-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-11-02 a las 12:21 +0100, Camaleón escribió:
El 2/11/07, Carlos E. R. escribió:
En la tabla del enlace que has puesto dicen que la C suena /ke:/
Sí, por eso, pasa como en español, hay varias grafías que fonéticamente son iguales, por ejemplo, la c, k, y q:
güisqui (creo que lo pone así), whisky
¿Por qué elegir una u otra? A la rae le gusta más la "qu" que la "k", pero yo la "k" la veo muy latina, me gusta más que la adaptación.
Vale, pues entonces "tiket", pero no "ticket". Es lo de "ck" lo que me chirría. Es más: trata de pasar esa palabra por el "speller" del linux: tanto el ispell como el aspell no la aceptan, ambos quiere "tique".
En latín pasa igual, ante dos opciones ¿por qué usar "cerberos" (que suena kerberos) y no "kerberos" que es el término original? La única opción que le veo, como en el caso de la rae con "whisky" es que lo utilice como elemento diferenciador, nada más, para decir, esta palabra es griega (kerberos) y esta es latina (cerberos), esta es inglesa (whisky) y esta es española (güisqui) :-?.
Yo a lo que voy es que "cerberos" en latín suena kerberos y no zerberos, con lo cual tiene similitud con el inglés que es con k también. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHKymBtTMYHG2NR9URAlH3AJ46gglMgSJRmAp5wM6nclBIkxWJjQCfeUkf BNG5FkHsn5L1WtXmIZgm9Vw= =/tT3 -----END PGP SIGNATURE-----