je crois que nous sommes arrivés à un résultat satisfaisant. Je reprends donc l'ensemble ci-dessous en ajoutant les dernières propositions. Je met martin en cc. Si j'ai laissé passer une erreur, renvoyez uniquement la correction en maissant martin en destinataire (le temps commence à presser) merci WELCOME="Welcome to openSUSE.org" Bienvenue sur openSUSE.org MAIN_GETTING="Getting openSUSE" Obtenir openSUSE MAIN_GETTING_RELEASED="Released version" Version stable MAIN_GETTING_DEVEL="Development Build" Version de développement MAIN_GETTING_INSTRUCTIONS="Instructions" Instructions MAIN_GETTING_HELP="Help" Aide MAIN_GETTING_REPO="Package Repositories" Dépôts de paquetages MAIN_PARTICIPATE="Participate in openSUSE" Participer à openSUSE MAIN_PARTICIPATE_TEXT="Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways to participate in the openSUSE project." Que vous soyez un développeur expérimenté de Linux ou un utilisateur novice en la matière, il existe de nombreuses manières de participer au projet openSUSE. MAIN_PARTICIPATE_PART="How to Participate" Comment participer MAIN_PARTICIPATE_PROJECTS="Projects" Projets MAIN_PARTICIPATE_TASKS="Tasks" Tâches MAIN_PARTICIPATE_TEAMS="Teams" Équipes MAIN_REPORTBUG="Report a Bug" Signaler un bogue MAIN_REPORTBUG_TEXT="With our open Bugzilla system, you have direct access to further the development of SUSE Linux." Avec Bugzilla, notre système ouvert de gestion des bogues, vous contribuez au développement de SUSE Linux MAIN_REPORTBUG_SUBMIT="Submitting Bug Reports" Signaler un bogue MAIN_REPORTBUG_FAQ="Bug Reporting FAQ" FAQ sur le signalement de bogues MAIN_BUTTONS="openSUSE Graphics" Logos openSUSE MAIN_BUTTONS_HEAD="Spread the Word!" Répandez la nouvelle MAIN_BUTTONS_TEXT="The openSUSE community graphics are here to make it easy for you to show your support for openSUSE and spread the word on your website. Place it on your website and link to the openSUSE.org project." Les logos openSUSE sont à votre disposition. Servez-vous-en, publiez-les sur votre site web, et montrez ainsi votre soutien en créant sur votre site un hyperlien entre ces images et le projet openSUSE*" MAIN_BUTTONS_LINK="Show me the graphics..." Me montrer les logos... # you can choose by yourself which article should be featured. If you think there is none, please # just translate this text ### Martin: we need anyway a default text (I don't know what article will need to be seen at the time the new system is setup) MAIN_FEATURED="Featured Article" Article du moment MAIN_FEATURED_HEAD="Open-iSCSI and SUSE Linux" Open-iSCSI et SUSE Linux MAIN_FEATURED_TEXT="This is a small description on how to get the open-iscsi initiator to work on SUSE Linux. The software technology is pretty new, so not many findings has been documented. This document describes how to build, install and modify Open-iSCSI for use with SUSE Linux." Cet article décrit comment faire fonctionner l'initiateur open-iSCSI avec SUSE Linux. Parce qu'elle est relativement récente, cette technologie est assez peu documentée. Ce document explique comment compiler, installer et modifier open-iSCSI en vue de l'utiliser avec SUSE Linux. MAIN_FEATURED_LINK="Read more..." Lire la suite... # for my copy and paste pleasure, please just add the translation after the | SIDEBAR=" openSUSE **Project Overview|Apperçu du projet **Download|Téléchargement **Documentation|Documentation **Support Database|Base de données de support **Build Service|Service de développement **Contact|Contacts **Sitemap|Plan du site *Participate|Participer **Participate|Participation **Projects|Projets **Tasks/Jobs|Tâches/Emplois **Teams|Équipes **Communicate|Communication **Report A Bug|Signaler un bogue SIDEBAR_RIGHT_DOC="Documentation" Documentation SIDEBAR_RIGHT_DOC_MAN="Official manuals" Manuels officiels SIDEBAR_RIGHT_DOC_GET="Get and Install" Obtenir et installer SIDEBAR_RIGHT_DOC_CONF="Configuration" Configuration SIDEBAR_RIGHT_DOC_HARDWARE="Hardware" Matériel SIDEBAR_RIGHT_DOC_DEVEL="Development" Développement SIDEBAR_RIGHT_DOC_FAQ="FAQ" FAQ SIDEBAR_RIGHT_DOC_MORE="More..." Davantage... SIDEBAR_RIGHT_TIPS="Tips ans Tricks" Trucs et astuces SIDEBAR_RIGHT_TIPS_SDB="SDB - Support DataBase" BDS - Base de données de support SIDEBAR_RIGHT_TIPS_HOWTO="Howtos" HOWTO (Comment Faire) SIDEBAR_RIGHT_INTER="Interactive" Interactif SIDEBAR_RIGHT_INTER_ML="Mailinglists" Listes de discussion SIDEBAR_RIGHT_INTER_USENET="Usenet" Usenet SIDEBAR_RIGHT_INTER_IRC="IRC" Chat (IRC) SIDEBAR_RIGHT_INTER_FORUMS="Forums" Forums SIDEBAR_RIGHT_INTER_MORE="More..." Davantage... # we will use the content from the english page as default, # when the new design is online you can change it. SIDEBAR_RIGHT_NEWS="News" Nouvelles SIDEBAR_RIGHT_MILE="Project Milestones" Étapes du projet SIDEBAR_RIGHT_EVENTS="Upcoming Events" Évènements proches # i would also like to see some generic text like the NotTranslated template # corrections/improvements are welcome EN_WIKI="This is the translated version of the main wiki http://en.opensuse.org. Most translated openSUSE wikis are maintained by the community in their spare time. It's impossible to translate all pages from our main wiki, so if you find the needed information not here, please look also at the english wiki. If you want to participate in the translation process, please look at [[:en:Translation]]" Cette page est la version traduite du wiki principal http://en.opensuse.org. La plupart des wikis traduits sont maintenus par des membres de la communauté pendant leur temps libre. Parce qu'il est impossible de traduire toutes les pages du wiki principal, n'hésitez pas à consulter ce dernier (en anglais) si les informations que vous recherchez ne figurent pas dans la version traduite. Si vous souhaitez participer à la traduction du wiki, veuillez vous reporter à [[:en:Translation]]. (by jdd) I would like to see somewhere - of course translated: Local langage wikis are mostly composed of english pages translations. If you want to add your page an if you can make it in english on the english wiki, this is the prefered method. As so, your page may be translated further in all the localized wikis. However if you can only write in your langage, feel free to do so, hopefully somebody else will tranlate it for you and anyway, this can help your langages fellows in french: Les wikis en langue locale sont pour la plupart des versions traduites du wiki anglais. Si vous souhaitez ajouter votre propre page, le mieux serait de la rédiger en anglais dans le wiki anglais. Ainsi, votre page pourra éventuellement être traduite dans tous les autres wikis. Toutefois, vous pouvez tout aussi bien rédiger votre page en français, surtout si vous ne maîtrisez pas l'anglais. Avec un peu de chance, elle pourra par la suite être traduite en anglais. De toute façon, elle servira toujours à ceux qui parlent le français. jdd -- http://www.dodin.net http://dodin.org/galerie_photo_web/expo/index.html http://lucien.dodin.net http://fr.susewiki.org/index.php?title=Gérer_ses_photos --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org