https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=841624 https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=841624#c5 --- Comment #5 from jc sl <jcsl@eresmas.com> 2013-09-26 20:15:08 UTC --- Hola. Si no importa voy a usar el español que me es más cómodo.
- Selección de escritorio
Would you like to use the next generation Linux file system "btrfs" by default? <- Not translated, Btrfs mispelled?
Not found.
However... Translation phase has not finished, many strings are not translated yet and left in English. It could already have been translated and thus not findable. Or it may be a string not contained in a pot file, and thus untranslatable.
jc sl: if you could locate file that contains this string I could give a more precise answer.
Esto es algo que se decidió añadir hace poco a partir de una discusión en la lista de correo sobre si hacer o no que Btrfs sea el sistema de archivos predeterminado en 13.1. Como resultó que no, se añadió el mensaje para invitar a los usuarios a que lo instalaran, lo probaran y así poder recibir información sobre su funcionamiento y los errores que se encontraran. El mensaje aparece en un cuadro de diálogo que se muestra al hacer clic en el botón Siguiente (creo recordar). No sé nada del proceso de traducción, así que no tengo ni la menor idea de dónde está el archivo que contiene la cadena.
- Propuesta de particionado:
->Use<- Btrfs como sistema de archivos predeterminado
storage.es.po
"use" is Spanish, I don't see the error. Care to explain it further?
Sí, "use" es español, pero no cuadra con el tiempo verbal que se usa normalmente en ese tipo de mensajes, o eso me parece a mí. Creo que debería ser "Usar". Si no, fíjate en otros mensajes parecidos que empiezan por "Cambiar", "Sincronizar", "Ejecutar", etc.
Password to simple warning popup <- Partly translated
Not found. Candidates:
ca-management.es.po:msgid "Password (%s) is too simple." users.es.po:"The password is too simple:\n"
Perdona, no me expliqué bien. Con eso me refería a que si eliges una contraseña muy corta durante la instalación, en el paso Crear Nuevo Usuario, te aparece un cuadro de diálogo que te advierte de que la contraseña es muy corta, y es el texto en ese cuadro el que está parcialmente traducido. En concreto es el siguiente: The password is too simple: es demasiado corta. You have used the username as a part of the password. The password should have at least 5 characters. ¿Seguro que desea utilizar esta contraseña?
- Configuración de la instalación
* Arranque
Arranque desde el MBR está deshabilitado (habilitar)) <- extra parenthesis
bootloader.es.po
msgstr "Arranque desde el MBR está deshabilitado (<a href=\"%1\">habilitar</a>)"
I don't see the double parenthesis.
Arranque desde la partición "/" está ->habilitada<- (deshabilitar)) <- extra parenthesis
msgstr "Arranque desde la partición \"/\" está habilitada (<a href=\"disable_boot_root\">deshabilitar</a>)"
I don't see the double parenthesis.
He adjuntado una imagen en el mensaje anterior para que lo veas. En cuanto al uso de versales, en español no se utilizan mucho fuera de ciertos usos, y en el resto de textos que aparecen durante la instalación no se sigue ese estilo, por eso lo comentaba. Un saludo. -- Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.