El 2/11/07, Camaleón
En cuanto a "stash", tengo dudas. He visto que en el Glsoario está traducido como "archivo de llave maestra (stash)" pero algunas frases que tengo son dee ste tipo (se usa como adjetivo o participio no como sustantivo). Ejemplo:
Es que según el manual de kerberos eso es el stash, pero cuando no lo usan como sustantivo, se puede traducir
"This LDAP specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers"
Esta etiqueta específica LDAP indica el archivo que contiene las contraseñas guardadas para los objetos utilizados para iniciar los servidores Kerberos.
aquí pondría "archivo de contraseñas ocultas"
Yo tengo que "stash", en un diccionario de inglés al uso, significa:
verbo: esconder, guardar sustantivo: planta
Y un ejemplo de uso que aparece en ese mismo diccionario:
personal stash: armamento
¿Cómo traducir en este contexto la "palabreja"? :-?
Saludos,
-- Kind Regards Visitá/Go to >> http://www.opensuse.org