az Inkscape-et tartalmazza, amely egy "
+"sokoldalú megoldás. Képes átlátszó rétegek kezelésére, bittérképes képek "
+"vektorizálására, szövegek adott görbére írására, és még sok-sok minden másra."
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Számítástechnika útközben"
#: slideshow.xml:120(para)
-msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "Az openSUSE a legfejlettebb mobil technológiákat tartalmazza. A NetworkManager segítségével könnyedén válthat vezetékes és vezeték nélküli hálózatok között. Csatlakoztathatja mobiltelefonját, PDA-ját vagy egyéb mobil eszközét, szinkronizálhatja adatait infraporton keresztül."
+msgid ""
+"openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from "
+"openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via "
+"Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
+msgstr ""
+"Az openSUSE a legfejlettebb mobil technológiákat tartalmazza. A "
+"NetworkManager segítségével könnyedén válthat vezetékes és vezeték nélküli "
+"hálózatok között. Csatlakoztathatja mobiltelefonját, PDA-ját vagy egyéb "
+"mobil eszközét, szinkronizálhatja adatait infraporton keresztül."
#: slideshow.xml:126(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Bármerre is jár, élvezheti az energiagazdálkodással kapcsolatos legújabb fejlesztések eredményeit."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Bármerre is jár, élvezheti az energiagazdálkodással kapcsolatos legújabb "
+"fejlesztések eredményeit."
#: slideshow.xml:134(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Biztonságos és naprakész rendszer"
#: slideshow.xml:136(para)
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Az alapértelmezésként bekapcsolt és könnyen beállítható SUSE Firewall segít biztonságossá tenni rendszerét és megvédeni adatait az internetről érkező támadásoktól. Az openSUSE része az AppArmor is, amely a ma elérhető egyik leghatékonyabb és legkönnyebben használható biztonsági rendszer. Megelőző jellegű védelme biztonságot nyújt a rendszert és az alkalmazásokat veszélyeztető belső és külső támadásokkal szemben."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your "
+"operating system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezésként bekapcsolt és könnyen beállítható SUSE Firewall segít "
+"biztonságossá tenni rendszerét és megvédeni adatait az internetről érkező "
+"támadásoktól. Az openSUSE része az AppArmor is, amely a ma elérhető egyik "
+"leghatékonyabb és legkönnyebben használható biztonsági rendszer. Megelőző "
+"jellegű védelme biztonságot nyújt a rendszert és az alkalmazásokat "
+"veszélyeztető belső és külső támadásokkal szemben."
#: slideshow.xml:144(para)
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure. And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "A SUSE Firewall és az AppArmor kiegészítéseként az openSUSE tartalmaz egy egyedi biztonsági frissítési rendszert is. Annak érdekében, hogy az Ön rendszerén is telepítve legyenek a legfrissebb biztonsági javítások, a telepítés befejeztével állítsa be az online frissítést. A jövőben pedig a rendszer tájékoztatja a fontos biztonsági frissítések megjelenéséről, így a legmegfelelőbb időpontban telepítheti azokat."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special "
+"security patch update system. To ensure that the latest security patches are "
+"installed on your system, you can choose to perform an online update at the "
+"end of this installation procedure. And in the future, you will be "
+"automatically informed of the availability of important security updates, so "
+"you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"A SUSE Firewall és az AppArmor kiegészítéseként az openSUSE tartalmaz egy "
+"egyedi biztonsági frissítési rendszert is. Annak érdekében, hogy az Ön "
+"rendszerén is telepítve legyenek a legfrissebb biztonsági javítások, a "
+"telepítés befejeztével állítsa be az online frissítést. A jövőben pedig a "
+"rendszer tájékoztatja a fontos biztonsági frissítések megjelenéséről, így a "
+"legmegfelelőbb időpontban telepítheti azokat."
#: slideshow.xml:155(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Virtualizációs technológia és alkalmazásfejlesztő eszközök"
#: slideshow.xml:157(para)
-msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "Az openSUSE tartalmazza a legnagyobb teljesítményű virtualizációs szoftvert, a XEN hypervisort, hálózati fájl- (Samba, NFS stb.) és nyomtatómegosztási eszközöket, valamint webkiszolgálót (Apache). Alkalmazásfejlesztéshez az openSUSE többféle futtatókörnyezetet és alkalmazásfejlesztő eszközök széles választékát nyújtja a fejlesztőknek."
+msgid ""
+"The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust "
+"solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools "
+"for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting "
+"(Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of "
+"runtime environments plus extensive application development tools."
+msgstr ""
+"Az openSUSE tartalmazza a legnagyobb teljesítményű virtualizációs szoftvert, "
+"a XEN hypervisort, hálózati fájl- (Samba, NFS stb.) és nyomtatómegosztási "
+"eszközöket, valamint webkiszolgálót (Apache). Alkalmazásfejlesztéshez az "
+"openSUSE többféle futtatókörnyezetet és alkalmazásfejlesztő eszközök széles "
+"választékát nyújtja a fejlesztőknek."
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Ha többre kíváncsi..."
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "Az openSUSE disztribúció számtalan SUSE-vonatkozású és általános Linux-dokumentációt biztosít. A SUSE Segítségnyújtó rendszer a főmenüből érhető el. A dokumentációk pedig online és PDF formátumban is megtalálhatóak a http://hu.opensuse.org/Dokumentáció oldalon."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific "
+"openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help "
+"Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF "
+"and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgstr ""
+"Az openSUSE disztribúció számtalan SUSE-vonatkozású és általános Linux-"
+"dokumentációt biztosít. A SUSE Segítségnyújtó rendszer a főmenüből érhető "
+"el. A dokumentációk pedig online és PDF formátumban is megtalálhatóak a "
+"http://hu.opensuse.org/Dokumentáció oldalon."
#: slideshow.xml:178(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "További információ az openSUSE wikiben található a http://hu.opensuse.org/ oldalon, amelyet az openSUSE-felhasználók közösen készítettek. Innen további hivatkozások mutatnak a Novell weboldalán található hivatalos dokumentációkra. Az openSUSE disztribúcióval kapcsolatos problémák megoldásáért pedig használja a Technikai adatbázist a http://www.opensuse.org oldalon."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en."
+"opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful "
+"information created and maintained by other openSUSE users. You can also "
+"find links to the documentation available on the official Novell Web site. "
+"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at "
+"www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"További információ az openSUSE wikiben található a http://hu.opensuse.org/ "
+"oldalon, amelyet az openSUSE-felhasználók közösen készítettek. Innen további "
+"hivatkozások mutatnak a Novell weboldalán található hivatalos "
+"dokumentációkra. Az openSUSE disztribúcióval kapcsolatos problémák "
+"megoldásáért pedig használja a Technikai adatbázist a http://www.opensuse."
+"org oldalon."
#: slideshow.xml:189(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Ha más felhasználóktól szeretne segítséget kérni, akkor látogasson el a hivatalos openSUSE fórumra a http://forums.opensuse.org/ weboldalon. Amennyiben gyakorlott Linux-felhasználó, akkor ez egy remek hely megismerkedni másokkal és segítséget nyújtani a többieknek."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Ha más felhasználóktól szeretne segítséget kérni, akkor látogasson el a "
+"hivatalos openSUSE fórumra a http://forums.opensuse.org/ weboldalon. "
+"Amennyiben gyakorlott Linux-felhasználó, akkor ez egy remek hely "
+"megismerkedni másokkal és segítséget nyújtani a többieknek."
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Szinte bármit fejleszthet az openSUSE segítségével. Könnyedén készíthet és publikálhat új csomagokat a legkülönbözőbb Linux-disztribúciókhoz a nagy teljesítményű openSUSE Build Service szolgáltatásainak segítségével. Csatlakozzon az openSUSE.org közösségéhez!"
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Szinte bármit fejleszthet az openSUSE segítségével. Könnyedén készíthet és "
+"publikálhat új csomagokat a legkülönbözőbb Linux-disztribúciókhoz a nagy "
+"teljesítményű openSUSE Build Service szolgáltatásainak segítségével. "
+"Csatlakozzon az openSUSE.org közösségéhez!"
#: slideshow.xml:207(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "A SUSE és a Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "A SUSE bízik abban, hogy Ön sikeres lesz a Linuxszal. Az openSUSE mellett a SUSE számos termékkel rendelkezik, amelyeket az üzleti élet szereplői számára terveztek, legyenek kisvállalkozások vagy nagyvállalatok."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"A SUSE bízik abban, hogy Ön sikeres lesz a Linuxszal. Az openSUSE mellett a "
+"SUSE számos termékkel rendelkezik, amelyeket az üzleti élet szereplői "
+"számára terveztek, legyenek kisvállalkozások vagy nagyvállalatok."
#: slideshow.xml:213(para)
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "A SUSE Enterprise Linux termékcsoport része a SUSE Linux Enterprise Server és a SUSE Linux Enterprise Desktop. A nagyvállalati termékek hétéves karbantartási garanciát tartalmaznak és igény szerint támogatási programok vásárolhatók hozzájuk. A SUSE által forgalmazott nagyvállalati Linux-megoldásokkal kapcsolatban látogassa meg a http://www.suse.com weboldalt."
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered "
+"with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For "
+"more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"A SUSE Enterprise Linux termékcsoport része a SUSE Linux Enterprise Server "
+"és a SUSE Linux Enterprise Desktop. A nagyvállalati termékek hétéves "
+"karbantartási garanciát tartalmaznak és igény szerint támogatási programok "
+"vásárolhatók hozzájuk. A SUSE által forgalmazott nagyvállalati Linux-"
+"megoldásokkal kapcsolatban látogassa meg a http://www.suse.com weboldalt."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kéménczy Kálmán <kkemenczy(a)novell.com>"
-#~ msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 11.4."
-#~ msgstr "Függetlenül attól, hogy mire is használja számítógépét, kommunikál barátaival, családjával és munkatársaival, rendezgeti és szerkeszti képeit és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes információk nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést készít, saját weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, mindent megtalál az openSUSE 11.4 verzióban."
-
-#~ msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.4 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-#~ msgstr "Az openSUSE 11.4 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez szükséges összes komponenst, valamint a legújabb internetes telefontechnológiát is."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+#~ "colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+#~ "Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or "
+#~ "to host a personal Web site or home network, you will find everything you "
+#~ "need in openSUSE 11.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Függetlenül attól, hogy mire is használja számítógépét, kommunikál "
+#~ "barátaival, családjával és munkatársaival, rendezgeti és szerkeszti "
+#~ "képeit és zenéit; barangol az interneten a legfrissebb hírek, érdekes "
+#~ "információk nyomában vagy csak szórakozásból; beszámolót vagy jelentést "
+#~ "készít, saját weboldalt szerkeszt, vagy saját otthoni hálózatot épít, "
+#~ "mindent megtalál az openSUSE 11.4 verzióban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can communicate more effectively with openSUSE 11.4 because it "
+#~ "provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—"
+#~ "it even includes the newest Voice over IP technology."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az openSUSE 11.4 tartalmazza a webböngészéshez és a levelezéshez "
+#~ "szükséges összes komponenst, valamint a legújabb internetes "
+#~ "telefontechnológiát is."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/lt.po new/po/lt.po
--- old/po/lt.po 2011-12-09 13:38:03.000000000 +0100
+++ new/po/lt.po 2012-08-03 09:48:20.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of slideshow.po to Lietuvių
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# Andrius Štikonas <stikonas(a)gmail.com>, 2006.
-# Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>, 2009, 2010, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:45+0300\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/ro.po new/po/ro.po
--- old/po/ro.po 2012-04-04 13:53:23.000000000 +0200
+++ new/po/ro.po 2012-07-27 13:01:22.000000000 +0200
@@ -3,29 +3,28 @@
# Lucian Oprea <oprea.luci(a)gmail.com>
# xdaiana <xdaiana(a)yahoo.com>
# Alexandru Szasz <alexxed(a)gmail.com>
-# strainu <crangasi2001(a)yahoo.com>
+# strainu <narro(a)strainu.ro>
#
# Reviewer(s):
#
# Lucian Oprea <oprea.luci(a)gmail.com>
# xdaiana <xdaiana(a)yahoo.com>
-# strainu <crangasi2001(a)yahoo.com>
+# strainu <narro(a)strainu.ro>
# raulmalea <raul.malea(a)gmail.com>
#
# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro
msgid ""
msgstr ""
+"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
"Project-Id-Version: OpenSUSE\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-01 00:03-0700\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <LL(a)li.org>\n"
-"Language: ro\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-18 16:13+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -36,148 +35,339 @@
msgstr "Bine ați venit la openSUSE™"
#: slideshow.xml:19(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 11.0."
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "În openSUSE 11 găsiți tot ce aveți nevoie pentru a comunica cu prietenii, rudele sau colegii, pentru a gestiona și a vă bucura de pozele și muzica dumneavoastră, pentru a naviga pe internet casa citiți ultimele știri sau pentru distracție, pentru a scrie rapoarte sau a planifica bugete, pentru a gazdui un sait web personal sau pentru a configura rețeau dvs. proprie."
+#| msgid ""
+#| "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+#| "colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+#| "Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or "
+#| "to host a personal Web site or home network, you will find everything you "
+#| "need in openSUSE 11.0."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 12.1."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
msgstr ""
+"openSUSE este un proiect al unei comunități creat și sponsorizat de SUSE cu "
+"scopul de a oferi utilizatorilor cea mai ușor de folosit platformă software. "
+"Proiectul OpenSUSE are mulți colaboratori în întreaga lume, ce contribuie la "
+"împachetarea de software, testarea de programe, scrierea de documentație și "
+"traducerea componentelor în diferite limbi. Tot ceea ce s-a obținut din "
+"această muncă este disponibil gratuit în cadrul distribuției openSUSE la www."
+"opensuse.org."
#: slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Vizitați www.opensuse.org/How_to_Participate pentru a afla cum vă puteți alătura comunității openSUSE."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Vizitați www.opensuse.org/How_to_Participate pentru a afla cum vă puteți "
+"alătura comunității openSUSE."
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE în mai multe limbi"
#: slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "Distribuția openSUSE este disponibilă în mai multe limbi. Localizarea programelor openSUSE are loc prin efortul sârguincioaselor noastre echipe lingvistice comunitare. Vă mulțumim tuturor pentru contribuții. Portalul localizării se află la http://i18n.opensuse.org. Localizarea în limba română se află la http://tradu.softwareliber.ro"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-"
+"driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the "
+"localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"Distribuția openSUSE este disponibilă în mai multe limbi. Localizarea "
+"programelor openSUSE are loc prin efortul sârguincioaselor noastre echipe "
+"lingvistice comunitare. Vă mulțumim tuturor pentru contribuții. Portalul "
+"localizării se află la http://i18n.opensuse.org. Localizarea în limba română "
+"se află la http://tradu.softwareliber.ro"
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Conectează-te și comunică"
#: slideshow.xml:57(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.0 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Puteți comunica mult mai eficient cu openSUSE 11.0 datorită setului complet de unelte pentru navigare Web și management al e-mail-urilor oferite - incluzând chiar și cea mai nouă tehnologie Voce peste IP (VoIP)."
+#| msgid ""
+#| "You can communicate more effectively with openSUSE 11.0 because it "
+#| "provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it "
+#| "even includes the newest Voice over IP technology."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a "
+"complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes "
+"the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:63(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including Java, Adobe Acrobat Reader, and Adobe Flash plugins. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE include Mozilla Firefox, unul dintre cele mai performante browsere din lume. Firefox include toate funcționalitățile necesare pentru a vă bucura de Internet, inclusiv Java, Adobe Acrobat Reader și Adobe Flash. Firefox dispune de o viteză impresionantă și de un număr de îmbunătățiri care vă protejează intimitatea și previn atacurile de tip phishing."
+#| msgid ""
+#| "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the "
+#| "world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, "
+#| "including Java, Adobe Acrobat Reader, and Adobe Flash plugins. Firefox "
+#| "also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements "
+#| "designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
+msgid ""
+"openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. "
+"Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the "
+"newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, "
+"and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent "
+"phishing attacks."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:69(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Also included with openSUSE are Novell Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "De asemenea incluse în openSUSE sunt Novell Evolution și Kontact, aplicații complete pentru administrarea e-mailului și a contactelor. Pentru mesagerie instantă, openSUSE oferă clienți IM ușor de folosit care suportă toate protocoalele populare: AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise și multe altele."
+#| msgid ""
+#| "Also included with openSUSE are Novell Evolution and Kontact, complete e-"
+#| "mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE "
+#| "features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: "
+#| "AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and "
+"contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Crează, vizualizează și ascultă"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "Descărcați melodii de pe Internet. Copiați CDuri pentru a vă creea propria bibliotecă muzicală. Ascultați-vă lista online. Ardeți CDuri sau DVDuri. Copiați fișiere pe iPod sau playerul multimedia și purtați-vă muzica pretutindeni. Administrați și editați fotografii digitale cu puternici editori grafici. Totul este ușor cu openSUSE."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
+msgstr ""
+"Descărcați melodii de pe Internet. Copiați CDuri pentru a vă creea propria "
+"bibliotecă muzicală. Ascultați-vă lista online. Ardeți CDuri sau DVDuri. "
+"Copiați fișiere pe iPod sau playerul multimedia și purtați-vă muzica "
+"pretutindeni. Administrați și editați fotografii digitale cu puternici "
+"editori grafici. Totul este ușor cu openSUSE."
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Documente, tabele de calcul și multe altele"
#: slideshow.xml:91(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The openSUSE 11.0 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, OpenOffice.org. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. OpenOffice.org is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "Distribuția openSUSE 11.0 vine cu ultima versiune a celei mai bune suite de aplicații de birou pentru Linux: OpenOffice.org. Aceasta conține procesor de text, aplicație de calcul tabelar, editor HTML, realizator de prezentări și manager de baze de date. Scrie și citește multiple formate - incluzând formatele Microsoft Office - astfel încât să vă puteți deplasa ușor între openSUSE și software popular non-Linux. OpenOffice.org este alegerea perfectă pentru rapoarte, bugete personale, grafică simplă și multe altele."
+#| msgid ""
+#| "The openSUSE 11.0 distribution comes complete with the latest version of "
+#| "the leading Linux productivity suite, OpenOffice.org. It features a word "
+#| "processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, "
+#| "and database manager. It reads and writes multiple formats—including "
+#| "Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between "
+#| "openSUSE and popular non-Linux productivity software. OpenOffice.org is "
+#| "the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and "
+#| "more."
+msgid ""
+"The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafică, grafică, grafică"
#: slideshow.xml:104(para)
-msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "Folosind utilitarele din openSUSE, puteți crea sau edita aproape orice tip de element grafic. Pentru prelucrare avansată de imagine și creare de grafică profesională, folosiți GIMP, un program puternic pentru retuș, compoziție și creație."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"Folosind utilitarele din openSUSE, puteți crea sau edita aproape orice tip de "
+"element grafic. Pentru prelucrare avansată de imagine și creare de grafică "
+"profesională, folosiți GIMP, un program puternic pentru retuș, compoziție și "
+"creație."
#: slideshow.xml:110(para)
-msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Pentru grafică vectorială, openSUSE include Inkscape - o soluție grafică versatilă ce oferă suport pentru straturi transparente, bitmap tracing, căi de test și multe altele."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution "
+"delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much "
+"more."
+msgstr ""
+"Pentru grafică vectorială, openSUSE include Inkscape - o soluție grafică "
+"versatilă ce oferă suport pentru straturi transparente, bitmap tracing, căi "
+"de test și multe altele."
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Cu laptopul la drum!"
#: slideshow.xml:120(para)
-msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "openSUSE include cele mai avansate funcții de mobilitate. Puteți comuta fără probleme între rețele cu și fără fir folosind NetworkManager-ul din openSUSE. Conectați-vă cu echipamentele mobile ca telefoane sau PDAuri prin Bluetooth sau folosiți porturile infraroșu pentru a vă sincroniza datele."
+msgid ""
+"openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from "
+"openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via "
+"Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
+msgstr ""
+"openSUSE include cele mai avansate funcții de mobilitate. Puteți comuta fără "
+"probleme între rețele cu și fără fir folosind NetworkManager-ul din openSUSE. "
+"Conectați-vă cu echipamentele mobile ca telefoane sau PDAuri prin Bluetooth "
+"sau folosiți porturile infraroșu pentru a vă sincroniza datele."
#: slideshow.xml:126(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Cele mai noi inovații în administrarea energiei electrice de la openSUSE vă sporesc mobilitatea și va oferă libertatea de a vă lua munca oriunde mergeți."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Cele mai noi inovații în administrarea energiei electrice de la openSUSE vă "
+"sporesc mobilitatea și va oferă libertatea de a vă lua munca oriunde mergeți."
#: slideshow.xml:134(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Păstrați-vă sistemul sigur și actualizat"
#: slideshow.xml:136(para)
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Păziți-vă sistemul și datele de intrușii de pe Internet cu SUSE Paravan de protecție. Acest modul de securitate este activat implicit și ușor de configurat. Puteți face chiar mai mult pentru a vă proteja sistemul openSUSE folosind AppArmor, cea mai eficientă și ușor de utilizat aplicație de securitate disponibilă în ziua de azi. AppArmor vă protejează activ sistemul de operare și aplicațiile de amenințări interne sau externe."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your operating "
+"system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Păziți-vă sistemul și datele de intrușii de pe Internet cu SUSE Paravan de "
+"protecție. Acest modul de securitate este activat implicit și ușor de "
+"configurat. Puteți face chiar mai mult pentru a vă proteja sistemul openSUSE "
+"folosind AppArmor, cea mai eficientă și ușor de utilizat aplicație de "
+"securitate disponibilă în ziua de azi. AppArmor vă protejează activ sistemul "
+"de operare și aplicațiile de amenințări interne sau externe."
#: slideshow.xml:144(para)
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure. And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "Pe lângă SUSE Paravan de protecție și AppArmor, openSUSE include și un sistem de actualizare prin aplicarea peticelor de securitate. Pentru a vă asigura că ultimele petice sunt instalate pe sistemul dumneavoastră, puteți opta pentru a face o actualizare online la sfârșitul acestei instalări. Pe viitor, veți fi automat informat de disponibilitatea unor importante actualizări de securitate."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special "
+"security patch update system. To ensure that the latest security patches are "
+"installed on your system, you can choose to perform an online update at the "
+"end of this installation procedure. And in the future, you will be "
+"automatically informed of the availability of important security updates, so "
+"you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"Pe lângă SUSE Paravan de protecție și AppArmor, openSUSE include și un sistem "
+"de actualizare prin aplicarea peticelor de securitate. Pentru a vă asigura că "
+"ultimele petice sunt instalate pe sistemul dumneavoastră, puteți opta pentru "
+"a face o actualizare online la sfârșitul acestei instalări. Pe viitor, veți "
+"fi automat informat de disponibilitatea unor importante actualizări de "
+"securitate."
#: slideshow.xml:155(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Tehnologie de virtualizare si utilitare pentru dezvoltarea de aplicații"
#: slideshow.xml:157(para)
-msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
+msgid ""
+"The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust "
+"solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools "
+"for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting "
+"(Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of "
+"runtime environments plus extensive application development tools."
msgstr ""
+"Xen hypervisor este inclus în openSUSE. Xen este una dintre cele mai robuste "
+"soluții pentru virtualizare. În plus, openSUSE oferă utilitare pentru "
+"partajarea de fișiere în rețea (Samba, NFS, etc.), imprimare (CUPS) și "
+"găzduire web (Apache). Pentru dezvoltarea de aplicații, openSUSE conține un "
+"set complet de medii de execuție și utilitare de dezvoltare."
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Află mai multe"
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "Distribuția openSUSE asigură o documentație extinsă, atât pentru probleme specifice openSUSE, cât și probleme de Linux, în general. Centrul de Ajutor este accesibil din meniul principal. Sunt, de asemenea, disponibile manuale în format PDF ce pot fi descărcate și tipărite (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific "
+"openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help "
+"Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and "
+"can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
+msgstr ""
+"Distribuția openSUSE asigură o documentație extinsă, atât pentru probleme "
+"specifice openSUSE, cât și probleme de Linux, în general. Centrul de Ajutor "
+"este accesibil din meniul principal. Sunt, de asemenea, disponibile manuale "
+"în format PDF ce pot fi descărcate și tipărite (http://en.opensuse.org/"
+"Documentation)."
#: slideshow.xml:178(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Și mai multă informație găsiți pe wikiul openSUSE la http://en.opensuse.org/ (momentan indisponibil în română). Sub \"Documentation\", veți găsi legături către informații utile create și întreținute de către alți utilizatori openSUSE. Puteți găsi, de asemenea, legături către documentația disponibilă pe saitul oficial Novell. Pentru ajutor la anumite probleme openSUSE, verificați baza noastră de date de asistență tehnică (Support Database) la www.opensuse.org."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse."
+"org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information "
+"created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to "
+"the documentation available on the official Novell Web site. For help with "
+"specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Și mai multă informație găsiți pe wikiul openSUSE la http://en.opensuse.org/ "
+"(momentan indisponibil în română). Sub \"Documentation\", veți găsi legături "
+"către informații utile create și întreținute de către alți utilizatori "
+"openSUSE. Puteți găsi, de asemenea, legături către documentația disponibilă "
+"pe saitul oficial Novell. Pentru ajutor la anumite probleme openSUSE, "
+"verificați baza noastră de date de asistență tehnică (Support Database) la "
+"www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:189(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Pentru asistență tehnică din partea altor utilizatori openSUSE, vizitați forumurile oficiale la http://forums.opensuse.org/. Aici veți găsii mii de alți utilizatori openSUSE, gata să vă sară în ajutor. Dacă sunteți un utilizator openSUSE experimentat, forumurile sunt un loc bun pentru a întălnii și ajuta alți utilizatori."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Pentru asistență tehnică din partea altor utilizatori openSUSE, vizitați "
+"forumurile oficiale la http://forums.opensuse.org/. Aici veți găsii mii de "
+"alți utilizatori openSUSE, gata să vă sară în ajutor. Dacă sunteți un "
+"utilizator openSUSE experimentat, forumurile sunt un loc bun pentru a "
+"întălnii și ajuta alți utilizatori."
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Vrei să faceți din openSUSE ceva și mai bun? Poți crea aproape orice cu openSUSE. Este ușor să programezi și să distribui pachete noi pentru o multitudine de distribuții Linux, folosind unicul și puternicul openSUSE Build Service. Alătură-te openSUSE.org pentru a colabora."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Vrei să faceți din openSUSE ceva și mai bun? Poți crea aproape orice cu "
+"openSUSE. Este ușor să programezi și să distribui pachete noi pentru o "
+"multitudine de distribuții Linux, folosind unicul și puternicul openSUSE "
+"Build Service. Alătură-te openSUSE.org pentru a colabora."
#: slideshow.xml:207(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE și Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
msgstr ""
+"SUSE se dedică succesului dvs. utilizând Linux. În plus față de openSUSE, "
+"SUSE oferă un set de produse destinate întreprinderilor, indiferent de "
+"dimensiunea lor."
#: slideshow.xml:213(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The enterprise Linux products from Novell include SUSE Linux Enterprise Server, SUSE Linux Enterprise Desktop and Novell Open Enterprise Server. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from Novell, visit www.novell.com/linux"
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Produsele Linux din clasa întreprindere cuprind SUSE Linux Enterprise Server, SUSE Linux Enterprise Desktop și Novell Open Enterprise Server. Produsele noastre profesionale sunt oferite cu un plan de întreținere pe 7 ani garantat și programe opționale de asistență tehnică. Pentru mai multe informații despre Linuxul la nivel de întreprindere oferit de Novell, vizitați www.novell.com/linux"
+#| msgid ""
+#| "The enterprise Linux products from Novell include SUSE Linux Enterprise "
+#| "Server, SUSE Linux Enterprise Desktop and Novell Open Enterprise Server. "
+#| "Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance "
+#| "guarantee and optional support programs. For more information on "
+#| "enterprise Linux from Novell, visit www.novell.com/linux"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/zh_CN.po new/po/zh_CN.po
--- old/po/zh_CN.po 2011-12-09 13:38:21.000000000 +0100
+++ new/po/zh_CN.po 2012-07-05 16:35:12.000000000 +0200
@@ -1,17 +1,20 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Marguerite Su, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-02 12:28+0800\n"
-"Last-Translator: Thruth Wang <wanglihao(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:22+0800\n"
+"Last-Translator: Marguerite Su\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -22,24 +25,20 @@
msgstr "欢迎使用 openSUSE™"
#: slideshow.xml:19(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 11.1."
msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.1."
-msgstr "无论是使用计算机与朋友、亲戚、同事通信,管理欣赏图片和音乐,上网查找最新资讯或娱乐,编写报告或预算,还是建立个人网站或家庭网络,在 openSUSE 11.1 中您将发现所需的一切。"
+msgstr "无论是使用计算机与您的朋友、亲戚、同事聊天,管理和欣赏您的图片与音乐,上网查找最新资讯或乐趣,编写报告或预算,还是建立个人网站或家庭网络,您都能在 openSUSE 12.1 中发现所需的一切。"
#: slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:31(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by Novell to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "openSUSE 是由 Novell 创建并赞助的社区合作项目,提供世界上最易用的计算平台。世界各地的许多人都对 openSUSE 项目有所贡献。他们打包软件,测试程序,撰写文档,把内容翻译成多种语言。所有的努力都汇聚到 openSUSE Linux 发行版中,而且可以免费的获得,就在 www.opensuse.org。"
+msgstr "openSUSE 是由 SuSE 创建并赞助的社区合作项目,目的是提供世界上对用户最友好的计算平台。世界各地的许多人都对 openSUSE 项目有所贡献。他们打包软件,测试程序,撰写文档,把内容翻译成多种语言。所有的努力都汇聚到 openSUSE Linux 发行版中,而且可以免费的获得,就在 www.opensuse.org。"
#: slideshow.xml:39(para)
msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "请访问 www.opensuse.org/How_to_Participate 了解如何加入 openSUSE 社区。"
+msgstr "请访问 http://zh.opensuse.org/Portal:如何參與 了解如何加入 openSUSE 社区。"
#: slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
@@ -47,29 +46,23 @@
#: slideshow.xml:46(para)
msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "openSUSE 支持多种语言。openSUSE 软件的本地化由勤勉的、热心于贡献社区的语言团队完成。感谢所有贡献者。本地化信息中心在 http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr "openSUSE 支持多种语言。openSUSE 软件的本地化由勤勉的社区语言团队完成。感谢所有贡献者。本地化中心在 http://i18n.opensuse.org/"
#: slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "沟通和交流"
#: slideshow.xml:57(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "使用 openSUSE 11.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的网络电话技术。"
+msgstr "使用 openSUSE 12.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的视频通话工具。"
#: slideshow.xml:63(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including Java, Adobe Acrobat Reader, and Adobe Flash plugins. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE 包含了 Mozilla Firefox —— 世界上最好的浏览器之一。享受网络,Firefox 一应俱全,包含了Java、Adobe Acrobat Reader 和 Adobe Flash 插件。Firefox 也有着超快的性能和改进的设计,能够更好的保护您的隐私,防止钓鱼式攻击。"
+msgstr "openSUSE 附带了 Mozilla Firefox,世界上最好的网页浏览器之一。 Firefox 提供了许多您需要享受网络生活必备的特性,包括最新的 HTML5 技术。Firefox 也拥有光速一般的表现,和一些保护您的隐私 和免受钓鱼攻击的改进。"
#: slideshow.xml:69(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Also included with openSUSE are Novell Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "openSUSE 还包含了 Novell Evolution 和 Kontact,完整的电子邮件和联系人管理软件。即时通讯,一个都不能少。openSUSE 的 IM 软件支持所有流行的协议:AIM、Google Talk、Jabber、MSN、Yahoo!、Groupwise 等等。"
+msgstr "openSUSE 附带的还有 Evolution 和 Kontact,完整的电子邮件和联系人管理程序。 openSUSE 在即时通讯方面拥有易用的支持所有流行协议的即时通讯客户端: AIM, 脸书,谷歌 Talk,Jabber,MSN,雅虎!,Groupwise,和许多其他的协议。"
#: slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
@@ -77,17 +70,15 @@
#: slideshow.xml:79(para)
msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgstr "您可从互联网下载曲目,抓取 CD 曲目创建个人音乐库,在线收听播放列表,烧录 CD 或 DVD,将文件复制到 iPod 或媒体播放器,将音乐随身携带,使用强大的图形编辑器管理和编辑数字图片。使用 openSUSE,一切变得简单。"
+msgstr "您可从互联网下载曲目,抓取 CD 创建个人音乐库,在线收听播放列表,烧录 CD 或 DVD,将文件复制到 iPod 或媒体播放器,将音乐随身携带,使用强大的图形编辑器管理和编辑数字相片。使用 openSUSE,一切变得简单。"
#: slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "文档、电子表格和更多"
#: slideshow.xml:91(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The openSUSE 11.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, OpenOffice.org. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. OpenOffice.org is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
msgid "The openSUSE 12.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "openSUSE 11.1 带有 Linux 下最新版本的先进办公软件 OpenOffice.org。Openoffice.org 具有文字处理程序、电子表格程序、HTML 编辑器、演示文稿设计程序和数据库管理器等组件。它还可读写多种格式的文件,包括微软 Office 格式,您可以方便的转换常见的非 Linux 办公软件文件格式。对于报告、论文、家庭预算和简单图形等,它是最好的选择。"
+msgstr "openSUSE 12.1 附带了完整的最新版本的领先的 Linux 生产力套件,LibreOffice。 它提供了文字处理,电子表格应用,HTML 编辑,幻灯片设计,数据库管理等特性。 它能够读写多种格式 —— 包括微软 Office 格式 —— 意味着您可以在 openSUSE 和流行的非 Linux 生产力软件之间无缝切换。LibreOffice 是报告,论文,家庭预算,简单图形和更多需求的完美选择。"
#: slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
@@ -99,7 +90,7 @@
#: slideshow.xml:110(para)
msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "对于矢量图形处理,openSUSE 包含了 Inkscape —— 支持透明图层、位图跟踪和文本路径等的灵活的矢量图形解决方案。"
+msgstr "对于矢量图形处理,openSUSE 附带了 Inkscape —— 支持透明图层、位图跟踪和文本路径等的灵活的矢量图形解决方案。"
#: slideshow.xml:118(title)
msgid "Computing On-the-Go"
@@ -107,7 +98,7 @@
#: slideshow.xml:120(para)
msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgstr "openSUSE 包含最先进的移动功能。使用 NetworkManager,您可以轻松的在有线和无线网络间切换。通过蓝牙或者红外端口,您可以方便的连接移动设备(手机、PDA 等),同步数据。"
+msgstr "openSUSE 能提供最先进的移动功能。使用 NetworkManager,您可以轻松的在有线和无线网络间切换。通过蓝牙或者红外端口,您可以方便的连接移动设备(手机、PDA 等),同步数据。"
#: slideshow.xml:126(para)
msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
@@ -130,22 +121,20 @@
msgstr "虚拟化技术和程序开发工具"
#: slideshow.xml:157(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools, including KDevelop, Eclipse and Mono."
msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "openSUSE 包含 Xen 虚拟机。Xen 是目前最为健壮的虚拟解决方案之一。此外,openSUSE 也为网络文件共享(Samba, NFS等)、打印(CUPS)和 Web 主机服务(Apache)提供工具。对于应用程序开发,openSUSE 带有完整的一组运行时环境和大量应用程序开发工具,包括 KDevelop、Eclipse 和 Mono。"
+msgstr "openSUSE 包含 Xen 虚拟机。Xen 是目前最为健壮的虚拟解决方案之一。此外,openSUSE 也为网络文件共享(Samba, NFS等)、打印(CUPS)和 Web 主机服务(Apache)提供工具。对于应用程序开发,openSUSE 带有完整的一组运行时环境和大量应用程序开发工具。"
#: slideshow.xml:167(title)
msgid "Learn More"
-msgstr "更多信息"
+msgstr "了解更多"
#: slideshow.xml:168(para)
msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Documentation)"
-msgstr "openSUSE 发行版提供大量 openSUSE 相关问题的解决方法,也提供大量的 Linux 普遍相关的问题解决方法。通过主菜单就可以访问帮助中心。还有 PDF 格式的用户手册可以下载和打印 (http://en.opensuse.org/Documentation)。"
+msgstr "openSUSE 发行版提供大量 openSUSE 特定问题的文档,也提供大量的 Linux 普遍相关的问题解决方法。通过主菜单就可以访问帮助中心。还有 PDF 格式的用户手册可以下载和打印 (http://en.opensuse.org/Documentation)。"
#: slideshow.xml:178(para)
msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official Novell Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "在 http://cn.opensuse.org/ 上的 openSUSE wiki 中有更多信息。在“文档”部分中,可找到其他 openSUSE 用户创建并维护的有用信息的链接。同时还可找到 Novell 官方网站上的文档。有关 openSUSE 具体问题的帮助,请查找支持数据库 www.opensuse.org"
+msgstr "在 http://zh.opensuse.org/ 上的 openSUSE 维基中有更多信息。在“文档”部分中,可找到其他 openSUSE 用户创建并维护的有用信息的链接。同时还可找到 Novell 官方网站上的文档。有关 openSUSE 具体问题的帮助,请查找支持数据库 www.opensuse.org"
#: slideshow.xml:189(para)
msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
@@ -153,25 +142,19 @@
#: slideshow.xml:198(para)
msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "希望 openSUSE 变得更好?使用 openSUSE,您几乎可以构建一切。因为有独特而强大的 openSUSE 包构建服务,简简单单就可以为众多 Linux 发行版创建和共享新软件包。加入 openSUSE.org,让我们携手共进。"
+msgstr "希望 openSUSE 变得更好?使用 openSUSE,您几乎可以构建一切。因为有独特而强大的 openSUSE 编译服务,简简单单就可以为众多 Linux 发行版创建和共享新软件包。加入 openSUSE.org,让我们携手共进。"
#: slideshow.xml:207(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Novell and Linux"
msgid "SUSE and Linux"
-msgstr "Novell 和 Linux"
+msgstr "SuSE 和 Linux"
#: slideshow.xml:208(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Novell is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, Novell also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "Novell 致力于通过 Linux 助您成功。除了 openSUSE,Novell 还设计了一套适合各种规模企业需要的优秀产品套件。"
+msgstr "SuSE 致力于通过 Linux 助您成功。除了 openSUSE,SuSE 还设计了一套适合各种规模企业需要的优秀产品套装。"
#: slideshow.xml:213(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The enterprise Linux products from Novell include SUSE Linux Enterprise Server, SUSE Linux Enterprise Desktop and Novell Open Enterprise Server. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from Novell, visit http://www.novell.com/linux"
msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Novell 的企业级 Linux 产品包括 SUSE Linux Enterprise Server、SUSE Linux Enterprise Desktop 和 Novell Open Enterprise Server。我们的企业产品有 7 年的维护保证和可选的支持计划。更多关于 Novell 企业级 Linux 信息,请访问 http://www.novell.com/linux"
+msgstr "SuSE 的企业 Linux 产品包括 SuSE Linux 企业服务器和 SuSE Linux 企业桌面。我们的企业产品都有 七年维护承诺和额外的支持项目。更多关于 SuSE 的企业 Linux 的信息,请访问 http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
@@ -179,9 +162,5 @@
msgstr ""
"开源软件国际化之简体中文组 <http://i18n.linux.net.cn>\n"
"Thruth Wang <lihaow(a)opera.com>, 2007, 2008.\n"
-"Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-#~ msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 11.4 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-#~ msgstr "使用 openSUSE 11.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的网络电话技术。"
+"Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008. \n"
+"玛丽苏 <i(a)marguerite.su>, 2012. "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help(a)opensuse.org
1
0