https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=450298 User opensource@kuhr.org added comment https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=450298#c16 --- Comment #16 from Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org> 2008-12-01 11:03:07 MST --- Klar gibts die ;-) 1. Gleich der erste Punkt bei Gnome befasst sich mit dem Thema: richtig: %s wird ausgeführt falsch: Führe %s aus richtig: Datei %s konnte nicht umbenannt werden flasch: Kann Datei %s nicht umbenennen richtig: Abbruch flasch: Ich breche ab Diese und viele weitere wichtige Regeln hier: http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien 2. Bei KDE heißt es wie folgt: "1. unpersönliche Wendungen, keine Ich-Form (1. Person) Programme, die ständig das Gespräch mit dem Benutzer zu suchen scheinen, werden allgemein als anstrengend empfunden. Deshalb sollten wir in unseren Übersetzungen vermeiden, das Programm in der Ich-Form zum Benutzer sprechen zu lassen. So Nicht: Ich lade die Datei ... So Nicht: Lade die Datei ... Sondern so: Die Datei wird geladen ..." Diese und weitere Regeln hier: http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-index.php?page=handbuchUebersetzun... Beides sehr anschauliche Seiten! Grüße, Jannick -- Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.