http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=1095751 http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=1095751#c8 --- Comment #8 from Karl Eichwalder <ke@suse.com> --- (In reply to Vinzenz Vietzke from comment #7)
Using "Repository" and "Repositorys" is wrong on two levels as it mixes either a) English singular with wrong English plural or b) Wrong German singular with wrong German plural.
The accurate German translation would be "Repositorium" (sing.) and "Repositorien" (pl.) but in my experience hardly anyone uses these terms. So I'd propose to stick with the correct (!) English original Repository/Repositories but use them in German writing like capitalized, hyphenated etc.
Yeah, but ~10 years ago the crowd vetoed ;) : https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=386717 -- You are receiving this mail because: You are on the CC list for the bug.