openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
July 2015
- 20 participants
- 194 discussions
13 Jul '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-07-13 23:34:56 +0200 (Mon, 13 Jul 2015)
New Revision: 92050
Modified:
trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-07-12 18:50:34 UTC (rev 92049)
+++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-07-13 21:34:56 UTC (rev 92050)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-04 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3881,8 +3881,8 @@
"Standaard is om conflicten\n"
" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
"schakelt de controle op\n"
-" conflicten tussen bestanden uit.-R, --no-force-"
-"resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.\n"
+"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
" vraag erom\n"
" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een "
"oplossing\n"
@@ -5553,7 +5553,7 @@
#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
-msgstr "klaar"
+msgstr "gereed"
#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
#: src/output/OutNormal.cc:329
1
0
12 Jul '15
Author: galko
Date: 2015-07-12 20:50:34 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92049
Modified:
trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-07-12 17:06:24 UTC (rev 92048)
+++ trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-07-12 18:50:34 UTC (rev 92049)
@@ -10,20 +10,21 @@
# Andrej Kacian <andrej(a)kacian.sk>, 2004, 2005.
# Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2007, 2008.
# Katarina Machalkova <bubli(a)bubli.org>, 2007.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages-qt.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:30+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -196,7 +197,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:836
msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorovať odporúčané balíky pre už nainštalované balíky"
#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&Cleanup when deleting packages"
@@ -219,10 +220,9 @@
msgstr "Zobraziť &zmeny balíkov"
#: src/YQPackageSelector.cc:863
-#, fuzzy
#| msgid "See History"
msgid "Show &History"
-msgstr "Pozrieť históriu"
+msgstr "Ukázať &históriu"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
#: src/YQPackageSelector.cc:871
@@ -317,12 +317,20 @@
msgstr "Zr&ušiť"
#: src/YQPackageSelector.cc:1455
-msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Zrušiť prepnutie</a> systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>"
+msgid ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
+"packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Zrušiť prepnutie</a> "
+"systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1474
-msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v tomto repozitári (%2)</p>"
+msgid ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
+"versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v "
+"tomto repozitári (%2)</p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1697
msgid "Added Subpackages:"
@@ -352,8 +360,16 @@
msgstr "Chyba: Nedostatok miesta na disku!"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber niektorých balíkov.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
+"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
+"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
+"deselect some packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete "
+"poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne "
+"istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber "
+"niektorých balíkov.</p>"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -377,8 +393,12 @@
msgstr "Automatické zmeny"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili závislosti:"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been "
+"changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili "
+"závislosti:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
@@ -391,8 +411,12 @@
msgstr "Nepodporované balíky"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Dovoľujeme si upozorniť, že nasledujúci vybraný softvér nie je buď podporovaný, alebo vyžaduje dodatočnú zákaznícku zmluvu pre podporu."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
+"requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Dovoľujeme si upozorniť, že nasledujúci vybraný softvér nie je buď "
+"podporovaný, alebo vyžaduje dodatočnú zákaznícku zmluvu pre podporu."
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -405,101 +429,205 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
-msgstr "<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať."
+msgstr ""
+"V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
-msgstr "Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (bezpečnostné, odporúčané, alebo voliteľné) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the "
+"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
+"(estimated) download size."
+msgstr ""
+"Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (bezpečnostné, odporúčané, "
+"alebo voliteľné) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on your "
+"system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> "
+"check box below the list."
+msgstr ""
+"Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú "
+"nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
-msgstr "<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí."
+msgid ""
+"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
+"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
+"here."
+msgstr ""
+"<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. "
+"Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného systému."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently "
+"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
+"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
+"intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže "
+"balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé "
+"balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného "
+"systému."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr "Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu:"
+msgid ""
+"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
+"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr ""
+"Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>"
+"Filter</b> v ľavom hornom rohu:"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými \"výbermi\"."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
+"select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať "
+"alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými "
+"\"výbermi\"."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
+"right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite "
+"pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Použite tlačidlo <b>Skontrolovať</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zaškrtnutím automatickej kontroly sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí."
+msgid ""
+"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
+"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
+"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
+"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
+"you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Použite tlačidlo <b>Skontrolovať</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. "
+"Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné "
+"nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zaškrtnutím "
+"automatickej kontroly sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa "
+"zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
-msgstr "Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa automaticky vykoná."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
+"be performed."
+msgstr ""
+"Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa "
+"automaticky vykoná."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
-msgstr "pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné pohľady."
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
+"the upper left:"
+msgstr ""
+"pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné "
+"pohľady."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
-msgstr "Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu logicky súvisia."
+msgid ""
+"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
+"belong together."
+msgstr ""
+"Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu "
+"logicky súvisia."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr "Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also "
+"select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo "
+"môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo."
+msgid ""
+"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse "
+"tree items to refine or generalize categories. Click any category to display "
+"the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu "
+"môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na "
+"položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr "<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch."
+msgid ""
+" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
+"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+"<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá "
+"zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr "<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka."
+msgid ""
+"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
+"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to "
+"najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
+"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr ""
+"<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje "
+"niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované."
+msgid ""
+"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
+"what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré "
+"balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte všetky zmeny, ktoré sa vykonajú."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <"
+"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
+"see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť "
+"do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte "
+"všetky zmeny, ktoré sa vykonajú."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou prepínačov vľavo."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
+"use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou "
+"prepínačov vľavo."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
-msgstr "<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné vypnite."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what "
+"packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck "
+"everything else."
+msgstr ""
+"<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa "
+"na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné "
+"vypnite."
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -549,8 +677,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
-msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions "
+"are the same)."
+msgstr ""
+"Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu "
+"nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -572,12 +704,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any "
+"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
+"packages might have or get."
+msgstr ""
+"Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, "
+"ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
-msgstr "Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom inštalačnom médiu."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom "
+"inštalačnom médiu."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -586,12 +727,20 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade nevyriešených závislostí ostatných balíkov."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not because "
+"of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade "
+"nevyriešených závislostí ostatných balíkov."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť prepísané novšími verziami z distribúcie."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
+"newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť "
+"prepísané novšími verziami z distribúcie."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -601,11 +750,15 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
-msgstr "Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package needs "
+"it."
+msgstr ""
+"Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
msgstr "<b>Rada:</b> Pre zbavenie sa takého balíka použite \"tabu\"."
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -616,8 +769,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu verziu, preto bude automaticky aktualizovaný."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer "
+"version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu "
+"verziu, preto bude automaticky aktualizovaný."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -627,8 +784,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
-msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa odstránil."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it "
+"is deleted."
+msgstr ""
+"Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa "
+"odstránil."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
@@ -652,8 +813,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje."
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
+"latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať "
+"ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -662,13 +827,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed "
+"yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je "
+"nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
+"packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. "
+"Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -677,13 +850,23 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na \"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
+"set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na "
+"\"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov. "
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
+"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
+"that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento "
+"balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných "
+"balíkov. "
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -692,12 +875,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
+"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
+"other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík "
+"nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou verziou z distribúcie."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
+"versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou "
+"verziou z distribúcie."
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -757,8 +949,13 @@
msgstr "Vytvoriť testovací prípad riešenia závislostí"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
+"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli "
+"rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú "
+"uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
@@ -766,8 +963,13 @@
msgstr "Riešiť testovací prípad"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr "<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt></p><p>Pripraviť archivačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku chybe do Bugzilly?</p>"
+msgid ""
+"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>"
+"y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt><"
+"/p><p>Pripraviť archivačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku "
+"chybe do Bugzilly?</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
@@ -776,8 +978,12 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
+"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>"
+"Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -907,14 +1113,13 @@
#. Dialog title
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83
-#, fuzzy
#| msgid "Package Directory"
msgid "Package History"
-msgstr "Adresár balíka"
+msgstr "História balíka"
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98
msgid "Show History (/var/log/zypp/history)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázať históriu (/var/log/zypp/history)"
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110
msgid "Date"
@@ -927,10 +1132,9 @@
msgstr "Akcia"
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
-#, fuzzy
#| msgid "Version / URL"
msgid "Version/URL"
-msgstr "Verzia / URL"
+msgstr "Verzia/URL"
#. "OK" button
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131
@@ -940,10 +1144,9 @@
#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
#. wrong while trying to read history file.
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to create directory '%1'."
msgid "Unable to read history"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%1'."
+msgstr "Nemožno čítať históriu"
#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
@@ -1236,10 +1439,9 @@
msgstr "Osirelé balíky"
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
-#, fuzzy
#| msgid "Unneeded Patches"
msgid "Unneeded Packages"
-msgstr "Nepotrebné opravy"
+msgstr "Nepotrebné balíky"
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
msgid "Multiversion Packages"
@@ -1370,17 +1572,15 @@
msgstr "&Popis"
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122
-#, fuzzy
#| msgid "RPM Provides"
msgid "RPM \"P&rovides\""
-msgstr "RPM poskytuje"
+msgstr "&RPM \"Poskytuje\""
# tree node string
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124
-#, fuzzy
#| msgid "RPM Requires"
msgid "RPM \"Re&quires\""
-msgstr "RPM vyžaduje"
+msgstr "&RPM \"Vyžaduje\""
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127
msgid "File list"
@@ -1517,7 +1717,6 @@
msgstr "Autori:"
#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<br>\n"
#| "<h2>Update Problem</h2>\n"
@@ -1558,20 +1757,18 @@
"<br>\n"
"<h2>Problém aktualizácie</h2>\n"
"<p>\n"
-"<font color=blue>\n"
"Balíky v tomto zozname nie je možné automaticky aktualizovať.\n"
-"</font>\n"
"</p>\n"
"<p>Možné dôvody:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Nahradili ich iné balíky\n"
-"<li>Nie sú k dispozícii žiadne novšie verzie na žiadnom z inštal. médií\n"
+"<li>Nie sú k dispozícii žiadne novšie verzie na žiadnom inštalačnom médiu\n"
"<li>Sú to balíky tretích strán\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Prosím, ručne vyberte, čo s nimi urobiť.\n"
-"Najbezpečnejšia možnosť je odstrániť ich.\n"
+"Najbezpečnejšia možnosť je ich vymazanie.\n"
"</p>"
#: src/YQPkgVersionsView.cc:211
1
0
[opensuse-translation-commit] r92048 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po trunk/lcn/nn/po
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
12 Jul '15
Author: huftis
Date: 2015-07-12 19:06:24 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92048
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po
trunk/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po
Log:
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po 2015-07-12 16:58:45 UTC (rev 92047)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po 2015-07-12 17:06:24 UTC (rev 92048)
@@ -1,268 +1,268 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../global-navigation-data.js.in:6
msgid "http://software.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://software.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:8
msgid "Latest stable release"
-msgstr ""
+msgstr "Nyaste stabile utgåve"
#: ../global-navigation-data.js.in:9
msgid "Get the latest stable release of openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned den nyaste stabile utgåva av openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:12
msgid "http://software.opensuse.org/developer/"
-msgstr ""
+msgstr "http://software.opensuse.org/developer/"
#: ../global-navigation-data.js.in:14
msgid "Latest development release"
-msgstr ""
+msgstr "Nyaste utviklingsutgåve"
#: ../global-navigation-data.js.in:15
msgid "Get the latest development release of openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned den nyaste utviklingsutgåva av openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:20
msgid "Search for packages"
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter pakkar"
#: ../global-navigation-data.js.in:21
msgid "Get additional software from openSUSE Build Service"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned fleire programvarepakkar frå openSUSE-byggjetenesta"
#: ../global-navigation-data.js.in:24
msgid "http://en.opensuse.org/Derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Derivatives"
#: ../global-navigation-data.js.in:26
msgid "Derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "Variantar"
#: ../global-navigation-data.js.in:27
msgid "Get one of the specialized distributions built on openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned ein av dei spesialiserte distribusjonane som byggjer på openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:35
msgid "http://en.opensuse.org/Portal:Support"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Portal:Support"
#: ../global-navigation-data.js.in:37
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
#: ../global-navigation-data.js.in:38
msgid "Go to the Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Besøk brukarstøtteportalen"
#: ../global-navigation-data.js.in:41
msgid "http://doc.opensuse.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://doc.opensuse.org"
#: ../global-navigation-data.js.in:43
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon"
#: ../global-navigation-data.js.in:44
msgid "Read guides and manuals"
-msgstr ""
+msgstr "Les rettleiingar og manualar"
#: ../global-navigation-data.js.in:47
msgid "http://en.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:49
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: ../global-navigation-data.js.in:50
msgid "Read and write articles in our Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Les og skriv artiklar på wikien vår"
#: ../global-navigation-data.js.in:53
msgid "http://tube.opensuse.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://tube.opensuse.org"
#: ../global-navigation-data.js.in:55
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../global-navigation-data.js.in:56
msgid "Watch various tutorials, screencasts and recordings from talks and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå instruksjonsvideoar, skjermbilete og opptak frå føredrag og presentasjonar"
#: ../global-navigation-data.js.in:59
msgid "http://forums.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://forums.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:61
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
#: ../global-navigation-data.js.in:62
msgid "Participate in our forums"
-msgstr ""
+msgstr "Delta i diskusjonsforuma våre"
#: ../global-navigation-data.js.in:65
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
#: ../global-navigation-data.js.in:67
msgid "Mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "E-postlister"
#: ../global-navigation-data.js.in:68
msgid "Subscribe to mailinglists and look into their archives"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner på e-postlister og bla i arkiva"
#: ../global-navigation-data.js.in:71
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
#: ../global-navigation-data.js.in:73
msgid "IRC channels"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-kanalar"
#: ../global-navigation-data.js.in:74
msgid "Communicate online using Internet Relay Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniser elektronisk via Internet Relay Chat"
#: ../global-navigation-data.js.in:82
msgid "http://connect.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://connect.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:84
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniser"
#: ../global-navigation-data.js.in:85
msgid "Connect with your openSUSE friends"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniser med openSUSE-vennane dine"
#: ../global-navigation-data.js.in:88
msgid "http://planet.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://planet.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:90
msgid "Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Bloggoversikt"
#: ../global-navigation-data.js.in:91
msgid "See blogposts aggregated into one stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå blogginnlegg samla i éi informasjonskjelde"
#: ../global-navigation-data.js.in:94
msgid "http://news.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://news.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:96
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheiter"
#: ../global-navigation-data.js.in:97
msgid "Latest announcements from the team"
-msgstr ""
+msgstr "Dei ferskaste nyheitene frå openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:100
msgid "http://lizards.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://lizards.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:102
msgid "Lizards"
-msgstr ""
+msgstr "Lizards"
#: ../global-navigation-data.js.in:103
msgid "Users blog platform"
-msgstr ""
+msgstr "Brukarane si bloggplattform"
#: ../global-navigation-data.js.in:106
msgid "http://shop.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://shop.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:108
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Butikk"
#: ../global-navigation-data.js.in:109
msgid "openSUSE gear here!"
-msgstr ""
+msgstr "Her får du openSUSE-utstyr!"
#: ../global-navigation-data.js.in:118
msgid "http://en.opensuse.org/Portal:Development"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Portal:Development"
#: ../global-navigation-data.js.in:120
msgid "Developer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon for utviklarar"
#: ../global-navigation-data.js.in:121
msgid "Centralized developer's documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Sentralt dokumentasjon for utviklarar"
#: ../global-navigation-data.js.in:124
msgid "http://features.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://features.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:126
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Nye funksjonar"
#: ../global-navigation-data.js.in:127
msgid "Vote and work on upcoming openSUSE features"
-msgstr ""
+msgstr "Røyst på og føreslå nye funksjonar i openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:130
msgid "http://build.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://build.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:132
msgid "Build Service"
-msgstr ""
+msgstr "Byggjeteneste"
#: ../global-navigation-data.js.in:133
msgid "Create, build and enhance packages"
-msgstr ""
+msgstr "Lag, bygg og forbetra pakkar"
#: ../global-navigation-data.js.in:136
msgid "http://bugs.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://bugs.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:138
msgid "Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
#: ../global-navigation-data.js.in:139
msgid "Report bugs using Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Meld frå om feil med Bugzilla"
#: ../global-navigation-data.js.in:142
msgid "http://susestudio.com"
-msgstr ""
+msgstr "http://susestudio.com"
#: ../global-navigation-data.js.in:144
msgid "SUSE Studio"
-msgstr ""
+msgstr "SUSE Studio"
#: ../global-navigation-data.js.in:145
msgid "Create your own images using Studio"
-msgstr ""
+msgstr "Lag dine eigne distroar med Studio"
Modified: trunk/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po 2015-07-12 16:58:45 UTC (rev 92047)
+++ trunk/lcn/nn/po/opensuse-org-theme.nn.po 2015-07-12 17:06:24 UTC (rev 92048)
@@ -1,268 +1,268 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../global-navigation-data.js.in:6
msgid "http://software.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://software.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:8
msgid "Latest stable release"
-msgstr ""
+msgstr "Nyaste stabile utgåve"
#: ../global-navigation-data.js.in:9
msgid "Get the latest stable release of openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned den nyaste stabile utgåva av openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:12
msgid "http://software.opensuse.org/developer/"
-msgstr ""
+msgstr "http://software.opensuse.org/developer/"
#: ../global-navigation-data.js.in:14
msgid "Latest development release"
-msgstr ""
+msgstr "Nyaste utviklingsutgåve"
#: ../global-navigation-data.js.in:15
msgid "Get the latest development release of openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned den nyaste utviklingsutgåva av openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:20
msgid "Search for packages"
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter pakkar"
#: ../global-navigation-data.js.in:21
msgid "Get additional software from openSUSE Build Service"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned fleire programvarepakkar frå openSUSE-byggjetenesta"
#: ../global-navigation-data.js.in:24
msgid "http://en.opensuse.org/Derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Derivatives"
#: ../global-navigation-data.js.in:26
msgid "Derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "Variantar"
#: ../global-navigation-data.js.in:27
msgid "Get one of the specialized distributions built on openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned ein av dei spesialiserte distribusjonane som byggjer på openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:35
msgid "http://en.opensuse.org/Portal:Support"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Portal:Support"
#: ../global-navigation-data.js.in:37
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
#: ../global-navigation-data.js.in:38
msgid "Go to the Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Besøk brukarstøtteportalen"
#: ../global-navigation-data.js.in:41
msgid "http://doc.opensuse.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://doc.opensuse.org"
#: ../global-navigation-data.js.in:43
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon"
#: ../global-navigation-data.js.in:44
msgid "Read guides and manuals"
-msgstr ""
+msgstr "Les rettleiingar og manualar"
#: ../global-navigation-data.js.in:47
msgid "http://en.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:49
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: ../global-navigation-data.js.in:50
msgid "Read and write articles in our Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Les og skriv artiklar på wikien vår"
#: ../global-navigation-data.js.in:53
msgid "http://tube.opensuse.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://tube.opensuse.org"
#: ../global-navigation-data.js.in:55
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../global-navigation-data.js.in:56
msgid "Watch various tutorials, screencasts and recordings from talks and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå instruksjonsvideoar, skjermbilete og opptak frå føredrag og presentasjonar"
#: ../global-navigation-data.js.in:59
msgid "http://forums.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://forums.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:61
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
#: ../global-navigation-data.js.in:62
msgid "Participate in our forums"
-msgstr ""
+msgstr "Delta i diskusjonsforuma våre"
#: ../global-navigation-data.js.in:65
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
#: ../global-navigation-data.js.in:67
msgid "Mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "E-postlister"
#: ../global-navigation-data.js.in:68
msgid "Subscribe to mailinglists and look into their archives"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner på e-postlister og bla i arkiva"
#: ../global-navigation-data.js.in:71
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
#: ../global-navigation-data.js.in:73
msgid "IRC channels"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-kanalar"
#: ../global-navigation-data.js.in:74
msgid "Communicate online using Internet Relay Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniser elektronisk via Internet Relay Chat"
#: ../global-navigation-data.js.in:82
msgid "http://connect.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://connect.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:84
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniser"
#: ../global-navigation-data.js.in:85
msgid "Connect with your openSUSE friends"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniser med openSUSE-vennane dine"
#: ../global-navigation-data.js.in:88
msgid "http://planet.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://planet.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:90
msgid "Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Bloggoversikt"
#: ../global-navigation-data.js.in:91
msgid "See blogposts aggregated into one stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå blogginnlegg samla i éi informasjonskjelde"
#: ../global-navigation-data.js.in:94
msgid "http://news.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://news.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:96
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheiter"
#: ../global-navigation-data.js.in:97
msgid "Latest announcements from the team"
-msgstr ""
+msgstr "Dei ferskaste nyheitene frå openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:100
msgid "http://lizards.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://lizards.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:102
msgid "Lizards"
-msgstr ""
+msgstr "Lizards"
#: ../global-navigation-data.js.in:103
msgid "Users blog platform"
-msgstr ""
+msgstr "Brukarane si bloggplattform"
#: ../global-navigation-data.js.in:106
msgid "http://shop.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://shop.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:108
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Butikk"
#: ../global-navigation-data.js.in:109
msgid "openSUSE gear here!"
-msgstr ""
+msgstr "Her får du openSUSE-utstyr!"
#: ../global-navigation-data.js.in:118
msgid "http://en.opensuse.org/Portal:Development"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Portal:Development"
#: ../global-navigation-data.js.in:120
msgid "Developer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon for utviklarar"
#: ../global-navigation-data.js.in:121
msgid "Centralized developer's documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Sentralt dokumentasjon for utviklarar"
#: ../global-navigation-data.js.in:124
msgid "http://features.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://features.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:126
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Nye funksjonar"
#: ../global-navigation-data.js.in:127
msgid "Vote and work on upcoming openSUSE features"
-msgstr ""
+msgstr "Røyst på og føreslå nye funksjonar i openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:130
msgid "http://build.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://build.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:132
msgid "Build Service"
-msgstr ""
+msgstr "Byggjeteneste"
#: ../global-navigation-data.js.in:133
msgid "Create, build and enhance packages"
-msgstr ""
+msgstr "Lag, bygg og forbetra pakkar"
#: ../global-navigation-data.js.in:136
msgid "http://bugs.opensuse.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://bugs.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:138
msgid "Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
#: ../global-navigation-data.js.in:139
msgid "Report bugs using Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Meld frå om feil med Bugzilla"
#: ../global-navigation-data.js.in:142
msgid "http://susestudio.com"
-msgstr ""
+msgstr "http://susestudio.com"
#: ../global-navigation-data.js.in:144
msgid "SUSE Studio"
-msgstr ""
+msgstr "SUSE Studio"
#: ../global-navigation-data.js.in:145
msgid "Create your own images using Studio"
-msgstr ""
+msgstr "Lag dine eigne distroar med Studio"
1
0
[opensuse-translation-commit] r92047 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po trunk/lcn/nn/po
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
12 Jul '15
Author: huftis
Date: 2015-07-12 18:58:45 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92047
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po
trunk/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po
Log:
Updated Norwegian Nynorsk translation of openSUSE Web site.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po 2015-07-12 15:01:58 UTC (rev 92046)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po 2015-07-12 16:58:45 UTC (rev 92047)
@@ -1,290 +1,327 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <html>
#: en/index.shtml:2
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "nn"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: en/index.shtml:4
msgid "openSUSE.org"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE.org"
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: en/index.shtml:25
msgid "openSUSE news & events"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheiter og hendingar i openSUSE-verda"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select "
+"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
msgid "search in blog-posts"
-msgstr ""
+msgstr "søk i bloggar"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:36
msgid "search the news"
-msgstr ""
+msgstr "søk i nyheiter"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:37
msgid "search for software"
-msgstr ""
+msgstr "søk etter programvare"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:38
msgid "search in help-section"
-msgstr ""
+msgstr "søk i hjelp"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"køyr søk\" title=\"køyr søk\" "
+"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"køyr "
+"søk\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"clear\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#: en/index.shtml:59
msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1>
#: en/index.shtml:59
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1>
#: en/index.shtml:59
msgid "<span>openSUSE</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>openSUSE</span>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120
msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
msgstr ""
+"<strong>openSUSE</strong> er eit fritt og Linux-basert operativsystem for "
+"stasjonære og berbare PC-ar. Du kan surfa på nettet, lesa e-post, sjå på "
+"fotografi, gjera kontorarbeid, sjå film, lytta til musikk og <em>ha det "
+"gøy!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Last ned: </strong> Last ned openSUSE "
+"eller finn nye program. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> "
+"</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Utforsk: </strong> Lær meir om openSUSE ved "
+"hjelp av rettleiingar, dokumentasjon og mye meir! </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Vert med: </strong> Bygg pakkar for alle "
+"populære Linux-distribusjonar med byggjetenesta OBS. </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" "
+"id=\"screenshots\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Skjermbilete</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
msgid "News & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheiter og hendingar"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
#: en/index.shtml:118
msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:119
msgid "RSS newsfeed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-kjelde"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:126
msgid "Help & Support"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp og støtte"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
#: en/index.shtml:128
msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:128
msgid "get help"
-msgstr ""
+msgstr "få hjelp"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
msgstr ""
+"</a><a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foruma</a> er den første staden "
+"du bør vitja dersom du har spørsmål om openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
msgstr ""
+"Vil du diskutera openSUSE, vera med å vidareutvikla openSUSE eller delta på "
+"andre måtar? Abonner på ein av <a href=\"http://en.opensuse.org/"
+"openSUSE:Mailing_lists\">e-postlistene</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
msgid "openSUSE Shop"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE-butikken"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
#: en/index.shtml:142
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:142
msgid "openSUSE shop"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE-butikken"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
msgstr ""
+"</a> I <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">butikken</a> finn du offisielle "
+"openSUSE-effektar: T-skjorter, krus, skuggehuer, vesker og mye meir."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Butikk for Amerika</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Butikk for Europa og Asia</"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Last ned programvare</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:159
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:160
msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Byggjeteneste</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:161
msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Sosialt nettverk</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:162
msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">Nyheiter</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:163
msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:164
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Butikk</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:165
msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Bloggar</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:166
msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Presse</a>"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img>
#: en/index.shtml:170
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "språk"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select>
#: en/index.shtml:171
msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">"
-msgstr ""
+msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
#: en/index.shtml:172
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (nynorsk)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
#: en/index.shtml:173
msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
-msgstr ""
+msgstr "</select>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript>
#: en/index.shtml:177
msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: en/index.shtml:184
msgid "Sponsored by"
-msgstr ""
+msgstr "Vert støtta av"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/index.shtml:188
msgid "<span> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: en/index.shtml:192
msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved."
-msgstr ""
+msgstr "© 2013 SUSA LLC. Med einerett."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
@@ -314,24 +351,39 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:30
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Følg openSUSE på Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
#: en/whats_hot.html:31
msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
msgstr ""
+"Hald deg oppdatert om openSUSE på vår <a href=\"https://plus.google.com/"
+"110312141834246266844/\">nye Google+-side</a><a style=\"text-decoration:none;"
+"\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:31
msgid "</a>."
-msgstr ""
+msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:34
msgid "Participate and join the community!"
-msgstr ""
+msgstr "Vert med i fellesskapet!"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:35
msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
msgstr ""
+"Anten du er ein erfaren Linux-utviklar eller enn sluttbrukar som nettopp har "
+"tatt i bruk Linux, kan du delta i openSUSE-prosjektet på mange måtar. Vert "
+"med i eit <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> og hjelp andre "
+"med openSUSE, finn og <a href=\"http://en.opensuse.org/"
+"openSUSE:Submitting_bug_reports\">meld frå om feil</a>, sjå over <a "
+"href=\"http://doc.opensuse.org\">dokumentasjonen</a>, send inn <a "
+"href=\"http://features.opensuse.org\">ønskjer</a> om nye pakkar og "
+"funksjonar, lag og send inn <a href=\"http://build.opensuse."
+"org\">pakkeoppdateringar</a> eller bidra på andre måtar. Uansett synest me "
+"det er hyggjeleg viss du tek deg tid til å diskutera openSUSE med andre "
+"brukarar og delta aktivt i openSUSE-fellesskapet. <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Vil du ha meir informasjon?</a>"
Modified: trunk/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po 2015-07-12 15:01:58 UTC (rev 92046)
+++ trunk/lcn/nn/po/opensuse-org.nn.po 2015-07-12 16:58:45 UTC (rev 92047)
@@ -1,290 +1,327 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <html>
#: en/index.shtml:2
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "nn"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: en/index.shtml:4
msgid "openSUSE.org"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE.org"
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: en/index.shtml:25
msgid "openSUSE news & events"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheiter og hendingar i openSUSE-verda"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select "
+"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
msgid "search in blog-posts"
-msgstr ""
+msgstr "søk i bloggar"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:36
msgid "search the news"
-msgstr ""
+msgstr "søk i nyheiter"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:37
msgid "search for software"
-msgstr ""
+msgstr "søk etter programvare"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:38
msgid "search in help-section"
-msgstr ""
+msgstr "søk i hjelp"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"køyr søk\" title=\"køyr søk\" "
+"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"køyr "
+"søk\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"clear\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#: en/index.shtml:59
msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1>
#: en/index.shtml:59
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1>
#: en/index.shtml:59
msgid "<span>openSUSE</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>openSUSE</span>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120
msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
msgstr ""
+"<strong>openSUSE</strong> er eit fritt og Linux-basert operativsystem for "
+"stasjonære og berbare PC-ar. Du kan surfa på nettet, lesa e-post, sjå på "
+"fotografi, gjera kontorarbeid, sjå film, lytta til musikk og <em>ha det "
+"gøy!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Last ned: </strong> Last ned openSUSE "
+"eller finn nye program. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> "
+"</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Utforsk: </strong> Lær meir om openSUSE ved "
+"hjelp av rettleiingar, dokumentasjon og mye meir! </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Vert med: </strong> Bygg pakkar for alle "
+"populære Linux-distribusjonar med byggjetenesta OBS. </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" "
+"id=\"screenshots\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Skjermbilete</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
msgid "News & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheiter og hendingar"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
#: en/index.shtml:118
msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:119
msgid "RSS newsfeed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-kjelde"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:126
msgid "Help & Support"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp og støtte"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
#: en/index.shtml:128
msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:128
msgid "get help"
-msgstr ""
+msgstr "få hjelp"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
msgstr ""
+"</a><a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foruma</a> er den første staden "
+"du bør vitja dersom du har spørsmål om openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
msgstr ""
+"Vil du diskutera openSUSE, vera med å vidareutvikla openSUSE eller delta på "
+"andre måtar? Abonner på ein av <a href=\"http://en.opensuse.org/"
+"openSUSE:Mailing_lists\">e-postlistene</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
msgid "openSUSE Shop"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE-butikken"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
#: en/index.shtml:142
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:142
msgid "openSUSE shop"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE-butikken"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
msgstr ""
+"</a> I <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">butikken</a> finn du offisielle "
+"openSUSE-effektar: T-skjorter, krus, skuggehuer, vesker og mye meir."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Butikk for Amerika</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Butikk for Europa og Asia</"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Last ned programvare</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:159
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:160
msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Byggjeteneste</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:161
msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Sosialt nettverk</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:162
msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">Nyheiter</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:163
msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:164
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Butikk</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:165
msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Bloggar</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:166
msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Presse</a>"
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img>
#: en/index.shtml:170
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "språk"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select>
#: en/index.shtml:171
msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">"
-msgstr ""
+msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
#: en/index.shtml:172
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (nynorsk)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
#: en/index.shtml:173
msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
-msgstr ""
+msgstr "</select>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript>
#: en/index.shtml:177
msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: en/index.shtml:184
msgid "Sponsored by"
-msgstr ""
+msgstr "Vert støtta av"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/index.shtml:188
msgid "<span> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: en/index.shtml:192
msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved."
-msgstr ""
+msgstr "© 2013 SUSA LLC. Med einerett."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
@@ -314,24 +351,39 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:30
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Følg openSUSE på Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
#: en/whats_hot.html:31
msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
msgstr ""
+"Hald deg oppdatert om openSUSE på vår <a href=\"https://plus.google.com/"
+"110312141834246266844/\">nye Google+-side</a><a style=\"text-decoration:none;"
+"\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:31
msgid "</a>."
-msgstr ""
+msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:34
msgid "Participate and join the community!"
-msgstr ""
+msgstr "Vert med i fellesskapet!"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:35
msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
msgstr ""
+"Anten du er ein erfaren Linux-utviklar eller enn sluttbrukar som nettopp har "
+"tatt i bruk Linux, kan du delta i openSUSE-prosjektet på mange måtar. Vert "
+"med i eit <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> og hjelp andre "
+"med openSUSE, finn og <a href=\"http://en.opensuse.org/"
+"openSUSE:Submitting_bug_reports\">meld frå om feil</a>, sjå over <a "
+"href=\"http://doc.opensuse.org\">dokumentasjonen</a>, send inn <a "
+"href=\"http://features.opensuse.org\">ønskjer</a> om nye pakkar og "
+"funksjonar, lag og send inn <a href=\"http://build.opensuse."
+"org\">pakkeoppdateringar</a> eller bidra på andre måtar. Uansett synest me "
+"det er hyggjeleg viss du tek deg tid til å diskutera openSUSE med andre "
+"brukarar og delta aktivt i openSUSE-fellesskapet. <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Vil du ha meir informasjon?</a>"
1
0
[opensuse-translation-commit] r92046 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po trunk/lcn/nn/po
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
12 Jul '15
Author: huftis
Date: 2015-07-12 17:01:58 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92046
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po
trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
Log:
Updated Norwegian Nynorsk translation for zypper.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-07-12 14:33:49 UTC (rev 92045)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-07-12 15:01:58 UTC (rev 92046)
@@ -1,64 +1,64 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/info.cc:76
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Namn: "
#: src/info.cc:77
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versjon: "
#: src/info.cc:78
msgid "Arch: "
-msgstr ""
+msgstr "Ark.: "
#: src/info.cc:79
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør: "
#: src/info.cc:84
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag: "
#: src/info.cc:85
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Skildring: "
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
#: src/info.cc:119
#, c-format
msgid "%s '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje %s «%s»."
#: src/info.cc:133
#, c-format
msgid "Information for %s %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon om %s %s:"
#: src/info.cc:152
#, c-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Info for typen «%s» er ikkje implementert."
#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
msgid "Catalog: "
@@ -66,15 +66,15 @@
#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
msgid "Repository: "
-msgstr ""
+msgstr "Pakkebrønn: "
#: src/info.cc:203
msgid "Support Level: "
-msgstr ""
+msgstr "Brukarstøttenivå: "
#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
msgid "Installed: "
-msgstr ""
+msgstr "Installert: "
#. enabled?
#. autorefresh?
@@ -87,7 +87,7 @@
#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
@@ -95,68 +95,68 @@
#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
#: src/info.cc:213
#, c-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
-msgstr ""
+msgstr "forelda (versjon %s installert)"
#: src/info.cc:219
msgid "up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "oppdatert"
#: src/info.cc:223
msgid "not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje installert"
#: src/info.cc:225
msgid "Installed Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Installert storleik: "
#: src/info.cc:266
msgid "Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Kategori: "
#: src/info.cc:267
msgid "Severity: "
-msgstr ""
+msgstr "Alvorsgrad: "
#: src/info.cc:268
msgid "Created On: "
-msgstr ""
+msgstr "Oppretta på: "
#: src/info.cc:269
msgid "Reboot Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Krev maskinomstart: "
#: src/info.cc:272
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr ""
+msgstr "Krev omstart av pakkehandsamar"
#: src/info.cc:274
msgid "Restart Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Krev omstart: "
#: src/info.cc:283
msgid "Interactive: "
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv: "
#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Anbefalt"
#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Føreslått"
#: src/info.cc:343
msgid "Visible to User: "
-msgstr ""
+msgstr "Synlig for brukar: "
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#. translators: S for 'installed Status'
@@ -168,7 +168,7 @@
#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
@@ -177,37 +177,37 @@
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Avhengnad"
#: src/info.cc:375
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Innhald"
#: src/info.cc:377
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tom)"
#: src/info.cc:431
msgid "Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Variant"
#: src/info.cc:433
msgid "Short Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kortnamn"
#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installert"
#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
@@ -219,23 +219,23 @@
#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "udefinert"
#: src/info.cc:444
msgid "CPE Name"
-msgstr ""
+msgstr "CPE-namn"
#: src/info.cc:451
msgid "invalid CPE Name"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig CPE-namn"
#: src/info.cc:454
msgid "Update Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater pakkebrønnar"
#: src/info.cc:463
msgid "Content Id"
-msgstr ""
+msgstr "Innhalds-ID"
#: src/info.cc:470
msgid "Provided by enabled repository"
@@ -248,12 +248,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje «%s» som pakkenamn. Prøver eigenskapar."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
msgid "Package '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje pakken «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format
@@ -263,28 +263,28 @@
#: src/RequestFeedback.cc:47
#, c-format
msgid "Product '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje produktet «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:49
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje kjeldepakken «%s»."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
#, c-format
msgid "Object '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje objektet «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje pakken «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format
@@ -294,29 +294,29 @@
#: src/RequestFeedback.cc:62
#, c-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje produktet «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#: src/RequestFeedback.cc:64
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje kjeldepakken «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
#, c-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje objektet «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format
msgid "No provider of '%s' found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen leverandør av «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:82
#, c-format
@@ -326,18 +326,18 @@
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
#, c-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen leverandør av «%s» er installert."
#: src/RequestFeedback.cc:95
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "«'%s» er installert frå før."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
@@ -379,6 +379,8 @@
#, c-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr ""
+"Pakken «%s» finst ikkje i pakkebrønnane. Kan derfor ikkje reinstallera, "
+"oppgradera eller nedgradera han."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
@@ -450,8 +452,8 @@
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne NYE pakken vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d NYE pakkane vert installerte:"
#: src/Summary.cc:487
#, c-format
@@ -464,36 +466,36 @@
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette NYE mønsteret vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d NYE mønstera vert installerte:"
#: src/Summary.cc:497
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette NYE produktet vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d NYE produkta vert installerte:"
#: src/Summary.cc:502
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne kjeldepakken vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d kjeldepakkane vert installerte:"
#: src/Summary.cc:507
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert installerte:"
#: src/Summary.cc:528
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne pakken vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d pakkane vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:533
#, c-format
@@ -506,29 +508,29 @@
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette mønsteret vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:543
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette produktet vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d produkta vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:548
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:568
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne pakken vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d pakkane vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:573
#, c-format
@@ -541,29 +543,29 @@
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette mønsteret vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:583
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette produktet vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d produkta vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:588
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:607
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne pakken vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d pakkane vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:612
#, c-format
@@ -576,22 +578,22 @@
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette mønsteret vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:622
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette produktet vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:627
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:646
#, c-format
@@ -859,9 +861,10 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+# Bevisst bruk av punktum i staden for mellomrom på slutten.
#: src/Summary.cc:1151
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr ""
+msgstr "Samla storleik på nedlasting: %1%. Alt nedlasta: %2%."
#: src/Summary.cc:1154
msgid "Download only."
@@ -875,13 +878,13 @@
#: src/Summary.cc:1163
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ledig plass vert teken i bruk eller frigjord etter handlinga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "Handlinga vil frigjera %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1193
@@ -1036,13 +1039,13 @@
#: src/callbacks/keyring.h:113
#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» er ikkje signert. Vil du halda fram?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» er ikkje signert. Vil du halda fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
@@ -1058,13 +1061,15 @@
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» er signert med den ukjende nøkkelen «%s». Vil du halda fram?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
+"Fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» er signert med den ukjende nøkkelen «%s». "
+"Vil du halda fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1141,6 +1146,8 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Åtvaring: Dette kan skulda vondsinna manipulering av fila!\n"
+"Det kan vera risikabelt å halda fram. Vil du halda likevel fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
#, c-format
@@ -1153,7 +1160,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
#: src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du halda fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
#, c-format
@@ -1406,7 +1413,7 @@
#: src/repos.cc:104
#, c-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Pakkebrønnen «%s» er oppdatert."
#: src/repos.cc:108
#, c-format
@@ -1420,12 +1427,12 @@
#: src/repos.cc:137
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Hentar metadata for pakkebrønnen «%s»"
#: src/repos.cc:162
#, c-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du deaktivera pakkebrønnen %s for alltid?"
#: src/repos.cc:178
#, c-format
@@ -1460,7 +1467,7 @@
#: src/repos.cc:239
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Pakkebrønnen «%s» er ugyldig."
#: src/repos.cc:240
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
@@ -1469,7 +1476,7 @@
#: src/repos.cc:253
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved henting av metadata for «%s»:"
#: src/repos.cc:268
msgid "Forcing building of repository cache"
@@ -1578,38 +1585,38 @@
#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Teneste"
#: src/repos.cc:1044
msgid "No repositories defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen pakkebrønnar definert."
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
@@ -1617,23 +1624,23 @@
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater automatisk"
#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "På"
#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
#: src/repos.cc:1082
msgid "Keep Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Behald pakker"
#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Check"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-kontroll"
#: src/repos.cc:1085
msgid "GPG Key URI"
@@ -1645,7 +1652,7 @@
#: src/repos.cc:1087
msgid "Parent Service"
-msgstr ""
+msgstr "Overordna teneste"
#: src/repos.cc:1088
msgid "Repo Info Path"
@@ -1675,7 +1682,7 @@
#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
msgid "Specified repositories: "
-msgstr ""
+msgstr "Valde pakkebrønnar: "
#: src/repos.cc:1274
#, c-format
@@ -2125,12 +2132,12 @@
#: src/repos.cc:3203
msgid "Loading repository data..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar pakkebrønndata …"
#: src/repos.cc:3225
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar data for pakkebrønnen «%s» …"
#: src/repos.cc:3232
#, c-format
@@ -2165,7 +2172,7 @@
#: src/repos.cc:3291
msgid "Reading installed packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Les installerte pakkar …"
#: src/repos.cc:3302
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
@@ -2215,20 +2222,20 @@
#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorsgrad"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag"
#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
msgid "needed"
-msgstr ""
+msgstr "nødvendig"
#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
msgid "not needed"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje nødvendig"
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
@@ -2236,15 +2243,15 @@
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje nokon oppdateringar."
#: src/update.cc:330
msgid "The following updates are also available:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse oppdateringane er òg tilgjengelege:"
#: src/update.cc:415
msgid "Package updates"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkeoppdateringar"
#: src/update.cc:417
msgid "Patches"
@@ -2252,30 +2259,30 @@
#: src/update.cc:419
msgid "Pattern updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mønsteroppdateringar"
#: src/update.cc:421
msgid "Product updates"
-msgstr ""
+msgstr "Produktoppdateringar"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: src/update.cc:507
msgid "Current Version"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande versjon"
#: src/update.cc:508
msgid "Available Version"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelege versjon"
#. translators: package architecture (header)
#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Ark."
#: src/update.cc:584
msgid "Issue"
@@ -2283,7 +2290,7 @@
#: src/update.cc:584
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Nr."
#: src/update.cc:584
msgid "Patch"
@@ -2488,7 +2495,7 @@
#: src/Zypper.cc:519
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljnivå: %d"
#: src/Zypper.cc:533
#, c-format
@@ -3472,7 +3479,7 @@
#: src/Zypper.cc:3169
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje tenesta «%s»."
#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
@@ -3480,7 +3487,7 @@
#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
msgid "Too few arguments."
-msgstr ""
+msgstr "For få argument."
#: src/Zypper.cc:3284
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
@@ -3502,7 +3509,7 @@
#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
-msgstr ""
+msgstr "Manglar obligatorisk argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
@@ -3695,6 +3702,9 @@
#, c-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
+"Du er i ferd med å oppgradera distribusjonen med alle aktiverte "
+"pakkebrønnar. Kontroller at alle pakkebrønnane er kompatible før du held "
+"fram. Køyr «%s» for meir informasjon om denne kommandoen."
#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -3848,7 +3858,7 @@
#. Here: compute the full upgrade
#: src/solve-commit.cc:379
msgid "Computing upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Bereknar oppgradering …"
#: src/solve-commit.cc:395
msgid "Generating solver test case..."
@@ -3895,7 +3905,7 @@
#: src/solve-commit.cc:528
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Bereknar distribusjonsoppgradering …"
#: src/solve-commit.cc:533
msgid "Resolving package dependencies..."
Modified: trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-07-12 14:33:49 UTC (rev 92045)
+++ trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-07-12 15:01:58 UTC (rev 92046)
@@ -1,64 +1,64 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/info.cc:76
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Namn: "
#: src/info.cc:77
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versjon: "
#: src/info.cc:78
msgid "Arch: "
-msgstr ""
+msgstr "Ark.: "
#: src/info.cc:79
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør: "
#: src/info.cc:84
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag: "
#: src/info.cc:85
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Skildring: "
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
#: src/info.cc:119
#, c-format
msgid "%s '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje %s «%s»."
#: src/info.cc:133
#, c-format
msgid "Information for %s %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon om %s %s:"
#: src/info.cc:152
#, c-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Info for typen «%s» er ikkje implementert."
#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
msgid "Catalog: "
@@ -66,15 +66,15 @@
#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
msgid "Repository: "
-msgstr ""
+msgstr "Pakkebrønn: "
#: src/info.cc:203
msgid "Support Level: "
-msgstr ""
+msgstr "Brukarstøttenivå: "
#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
msgid "Installed: "
-msgstr ""
+msgstr "Installert: "
#. enabled?
#. autorefresh?
@@ -87,7 +87,7 @@
#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
@@ -95,68 +95,68 @@
#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
#: src/info.cc:213
#, c-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
-msgstr ""
+msgstr "forelda (versjon %s installert)"
#: src/info.cc:219
msgid "up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "oppdatert"
#: src/info.cc:223
msgid "not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje installert"
#: src/info.cc:225
msgid "Installed Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Installert storleik: "
#: src/info.cc:266
msgid "Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Kategori: "
#: src/info.cc:267
msgid "Severity: "
-msgstr ""
+msgstr "Alvorsgrad: "
#: src/info.cc:268
msgid "Created On: "
-msgstr ""
+msgstr "Oppretta på: "
#: src/info.cc:269
msgid "Reboot Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Krev maskinomstart: "
#: src/info.cc:272
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr ""
+msgstr "Krev omstart av pakkehandsamar"
#: src/info.cc:274
msgid "Restart Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Krev omstart: "
#: src/info.cc:283
msgid "Interactive: "
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv: "
#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Anbefalt"
#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Føreslått"
#: src/info.cc:343
msgid "Visible to User: "
-msgstr ""
+msgstr "Synlig for brukar: "
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#. translators: S for 'installed Status'
@@ -168,7 +168,7 @@
#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
@@ -177,37 +177,37 @@
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Avhengnad"
#: src/info.cc:375
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Innhald"
#: src/info.cc:377
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tom)"
#: src/info.cc:431
msgid "Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Variant"
#: src/info.cc:433
msgid "Short Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kortnamn"
#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installert"
#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
@@ -219,23 +219,23 @@
#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "udefinert"
#: src/info.cc:444
msgid "CPE Name"
-msgstr ""
+msgstr "CPE-namn"
#: src/info.cc:451
msgid "invalid CPE Name"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig CPE-namn"
#: src/info.cc:454
msgid "Update Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater pakkebrønnar"
#: src/info.cc:463
msgid "Content Id"
-msgstr ""
+msgstr "Innhalds-ID"
#: src/info.cc:470
msgid "Provided by enabled repository"
@@ -248,12 +248,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje «%s» som pakkenamn. Prøver eigenskapar."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
msgid "Package '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje pakken «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format
@@ -263,28 +263,28 @@
#: src/RequestFeedback.cc:47
#, c-format
msgid "Product '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje produktet «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:49
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje kjeldepakken «%s»."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
#, c-format
msgid "Object '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje objektet «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje pakken «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format
@@ -294,29 +294,29 @@
#: src/RequestFeedback.cc:62
#, c-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje produktet «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#: src/RequestFeedback.cc:64
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje kjeldepakken «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
#, c-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje objektet «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format
msgid "No provider of '%s' found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen leverandør av «%s»."
#: src/RequestFeedback.cc:82
#, c-format
@@ -326,18 +326,18 @@
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
#, c-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen leverandør av «%s» er installert."
#: src/RequestFeedback.cc:95
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "«'%s» er installert frå før."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
@@ -379,6 +379,8 @@
#, c-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr ""
+"Pakken «%s» finst ikkje i pakkebrønnane. Kan derfor ikkje reinstallera, "
+"oppgradera eller nedgradera han."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
@@ -450,8 +452,8 @@
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne NYE pakken vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d NYE pakkane vert installerte:"
#: src/Summary.cc:487
#, c-format
@@ -464,36 +466,36 @@
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette NYE mønsteret vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d NYE mønstera vert installerte:"
#: src/Summary.cc:497
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette NYE produktet vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d NYE produkta vert installerte:"
#: src/Summary.cc:502
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne kjeldepakken vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d kjeldepakkane vert installerte:"
#: src/Summary.cc:507
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert installert:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert installerte:"
#: src/Summary.cc:528
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne pakken vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d pakkane vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:533
#, c-format
@@ -506,29 +508,29 @@
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette mønsteret vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:543
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette produktet vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d produkta vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:548
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert FJERNA:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert FJERNA:"
#: src/Summary.cc:568
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne pakken vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d pakkane vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:573
#, c-format
@@ -541,29 +543,29 @@
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette mønsteret vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:583
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette produktet vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d produkta vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:588
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert oppgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert oppgraderte:"
#: src/Summary.cc:607
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne pakken vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d pakkane vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:612
#, c-format
@@ -576,22 +578,22 @@
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette mønsteret vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:622
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette produktet vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d mønstera vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:627
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette programmet vert nedgradert:"
+msgstr[1] "Desse %d programma vert nedgraderte:"
#: src/Summary.cc:646
#, c-format
@@ -859,9 +861,10 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+# Bevisst bruk av punktum i staden for mellomrom på slutten.
#: src/Summary.cc:1151
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr ""
+msgstr "Samla storleik på nedlasting: %1%. Alt nedlasta: %2%."
#: src/Summary.cc:1154
msgid "Download only."
@@ -875,13 +878,13 @@
#: src/Summary.cc:1163
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ledig plass vert teken i bruk eller frigjord etter handlinga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "Handlinga vil frigjera %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1193
@@ -1036,13 +1039,13 @@
#: src/callbacks/keyring.h:113
#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» er ikkje signert. Vil du halda fram?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» er ikkje signert. Vil du halda fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
@@ -1058,13 +1061,15 @@
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «%s» er signert med den ukjende nøkkelen «%s». Vil du halda fram?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
+"Fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» er signert med den ukjende nøkkelen «%s». "
+"Vil du halda fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1141,6 +1146,8 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Åtvaring: Dette kan skulda vondsinna manipulering av fila!\n"
+"Det kan vera risikabelt å halda fram. Vil du halda likevel fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
#, c-format
@@ -1153,7 +1160,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
#: src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du halda fram?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
#, c-format
@@ -1406,7 +1413,7 @@
#: src/repos.cc:104
#, c-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Pakkebrønnen «%s» er oppdatert."
#: src/repos.cc:108
#, c-format
@@ -1420,12 +1427,12 @@
#: src/repos.cc:137
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Hentar metadata for pakkebrønnen «%s»"
#: src/repos.cc:162
#, c-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du deaktivera pakkebrønnen %s for alltid?"
#: src/repos.cc:178
#, c-format
@@ -1460,7 +1467,7 @@
#: src/repos.cc:239
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Pakkebrønnen «%s» er ugyldig."
#: src/repos.cc:240
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
@@ -1469,7 +1476,7 @@
#: src/repos.cc:253
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved henting av metadata for «%s»:"
#: src/repos.cc:268
msgid "Forcing building of repository cache"
@@ -1578,38 +1585,38 @@
#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Teneste"
#: src/repos.cc:1044
msgid "No repositories defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen pakkebrønnar definert."
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
@@ -1617,23 +1624,23 @@
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater automatisk"
#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "På"
#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
#: src/repos.cc:1082
msgid "Keep Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Behald pakker"
#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Check"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-kontroll"
#: src/repos.cc:1085
msgid "GPG Key URI"
@@ -1645,7 +1652,7 @@
#: src/repos.cc:1087
msgid "Parent Service"
-msgstr ""
+msgstr "Overordna teneste"
#: src/repos.cc:1088
msgid "Repo Info Path"
@@ -1675,7 +1682,7 @@
#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
msgid "Specified repositories: "
-msgstr ""
+msgstr "Valde pakkebrønnar: "
#: src/repos.cc:1274
#, c-format
@@ -2125,12 +2132,12 @@
#: src/repos.cc:3203
msgid "Loading repository data..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar pakkebrønndata …"
#: src/repos.cc:3225
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar data for pakkebrønnen «%s» …"
#: src/repos.cc:3232
#, c-format
@@ -2165,7 +2172,7 @@
#: src/repos.cc:3291
msgid "Reading installed packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Les installerte pakkar …"
#: src/repos.cc:3302
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
@@ -2215,20 +2222,20 @@
#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorsgrad"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag"
#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
msgid "needed"
-msgstr ""
+msgstr "nødvendig"
#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
msgid "not needed"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje nødvendig"
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
@@ -2236,15 +2243,15 @@
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje nokon oppdateringar."
#: src/update.cc:330
msgid "The following updates are also available:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse oppdateringane er òg tilgjengelege:"
#: src/update.cc:415
msgid "Package updates"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkeoppdateringar"
#: src/update.cc:417
msgid "Patches"
@@ -2252,30 +2259,30 @@
#: src/update.cc:419
msgid "Pattern updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mønsteroppdateringar"
#: src/update.cc:421
msgid "Product updates"
-msgstr ""
+msgstr "Produktoppdateringar"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: src/update.cc:507
msgid "Current Version"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande versjon"
#: src/update.cc:508
msgid "Available Version"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelege versjon"
#. translators: package architecture (header)
#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Ark."
#: src/update.cc:584
msgid "Issue"
@@ -2283,7 +2290,7 @@
#: src/update.cc:584
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Nr."
#: src/update.cc:584
msgid "Patch"
@@ -2488,7 +2495,7 @@
#: src/Zypper.cc:519
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljnivå: %d"
#: src/Zypper.cc:533
#, c-format
@@ -3472,7 +3479,7 @@
#: src/Zypper.cc:3169
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje tenesta «%s»."
#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
@@ -3480,7 +3487,7 @@
#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
msgid "Too few arguments."
-msgstr ""
+msgstr "For få argument."
#: src/Zypper.cc:3284
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
@@ -3502,7 +3509,7 @@
#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
-msgstr ""
+msgstr "Manglar obligatorisk argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
@@ -3695,6 +3702,9 @@
#, c-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
+"Du er i ferd med å oppgradera distribusjonen med alle aktiverte "
+"pakkebrønnar. Kontroller at alle pakkebrønnane er kompatible før du held "
+"fram. Køyr «%s» for meir informasjon om denne kommandoen."
#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -3848,7 +3858,7 @@
#. Here: compute the full upgrade
#: src/solve-commit.cc:379
msgid "Computing upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Bereknar oppgradering …"
#: src/solve-commit.cc:395
msgid "Generating solver test case..."
@@ -3895,7 +3905,7 @@
#: src/solve-commit.cc:528
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Bereknar distribusjonsoppgradering …"
#: src/solve-commit.cc:533
msgid "Resolving package dependencies..."
1
0
[opensuse-translation-commit] r92045 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po trunk/lcn/nn/po
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
by huftis@svn2.opensuse.org 12 Jul '15
12 Jul '15
Author: huftis
Date: 2015-07-12 16:33:49 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92045
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/cracklib.nn.po
trunk/lcn/nn/po/cracklib.nn.po
Log:
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/cracklib.nn.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/cracklib.nn.po 2015-07-12 08:04:13 UTC (rev 92044)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/cracklib.nn.po 2015-07-12 14:33:49 UTC (rev 92045)
@@ -1,84 +1,84 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 09:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 16:33+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: lib/fascist.c:516
msgid "it is based on your username"
-msgstr ""
+msgstr "det er basert på brukarnamnet ditt"
#: lib/fascist.c:576
msgid "it is based upon your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det er bassert på passordet ditt"
#: lib/fascist.c:591
msgid "it is derived from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det er avleidd av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:599
msgid "it's derived from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det er avleidd av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:608
msgid "it is derivable from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det kan avleiast av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:617
msgid "it's derivable from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det kan avleiast av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:674
msgid "you are not registered in the password file"
-msgstr ""
+msgstr "du er ikkje registrert i passordfila"
#: lib/fascist.c:709
msgid "it is WAY too short"
-msgstr ""
+msgstr "det er ALTFOR kort"
#: lib/fascist.c:714
msgid "it is too short"
-msgstr ""
+msgstr "det er for kort"
#: lib/fascist.c:731
msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters"
-msgstr ""
+msgstr "det inneheld ikkje nok ULIKE teikn"
#: lib/fascist.c:745
msgid "it is all whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "det har berre mellomromsteikn"
#: lib/fascist.c:764
msgid "it is too simplistic/systematic"
-msgstr ""
+msgstr "det er for enkelt/systematisk"
#: lib/fascist.c:769
msgid "it looks like a National Insurance number."
-msgstr ""
+msgstr "det ser ut som eit fødselsnummer"
#: lib/fascist.c:801
msgid "it is based on a dictionary word"
-msgstr ""
+msgstr "det er basert på eit ord frå ei ordbok"
#: lib/fascist.c:820
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
-msgstr ""
+msgstr "det er basert på eit (baklengs) ord frå ei ordbok"
#: lib/fascist.c:865
msgid "error loading dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "feil ved lasting av ordbok"
Modified: trunk/lcn/nn/po/cracklib.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/cracklib.nn.po 2015-07-12 08:04:13 UTC (rev 92044)
+++ trunk/lcn/nn/po/cracklib.nn.po 2015-07-12 14:33:49 UTC (rev 92045)
@@ -1,84 +1,84 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>, 2015.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 09:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 16:33+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
+"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: lib/fascist.c:516
msgid "it is based on your username"
-msgstr ""
+msgstr "det er basert på brukarnamnet ditt"
#: lib/fascist.c:576
msgid "it is based upon your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det er bassert på passordet ditt"
#: lib/fascist.c:591
msgid "it is derived from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det er avleidd av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:599
msgid "it's derived from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det er avleidd av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:608
msgid "it is derivable from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det kan avleiast av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:617
msgid "it's derivable from your password entry"
-msgstr ""
+msgstr "det kan avleiast av passordet ditt"
#: lib/fascist.c:674
msgid "you are not registered in the password file"
-msgstr ""
+msgstr "du er ikkje registrert i passordfila"
#: lib/fascist.c:709
msgid "it is WAY too short"
-msgstr ""
+msgstr "det er ALTFOR kort"
#: lib/fascist.c:714
msgid "it is too short"
-msgstr ""
+msgstr "det er for kort"
#: lib/fascist.c:731
msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters"
-msgstr ""
+msgstr "det inneheld ikkje nok ULIKE teikn"
#: lib/fascist.c:745
msgid "it is all whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "det har berre mellomromsteikn"
#: lib/fascist.c:764
msgid "it is too simplistic/systematic"
-msgstr ""
+msgstr "det er for enkelt/systematisk"
#: lib/fascist.c:769
msgid "it looks like a National Insurance number."
-msgstr ""
+msgstr "det ser ut som eit fødselsnummer"
#: lib/fascist.c:801
msgid "it is based on a dictionary word"
-msgstr ""
+msgstr "det er basert på eit ord frå ei ordbok"
#: lib/fascist.c:820
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
-msgstr ""
+msgstr "det er basert på eit (baklengs) ord frå ei ordbok"
#: lib/fascist.c:865
msgid "error loading dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "feil ved lasting av ordbok"
1
0
12 Jul '15
Author: xein
Date: 2015-07-12 10:04:13 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92044
Modified:
trunk/lcn/ko/po/zypper.ko.po
Log:
update translation for korean
Modified: trunk/lcn/ko/po/zypper.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-07-11 20:17:18 UTC (rev 92043)
+++ trunk/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-07-12 08:04:13 UTC (rev 92044)
@@ -6,17 +6,15 @@
"Project-Id-Version: zypper.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 17:04+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
@@ -370,7 +368,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, fuzzy, c-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
msgstr "%s '%s' 를 생략 중 (최신 버전이 이미 설치되어 있음)"
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -380,32 +380,45 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "꾸러미 %s-%s.%s 는 저장소에서 찾을 수 없습니다. 다시 설치할 수 없습니다."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"꾸러미 %s-%s.%s 는 저장소에서 찾을 수 없습니다. 다시 설치할 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
msgstr ""
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
@@ -680,109 +693,136 @@
#: src/Summary.cc:807
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "다음의 소스 꾸러미가 설치됩니다:"
#: src/Summary.cc:812
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] ""
#: src/Summary.cc:817
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "다음의 새 패턴이 설치됩니다:"
#: src/Summary.cc:822
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "다음의 새 제품이 설치됩니다:"
#: src/Summary.cc:827
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "다음의 소스 꾸러미가 설치됩니다:"
#: src/Summary.cc:832
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "다음의 새 패턴이 설치됩니다:"
#: src/Summary.cc:876
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:887
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:896
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:908
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 패치가 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:916
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 제품이 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:920
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:959
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:964
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 패치가 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:969
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:974
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 제품이 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:979
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
#: src/Summary.cc:1000
@@ -875,8 +915,10 @@
#: src/Summary.cc:1103
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "지원 받으려면 추가 고객 계약이 필요합니다."
#: src/Summary.cc:1121
@@ -1096,7 +1138,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "'%s' 파일(저장소 '%s' 의 알 수 없는 '%s' 키로 서명된)을 적용 중입니다."
#. translators: the last %s is gpg key ID
@@ -1108,8 +1151,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "'%s' 파일(저장소 '%s' 의)은 알 수 없는 '%s' 키로 서명되었습니다. 계속 하시겠습니까?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"'%s' 파일(저장소 '%s' 의)은 알 수 없는 '%s' 키로 서명되었습니다. 계속 하시겠"
+"습니까?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1164,7 +1210,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "'%s' 파일(저장소'%s'의)에 대한 서명 검증 실패를 무시하는 중입니다!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
@@ -1210,12 +1257,15 @@
#: src/callbacks/keyring.h:333
#, c-format
msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "%s (%s이어야 하지만, %s 입니다) 에 대한 다이제스트 검증에 실패를 무시 중입니다."
+msgstr ""
+"%s (%s이어야 하지만, %s 입니다) 에 대한 다이제스트 검증에 실패를 무시 중입니"
+"다."
#: src/callbacks/keyring.h:340
#, c-format
msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "%s 에 대한 다이제스트 검증에 실패 했습니다. %s이어야 하지만, %s 입니다."
+msgstr ""
+"%s 에 대한 다이제스트 검증에 실패 했습니다. %s이어야 하지만, %s 입니다."
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
@@ -1252,13 +1302,20 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
@@ -1273,7 +1330,10 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1288,7 +1348,9 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
msgstr "파일의 회수를 생락하고 파일 없이 작업을 계속합니다."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1374,8 +1436,11 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "매체 [%s] #%d 를 넣고 'y'를 입력하여 계속하거나 'n'을 입력하여 취소해 주세요."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"매체 [%s] #%d 를 넣고 'y'를 입력하여 계속하거나 'n'을 입력하여 취소해 주세요."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1386,7 +1451,9 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
msgstr ""
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
@@ -1398,7 +1465,8 @@
msgstr "열쇠글"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "다음의 쿼리는 일부 개체만 잠그고 원하는 것은 제거합니다:"
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1489,7 +1557,7 @@
#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요."
+msgstr "오류에 대한 자세한 내용은 앞의 오류 메시지를 참고하세요."
#: src/repos.cc:210
#, c-format
@@ -1499,8 +1567,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "%s('%s' 저장소에 대한) 로 한개 이상의 기본 URI (baseurl=URI) 항목을 설정해주세요."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"%s('%s' 저장소에 대한) 로 한개 이상의 기본 URI (baseurl=URI) 항목을 설정해주"
+"세요."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1512,7 +1584,9 @@
msgstr "'%s' 저장소는 잘못되었습니다."
#: src/repos.cc:240
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
msgstr "이 저장소에 정의된 URI 가 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요."
#: src/repos.cc:253
@@ -1531,8 +1605,15 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "저장소 내의 잘못된 메타데이터에 의하거나 메타데이터 처리의 버그에 의한 것일 수 있습니다. 후자의 경우, http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 에 있는 순서로 버그를 보고해주세요."
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"저장소 내의 잘못된 메타데이터에 의하거나 메타데이터 처리의 버그에 의한 것일 "
+"수 있습니다. 후자의 경우, http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 에 있"
+"는 순서로 버그를 보고해주세요."
#: src/repos.cc:310
#, c-format
@@ -1575,13 +1656,21 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "'%s' 저장소는 너무 오래 되었습니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 사용하여 업데이트할 수 있습니다."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"'%s' 저장소는 너무 오래 되었습니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 사용하"
+"여 업데이트할 수 있습니다."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "'%s' 저장소 에 대한 메타데이터 캐시 빌드가 필요합니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 실행하세요."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"'%s' 저장소 에 대한 메타데이터 캐시 빌드가 필요합니다. root 권한으로 'zypper "
+"refresh' 를 실행하세요."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1669,9 +1758,13 @@
#: src/repos.cc:1045
#, fuzzy
-#| msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#| msgid ""
+#| "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#| "more repositories."
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
+msgstr ""
+"정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가"
+"하세요."
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
@@ -1827,7 +1920,9 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다."
+msgstr ""
+"이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 "
+"합니다."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
@@ -1840,8 +1935,12 @@
msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요."
#: src/repos.cc:1641
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르"
+"키고 있는지 확인해주세요:"
#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1910,8 +2009,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1806
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "그것은 .repo 파일입니까? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 에서 자세한 내용을 살펴보세요."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"그것은 .repo 파일입니까? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 에서 자세"
+"한 내용을 살펴보세요."
#: src/repos.cc:1814
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1933,8 +2036,12 @@
#: src/repos.cc:1897
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s' 서비스의 별칭 설정에 따릅니다."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s' 서비스의 별칭 설정에 "
+"따릅니다."
#: src/repos.cc:1908
#, c-format
@@ -1952,8 +2059,11 @@
#: src/repos.cc:2070
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "잘못된 '%s' 우선순위 입니다. 양의 정수를 사용하세요. 작은 순번 우선입니다."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"잘못된 '%s' 우선순위 입니다. 양의 정수를 사용하세요. 작은 순번 우선입니다."
#: src/repos.cc:2078
#, c-format
@@ -2037,7 +2147,8 @@
#: src/repos.cc:2543
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "정의된 서비스가 없습니다. '%s' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
+msgstr ""
+"정의된 서비스가 없습니다. '%s' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
#: src/repos.cc:2669
#, c-format
@@ -2146,25 +2257,32 @@
#: src/repos.cc:3054
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음"
#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음"
#: src/repos.cc:3070
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음"
#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음"
#: src/repos.cc:3087
@@ -2212,9 +2330,14 @@
#: src/repos.cc:3268
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "'%s' 저장소가 오래된것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하시길 권장합니다."
+#| msgid ""
+#| "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+#| "server."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"'%s' 저장소가 오래된것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하시길 권장합니다."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3279
@@ -2353,7 +2476,9 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
msgstr "인수에 같은 옵션이 지정되고 있기 때문에 인수가 없는 %s는 무시됩니다."
#: src/update.cc:721
@@ -2371,12 +2496,14 @@
#: src/update.cc:820
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "버그질라 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필요하지 않은것입니다."
+msgstr ""
+"버그질라 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필요하지 않은것입니다."
#: src/update.cc:824
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "CVE 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필요하지 않은것입니다."
+msgstr ""
+"CVE 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필요하지 않은것입니다."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2391,7 +2518,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2451,8 +2579,10 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
@@ -2613,7 +2743,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2669,7 +2800,9 @@
msgstr "비대화형 모드로 진입하는 중입니다."
#: src/Zypper.cc:589
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:595
@@ -2678,7 +2811,8 @@
#: src/Zypper.cc:602
#, c-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:615
@@ -2693,7 +2827,8 @@
#: src/Zypper.cc:670
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "저장소가 비활성화 상태입니다. 설치된 꾸러미의 데이터베이스만 사용합니다."
+msgstr ""
+"저장소가 비활성화 상태입니다. 설치된 꾸러미의 데이터베이스만 사용합니다."
#: src/Zypper.cc:682
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2750,22 +2885,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2789,16 +2932,19 @@
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터의 꾸러미만 설치합니다.\n"
"-t, --type <종류> 꾸러미의 종류를 지정합니다(%s).\n"
" 기본: %s.\n"
-"-n, --name 조건에 의해서가 아닌 이름으로 꾸러미를 선택합니다.\n"
+"-n, --name 조건에 의해서가 아닌 이름으로 꾸러미를 선택합"
+"니다.\n"
"-C, --capability 조건에 의해 꾸러미를 선택합니다.\n"
"-f, --force 해당 꾸러미가 이미 설치 되어 있어도\n"
" 설치를 진행합니다(재설치).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" 서드 파티 사용권 관련 동의 질문이 나올 때 자동으로\n"
+" 서드 파티 사용권 관련 동의 질문이 나올 때 자동으"
+"로\n"
" 'yes' 라고 답변합니다.\n"
" 자세한 것은 'man zypper'에서 확인하세요.\n"
" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 진행합니다.\n"
-" --no-recommends 요청한것만 설치하고, 권장 꾸러미를 설치하지 않습니다.\n"
+" --no-recommends 요청한것만 설치하고, 권장 꾸러미를 설치하지 "
+"않습니다.\n"
" --recommends 필요한 꾸러미에 추가로 권장 꾸러미도\n"
" 설치합니다.\n"
"-R, --no-force-resolution 해결 방법 찾기를 강제로 하지 않고\n"
@@ -2806,7 +2952,8 @@
" --force-resolution 해결 방법 찾기를 강제로 합니다 (보다\n"
" 적극적인 동작).\n"
"-D, --dry-run 설치 테스트만 하고 실제 설치하지 않습니다.\n"
-" --download 다운로드-설치 모드를 설정합니다. 사용가능한 모드:\n"
+" --download 다운로드-설치 모드를 설정합니다. 사용가능한 모"
+"드:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only 설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
@@ -2825,7 +2972,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2849,10 +2997,14 @@
" 기본: %s.\n"
"-n, --name 조건이 아닌 이름으로 꾸러미를 선택합니다.\n"
"-C, --capability 조건으로 꾸러미를 선택합니다.\n"
-" --debug-solver 해결 테스트 케이스에 대한 디버그를 생성합니다.\n"
-"-R, --no-force-resolution 해결방법 찾기를 강제로 하지않고, 질문합니다.\n"
-" --force-resolution 해결방법 찾기를 강제로 진행합니다(보다 적극적인 동작).\n"
-"-D, --dry-run 실제로 제거 하지않고 제거 테스트만 진행합니다.\n"
+" --debug-solver 해결 테스트 케이스에 대한 디버그를 생성합니"
+"다.\n"
+"-R, --no-force-resolution 해결방법 찾기를 강제로 하지않고, 질문합니"
+"다.\n"
+" --force-resolution 해결방법 찾기를 강제로 진행합니다(보다 적극적"
+"인 동작).\n"
+"-D, --dry-run 실제로 제거 하지않고 제거 테스트만 진행합니"
+"다.\n"
#: src/Zypper.cc:1270
#, fuzzy
@@ -2862,16 +3014,19 @@
#| "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+#| "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+#| "packages.\n"
#| "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
+#| "repositories.\n"
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -2890,12 +3045,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2910,7 +3068,8 @@
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 불러옵니다.\n"
-" --no-recommends 필요한것만 진행하고 권장 꾸러미는 설치 하지않습니다.\n"
+" --no-recommends 필요한것만 진행하고 권장 꾸러미는 설치 하지않습니"
+"다.\n"
" --recommends 필요한것을 진행하고 추가 권장 꾸러미도\n"
" 설치합니다.\n"
"-D, --dry-run 복구 검사를 진행하고 시스템에는 아무런 조작을\n"
@@ -2922,7 +3081,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2935,7 +3096,8 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [옵션]\n"
"\n"
-"설치된 꾸러미에 권장되는 새로 추가된 꾸러미를 설치합니다. 이것은 새 언어 꾸러미 또는 새로 추가된 하드웨어용 드라이버 설치에 사용됩니다.\n"
+"설치된 꾸러미에 권장되는 새로 추가된 꾸러미를 설치합니다. 이것은 새 언어 꾸러"
+"미 또는 새로 추가된 하드웨어용 드라이버 설치에 사용됩니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소의 꾸러미만 설치합니다.\n"
@@ -3014,8 +3176,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3057,8 +3221,10 @@
#| " Command options:\n"
#| "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#| "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#| "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
-#| "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
+#| "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#| "type.\n"
+#| "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
+#| "services.\n"
#| "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#| "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#| "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -3107,7 +3273,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [옵션]\n"
"\n"
@@ -3123,7 +3290,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3141,14 +3309,16 @@
"addrepo (ar) [옵션] <URI> <별칭>\n"
"addrepo (ar) [옵션] <file.repo>\n"
"\n"
-"시스템에 저장소를 추가합니다. 저장소는 URI 로 지정할 수 있고, .repo 파일을 지정할 수도 있습니다.(네트워크상에서도 가능).\n"
+"시스템에 저장소를 추가합니다. 저장소는 URI 로 지정할 수 있고, .repo 파일을 지"
+"정할 수도 있습니다.(네트워크상에서도 가능).\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <file.repo> 지정한 .repo 파일로부터 읽습니다.\n"
"-t, --type <형식> 저장소 형식을 지정합니다(%s).\n"
"-d, --disable 저장소를 비활성화 상태로 추가합니다.\n"
"-c, --check URI 를 확인합니다.\n"
-"-x, --no-check URI를 확인하지 않고, 이후에 새로고침을 할 때 확인합니다.\n"
+"-x, --no-check URI를 확인하지 않고, 이후에 새로고침을 할 때 확인합니"
+"다.\n"
"-n, --name <이름> 저장소에 대한 자세한 이름을 지정합니다.\n"
"-k, --keep-packages RPM 파일 캐시를 활성화 합니다.\n"
"-K, --no-keep-packages RPM 파일 캐시를 비활성화 합니다.\n"
@@ -3173,7 +3343,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3241,7 +3412,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3286,27 +3458,32 @@
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [별칭|#|URI] ...\n"
"\n"
-"별칭, 번호 또는 URI로 지정한 저장소를 새로 고칩니다. 아무것도 지정하지 않을 경우 활성화된 것만 새로 고칩니다.\n"
+"별칭, 번호 또는 URI로 지정한 저장소를 새로 고칩니다. 아무것도 지정하지 않을 "
+"경우 활성화된 것만 새로 고칩니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-f, --force 강제로 새로 고침을 완료합니다.\n"
"-b, --force-build 데이터베이스의 재빌드를 강제로 합니다.\n"
"-d, --force-download RAW 메타데이터를 강제로 다운로드 합니다.\n"
-"-B, --build-only 데이터베이스를 빌드만 하고 메타데이터를 다운로드 하지 않습니다.\n"
-"-D, --download-only RAW 메타데이터를 다운로드만 하고 데이터베이스를 빌드하지 않습니다.\n"
+"-B, --build-only 데이터베이스를 빌드만 하고 메타데이터를 다운로드 하"
+"지 않습니다.\n"
+"-D, --download-only RAW 메타데이터를 다운로드만 하고 데이터베이스를 빌드"
+"하지 않습니다.\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 새로 고칩니다.\n"
"-s, --services 저장소를 새로 고치기전에 서비스를 새로 고칩니다.\n"
@@ -3344,11 +3521,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3363,7 +3543,8 @@
" --best-effort 'best effort' 방식의 업데이트를 지정합니다.\n"
" 최신 버전이 아닌 구 버전의 업데이트도\n"
" 받아 들입니다.\n"
-"-a, --all 사용가능한 새버전의 꾸러미와, 설치가 불가능한 꾸러미\n"
+"-a, --all 사용가능한 새버전의 꾸러미와, 설치가 불가능한 "
+"꾸러미\n"
" 를 구분하지 않은 모든 꾸러미의 목록을\n"
" 표시합니다.\n"
@@ -3375,7 +3556,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3392,12 +3574,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3410,7 +3596,8 @@
msgstr ""
"update (up) [옵션] [꾸러미이름] ...\n"
"\n"
-"업데이트가 있을 경우, 지정한 설치된 꾸러미를 적절한 새버전으로 업데이트합니다.\n"
+"업데이트가 있을 경우, 지정한 설치된 꾸러미를 적절한 새버전으로 업데이트합니"
+"다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"\n"
@@ -3426,14 +3613,16 @@
" 최신 버전이 아닌 구 버전의 업데이트도\n"
" 받아 들입니다.\n"
" --debug-solver 해결 처리에 대한 디버그를 생성합니다.\n"
-" --no-recommends 필요한것만 설치하고 권장 꾸러미를 설치 하지 않습니다.\n"
+" --no-recommends 필요한것만 설치하고 권장 꾸러미를 설치 하지 않습"
+"니다.\n"
" --recommends 필요한것과 함께 추가 권장 꾸러미도\n"
" 설치합니다.\n"
"-R, --no-force-resolution 강제로 해결 방법을 찾아내지 않고\n"
" 질문하도록 합니다.\n"
" --force-resolution 강제로 해결 방법을 찾습니다. (보다\n"
" 적극적인 동작)\n"
-"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 아무것도 하지 않습니다.\n"
+"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 아무것도 하지 않습"
+"니다.\n"
"-d, --download-only 설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
#: src/Zypper.cc:1924
@@ -3451,17 +3640,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3483,11 +3678,13 @@
"-b, --bugzilla # 버그질라 이슈 번호와 관련된 패치를 설치합니다.\n"
" --cve # CVE 이슈 번호와 관련된 패치를 설치합니다.\n"
" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n"
-" --no-recommends 필요한것만 설치하고 권장 꾸러미는 설치 하지 않습니다.\n"
+" --no-recommends 필요한것만 설치하고 권장 꾸러미는 설치 하지 않습"
+"니다.\n"
" --recommends 필요한것과 함께 추가 권장 꾸러미도\n"
" 설치합니다.\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 사용하여 작업합니다.\n"
-"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 업데이트 하지 않습니다.\n"
+"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 업데이트 하지 않습"
+"니다.\n"
"-d, --download-only 설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
#: src/Zypper.cc:1973
@@ -3533,12 +3730,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3557,10 +3758,12 @@
" 'yes'로 대답합니다.\n"
" 자세한 내용은 man zypper 에서 확인하세요.\n"
" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n"
-" --no-recommends 권장 꾸러미를 설치하지 않고 필요한것만 설치 합니다.\n"
+" --no-recommends 권장 꾸러미를 설치하지 않고 필요한것만 설치 합니"
+"다.\n"
" --recommends 필요한것과 함께 추가 권장 꾸러미도\n"
" 설치합니다.\n"
-"-D, --dry-run 업그레이드를 테스트만 하고 실제 업그레이드 하지 않습니다.\n"
+"-D, --dry-run 업그레이드를 테스트만 하고 실제 업그레이드 하지 "
+"않습니다.\n"
"-d, --download-only 설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
#: src/Zypper.cc:2076
@@ -3571,20 +3774,28 @@
#| "Search for packages matching given search strings.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#| " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#| " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#| " --match-all Search for a match with all search strings "
+#| "(default).\n"
+#| " --match-any Search for a match with any of the search "
+#| "strings.\n"
+#| " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#| "(default).\n"
#| " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#| " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#| "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#| "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#| "descriptions.\n"
#| "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#| "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#| "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#| "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#| "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#| "installed.\n"
+#| "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#| "installed.\n"
+#| "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#| "type.\n"
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#| " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#| " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#| "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#| "-s, --details Show each available version in each "
+#| "repository\n"
#| " on a separate line.\n"
#| "\n"
#| "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -3596,31 +3807,43 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [옵션] [검색어] ...\n"
"\n"
@@ -3629,10 +3852,12 @@
" 명령 옵션:\n"
" --match-all 검색어에 해당하는 모든 것을 검색합니다(기본).\n"
" --match-any 검색어 중 하나와 일치하는것을 검색합니다.\n"
-" --match-substrings 검색어 중 부분 단어와 일치하는것을 검색합니다(기본).\n"
+" --match-substrings 검색어 중 부분 단어와 일치하는것을 검색합니다(기"
+"본).\n"
" --match-words 검색어 중 전체 단어와 일치하는것을 검색합니다.\n"
" --match-exact 정확한 꾸러미 이름으로 검색합니다.\n"
-"-d, --search-descriptions 검색 할 때 꾸러미 개요와 상세설명을 검색에 포함합니다.\n"
+"-d, --search-descriptions 검색 할 때 꾸러미 개요와 상세설명을 검색에 포함합"
+"니다.\n"
"-C, --case-sensitive 대문자와 소문자를 구별하여 검색합니다.\n"
"-i, --installed-only 이미 설치된 꾸러미만 검색합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 현재 설치되지 않은 꾸러미만 검색합니다.\n"
@@ -3653,7 +3878,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [옵션]\n"
"\n"
@@ -3705,7 +3931,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3790,7 +4017,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3908,7 +4136,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3917,7 +4146,8 @@
msgstr ""
"addlock (al) [옵션] <꾸러미_이름>\n"
"\n"
-"꾸러미 잠금을 추가합니다. 잠글 꾸러미 지정은 이름이외에 '*' 와 '?' 같은 특수 문자를 쓸 수도 있습니다.\n"
+"꾸러미 잠금을 추가합니다. 잠글 꾸러미 지정은 이름이외에 '*' 와 '?' 같은 특수 "
+"문자를 쓸 수도 있습니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소의 잠금을 제한하지 않습니다.\n"
@@ -3929,7 +4159,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3938,7 +4169,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [옵션] <잠금-번호|꾸러미_이름> ...\n"
"\n"
-"꾸러미 잠금을 제거합니다. 번호 '%s' 나 꾸러미 이름으로 잠금을 제거할 꾸러미를 지정합니다.\n"
+"꾸러미 잠금을 제거합니다. 번호 '%s' 나 꾸러미 이름으로 잠금을 제거할 꾸러미"
+"를 지정합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소의 잠금만 제거합니다.\n"
@@ -4043,7 +4275,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4141,15 +4374,18 @@
#| msgid ""
#| "patch-search [options] [querystring...]\n"
#| "\n"
-#| "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#| "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#| "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [옵션] [검색어...]\n"
"\n"
-"지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이것은 '%s'와 같은 의미를 가지는 RUG의 호환기능 입니다. zypper의 man페이지에서 자세한 내용을 살펴보세요.\n"
+"지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이것은 '%s'와 같은 의미를 가지는 RUG의 호"
+"환기능 입니다. zypper의 man페이지에서 자세한 내용을 살펴보세요.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2784
@@ -4178,7 +4414,9 @@
msgstr "옵션 이외의 프로그램 인수:"
#: src/Zypper.cc:2879
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2885
@@ -4214,8 +4452,12 @@
msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
#: src/Zypper.cc:3072
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 지정한 URI 가 올바른 저장소를 가르키고 있는지 확인하세요."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 지정한 URI 가 올바른 저장소를 가르키고 있"
+"는지 확인하세요."
#: src/Zypper.cc:3104
#, c-format
@@ -4249,7 +4491,8 @@
msgstr "인수가 너무 적습니다."
#: src/Zypper.cc:3284
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "한 개의 인수만 지정 한경우 .repo 파일이 있는 URI를 지정해야 합니다."
#: src/Zypper.cc:3314
@@ -4379,9 +4622,15 @@
#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
#, fuzzy
-#| msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다."
+#| msgid ""
+#| "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#| "resolvables. Nothing can be installed."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니"
+"다. 설치 한것이 없습니다."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
@@ -4453,11 +4702,14 @@
#: src/Zypper.cc:4502
#, c-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:4520
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:4657
@@ -4466,7 +4718,10 @@
#: src/Zypper.cc:4678
#, c-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
@@ -4643,9 +4898,17 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "최근 업그레이드로 인해 삭제된 파일을 사용하는 실행 중인 프로그램이 있습니다. 이 프로그램들은 다시 시작해야 합니다. '%s'를 실행하여 이 프로그램들의 목록을 볼 수 있습니다."
+#| msgid ""
+#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
+#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"최근 업그레이드로 인해 삭제된 파일을 사용하는 실행 중인 프로그램이 있습니다. "
+"이 프로그램들은 다시 시작해야 합니다. '%s'를 실행하여 이 프로그램들의 목록을 "
+"볼 수 있습니다."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4674,8 +4937,12 @@
msgstr "꾸러미 의존성 해결 중..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "설치된 꾸러미의 의존성 몇개는 깨져있습니다. 의존성을 수복하려면 다음의 작업을 실행할 필요가 있습니다:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"설치된 꾸러미의 의존성 몇개는 깨져있습니다. 의존성을 수복하려면 다음의 작업"
+"을 실행할 필요가 있습니다:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -4697,7 +4964,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "예, 개요에 표시되고 있는 내용에 따라 꾸러미를 설치/제거 합니다."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4707,8 +4975,11 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "의존성 문제를 표시하기 위해 강제력을 설정하지 않고 해결기를 재실행합니다."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"의존성 문제를 표시하기 위해 강제력을 설정하지 않고 해결기를 재실행합니다."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4722,7 +4993,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "설치될 꾸러미로부터 저장소의 표시로 전환합니다."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4761,14 +5033,16 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"꾸러미 무결성 확인에 실패했습니다. 저장소나 미디어에 문제가 있는것 같습니다. 다음중 하나를 시도해보세요:\n"
+"꾸러미 무결성 확인에 실패했습니다. 저장소나 미디어에 문제가 있는것 같습니다. "
+"다음중 하나를 시도해보세요:\n"
"\n"
"- 명령을 재실행\n"
"- 'zypper refresh'를 입력하여 저장소를 새로 고침\n"
@@ -4780,12 +5054,19 @@
msgstr "꾸러미 설치 후 또는 제거할때 문제가 발생:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "설치된 패치는 시스템을 다시 시작이 필요 합니다. 가능한 빨리 다시 시작하세요."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"설치된 패치는 시스템을 다시 시작이 필요 합니다. 가능한 빨리 다시 시작하세요."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "설치된 패치에는 꾸러미 관리 시스템에 대한 변경사항이 포함되어 있습니다. 이 명령을 실행하여 나머지 필요한 패치를 설치하세요."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"설치된 패치에는 꾸러미 관리 시스템에 대한 변경사항이 포함되어 있습니다. 이 명"
+"령을 실행하여 나머지 필요한 패치를 설치하세요."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5010,7 +5291,9 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
msgstr ""
#: src/PackageArgs.cc:249
@@ -5029,7 +5312,9 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr " '%s'%s 를 설치하려면 다음의 사용권 조항에 동의 할 필요가 있음:"
#. lincense prompt
@@ -5045,8 +5330,12 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "대화모드(사용권 계약에 대한 사용자의 동의 여부)로 작업을 다시 시작하던지 혹은 명령에 %s 옵션을 사용하세요."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"대화모드(사용권 계약에 대한 사용자의 동의 여부)로 작업을 다시 시작하던지 혹"
+"은 명령에 %s 옵션을 사용하세요."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5205,8 +5494,13 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "선택한것이 다른 꾸러미의 깨진 의존성을 불러와 꾸러미를 다운로드 하거나 설치하는 문제점을 무시하고 있습니다. '%s' 를 실행하여 작업을 완료하시길 권장합니다."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"선택한것이 다른 꾸러미의 깨진 의존성을 불러와 꾸러미를 다운로드 하거나 설치하"
+"는 문제점을 무시하고 있습니다. '%s' 를 실행하여 작업을 완료하시길 권장합니다."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5254,7 +5548,9 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
msgstr "%s 와 %s 는 서로 모순된 구성입니다. 설정을 변경할 수 없었습니다."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
@@ -5451,11 +5747,15 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "앞의 표에 있는 값에 대한 상세한 설명은 '%s'를 참조하세요."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:510
@@ -5523,7 +5823,8 @@
#~ msgid "Conflicts:"
#~ msgstr "충돌:"
-#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgstr "패턴의 설치 제거는 현재, 정의 및 구현되지 않았습니다."
#~ msgid "Type '%s' does not support %s."
@@ -5538,7 +5839,6 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "설정 파일이 없거나 처리 할 수 없습니다."
-#, fuzzy
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "CA 이름이 비어 있습니다."
@@ -5577,8 +5877,12 @@
#~ "\n"
#~ "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "꾸러미를 이름으로 선택했을 때 아키텍쳐를 지정하는 기능은 구현되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "꾸러미를 이름으로 선택했을 때 아키텍쳐를 지정하는 기능은 구현되지 않았습니"
+#~ "다."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "'%s' 기능을 처리할 수 없습니다."
@@ -5593,8 +5897,10 @@
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ msgstr "-s, --service 가까운 서비스 별칭도 같이 표시합니다.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <별칭|#|URI> 저장소를 지정하여 업그레이드 제한합니다.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <별칭|#|URI> 저장소를 지정하여 업그레이드 제한합니다.\n"
#~ msgid ""
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
@@ -5609,7 +5915,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [옵션]\n"
#~ "\n"
@@ -5676,8 +5983,15 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "해결 방법이 없습니다."
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 "
+#~ "응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용"
+#~ "프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -5686,29 +6000,46 @@
#~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n"
#~ "자세히: %s"
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 "
+#~ "저장소를 추가 하여야 합니다."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "XML 형식으로 업데이트와 패치를 표시합니다. 이 명령은 낡은 형식이므로 '%s'를 대신으로 사용하세요.\n"
+#~ "XML 형식으로 업데이트와 패치를 표시합니다. 이 명령은 낡은 형식이므로 "
+#~ "'%s'를 대신으로 사용하세요.\n"
#~ "\n"
#~ " 명령 옵션:\n"
#~ "-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n"
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리"
+#~ "를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그"
+#~ "램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 "
+#~ "않습니다."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "%s %s 저작권:"
@@ -5729,36 +6060,51 @@
#~ msgid_plural "%s items locked"
#~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음"
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
#~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)"
1
0
11 Jul '15
Author: galko
Date: 2015-07-11 22:17:18 +0200 (Sat, 11 Jul 2015)
New Revision: 92043
Modified:
trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po 2015-07-10 01:40:55 UTC (rev 92042)
+++ trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po 2015-07-11 20:17:18 UTC (rev 92043)
@@ -2,22 +2,24 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <i18n(a)suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-11 22:16+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
#. Proxy dialog caption
@@ -45,7 +47,7 @@
#. command-line help
#: src/clients/proxy.rb:66
msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Nastavenie autentizácie pre proxy"
+msgstr "Nastavenie autentifikácia pre proxy"
# progress stage, text in dialog (short) (infinitive)
#. command-line help
@@ -82,13 +84,13 @@
#. command-line option help
#: src/clients/proxy.rb:114
msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Používateľské meno použité pre autentizáciu na proxy"
+msgstr "Používateľské meno použité pre autentifikáciu na proxy"
# Popup text
#. command-line option help
#: src/clients/proxy.rb:121
msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Heslo použité pre autentizáciu na proxy"
+msgstr "Heslo použité pre autentifikáciu na proxy"
#. ask the user
#. translators: command line prompt for entering a password
@@ -193,13 +195,17 @@
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
+"take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
+"Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Tu môžete nakonfigurovať Vaše nastavenia internet proxy (caching).</p>\n"
-"<p><b>Poznámka:</b> Je všeobecne odporúčané znovu sa prihlásiť, aby sa prejavili nastavenia, \n"
-"avšak, v niektorých prípadoch aplikácie môžu prijať nastavenia okamžite. Prosím skontrolujte \n"
+"<p><b>Poznámka:</b> Je všeobecne odporúčané znovu sa prihlásiť, aby sa "
+"prejavili nastavenia, \n"
+"avšak, v niektorých prípadoch aplikácie môžu prijať nastavenia okamžite. "
+"Prosím skontrolujte \n"
"čo aplikácie (webový prehliadač, ftp klient,...) podporujú. </p>"
#. Proxy dialog help 2/8
@@ -214,7 +220,8 @@
#. Proxy dialog help 3/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
+"access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>URL HTTPS proxy</b> je názov proxy servera pre zabezpečený prístup\n"
@@ -236,7 +243,6 @@
#. Proxy dialog help 5/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n"
#| "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
@@ -246,8 +252,8 @@
"enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
"(HTTP, HTTPS and FTP).\n"
msgstr ""
-"<p>Pri voľbe <b>Použiť rovnakú proxy pre všetky protokoly</b>\n"
-"stačí vyplniť URL HTTP proxy, ktorá bude potom použitá pre všetky\n"
+"<p>Ak zaškrtnete <b>Použiť rovnaké proxy pre všetky protokoly</b>\n"
+"stačí vyplniť HTTP proxy URL, ktorá bude potom použitá pre všetky\n"
"protokoly (HTTP, HTTPS a FTP).\n"
#. Proxy dialog help 6/8
@@ -258,11 +264,11 @@
"for example, <i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Domény bez proxy</b> je zoznam domén oddelených čiarkou, pre ktoré sa\n"
-"majú požiadavky spracovať priamo bez vyrovnávacej pamäte, napr. <i>%1</i>.</p>\n"
+"majú požiadavky spracovať priamo bez vyrovnávacej pamäte, napr. <i>%1</i>.</p>"
+"\n"
#. Proxy dialog help 7/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
#| "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
@@ -270,11 +276,13 @@
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Ak používate proxy server s prihlásením, vyplňte\n"
-"<b>Používateľské meno pre proxy</b> a <b>Heslo pre proxy</b>. Platné používateľské meno\n"
-"sa skladá len z ASCII znakov (okrem úvodzoviek).</p>\n"
+"<p>Ak používate proxy server s autorizáciou, zadajte\n"
+"<b>Používateľské meno pre proxy</b> a <b>Heslo pre proxy</b>. Platné "
+"používateľské meno\n"
+"sa skladá len z tlačiteľných ASCII znakov (okrem úvodzoviek).</p>\n"
#. Proxy dialog help 8/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:450
@@ -344,7 +352,7 @@
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
msgstr ""
-"Proxy je povolená, ale nebolo zadané žíadne URL proxy.\n"
+"Proxy je povolená, ale nebolo zadané žiadne URL proxy.\n"
"Naozaj použiť tieto nastavenia?"
#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
@@ -354,6 +362,10 @@
"in a worldwide readable plaintext file.\n"
"Really use these settings?"
msgstr ""
+"Bezpečnostné varovanie:\n"
+"Používateľské meno a heslo bude uložené nešifrovane\n"
+"po celom svete čitateľnom súbore jednoduchého textu.\n"
+"Naozaj použiť toto nastavenie?"
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:647
1
0
10 Jul '15
Author: xein
Date: 2015-07-10 03:40:55 +0200 (Fri, 10 Jul 2015)
New Revision: 92042
Modified:
trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po
Log:
update translation for korean
Modified: trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po 2015-07-10 01:27:05 UTC (rev 92041)
+++ trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po 2015-07-10 01:40:55 UTC (rev 92042)
@@ -6,39 +6,39 @@
"Project-Id-Version: cracklib.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 09:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-10 10:41+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lib/fascist.c:516
msgid "it is based on your username"
-msgstr "사용자 이름을 기초로 하였습니다."
+msgstr "사용자 이름이 내포되어 있습니다."
#: lib/fascist.c:576
msgid "it is based upon your password entry"
-msgstr "열쇠글 엔트리에 근거하고 있습니다"
+msgstr "열쇠글 항목이 포함되어 있습니다."
#: lib/fascist.c:591
msgid "it is derived from your password entry"
-msgstr "열쇠글 엔트리로부터 나타나고 있습니다"
+msgstr "열쇠글 항목으로부터 나타나고 있습니다"
#: lib/fascist.c:599
msgid "it's derived from your password entry"
-msgstr "열쇠글 엔트리로부터 나타나고 있습니다"
+msgstr "열쇠글 항목으로부터 나타나고 있습니다"
#: lib/fascist.c:608
msgid "it is derivable from your password entry"
-msgstr "열쇠글 엔트리로부터 꺼낼 수 있습니다"
+msgstr "열쇠글 항목으로부터 꺼낼 수 있습니다"
#: lib/fascist.c:617
msgid "it's derivable from your password entry"
-msgstr "열쇠글 엔트리로부터 꺼낼 수 있습니다"
+msgstr "열쇠글 항목으로부터 꺼낼 수 있습니다"
#: lib/fascist.c:674
msgid "you are not registered in the password file"
@@ -54,29 +54,29 @@
#: lib/fascist.c:731
msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters"
-msgstr "다른 문자가 충분히 포함되지 않았습니다"
+msgstr "같은 문자가 여러번 포함되어 잇습니다."
#: lib/fascist.c:745
msgid "it is all whitespace"
-msgstr "모두 공백입니다"
+msgstr "모두 공백입니다."
#: lib/fascist.c:764
msgid "it is too simplistic/systematic"
-msgstr "체계적이지만 너무 단순 합니다"
+msgstr "너무 단순 합니다."
#: lib/fascist.c:769
msgid "it looks like a National Insurance number."
-msgstr "국민 건강 보험 번호(외국) 처럼 보입니다."
+msgstr "공공기관 전화번호(외국) 처럼 보입니다."
#: lib/fascist.c:801
msgid "it is based on a dictionary word"
-msgstr "사전단어 형태입니다."
+msgstr "사전에 있는 단어가 포함되어 있습니다."
#: lib/fascist.c:820
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
-msgstr "사전단어를 역순으로 한 형태입니다."
+msgstr "역순의 사전 단어가 포함되어 있습니다."
#: lib/fascist.c:865
#| msgid "Error loading %1"
msgid "error loading dictionary"
-msgstr "디렉토리 불러오기 오류"
+msgstr "사전 불러오는 중 오류"
1
0
10 Jul '15
Author: xein
Date: 2015-07-10 03:27:05 +0200 (Fri, 10 Jul 2015)
New Revision: 92041
Modified:
trunk/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po
trunk/lcn/ko/po/zypp.ko.po
Log:
Translation for Korean.
Modified: trunk/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po 2015-07-09 08:54:29 UTC (rev 92040)
+++ trunk/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po 2015-07-10 01:27:05 UTC (rev 92041)
@@ -1,308 +1,312 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 13:39+0900\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20110110\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk.ko.po\n"
+"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-extension.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-extension.desktop)"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 확장"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline-gz.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline-gz.desktop)"
msgid "Compressed TreeLine File"
-msgstr ""
+msgstr "압축된 TreeLine 파일"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-excellon.desktop
msgctxt "Comment(x-excellon.desktop)"
msgid "Excellon drill file"
-msgstr ""
+msgstr "엑셀론 드릴 파일"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-gerber.desktop
msgctxt "Comment(x-gerber.desktop)"
msgid "Gerber file"
-msgstr ""
+msgstr "거버 파일"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-web-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-web-template.desktop)"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 문서 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-kicad-project.desktop
msgctxt "Comment(x-kicad-project.desktop)"
msgid "KiCad Project"
-msgstr ""
+msgstr "KiCad 프로젝트"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-kicad-schematic.desktop
msgctxt "Comment(x-kicad-schematic.desktop)"
msgid "KiCad Schematic"
-msgstr ""
+msgstr "KiCad 스케매틱"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 엑셀 워크시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 엑셀 워크시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 엑셀 워크시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-"
+"sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 엑셀 워크시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-template-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-template-12.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 엑셀 워크시트 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-"
+"template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 엑셀 워크시트 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 파워포인트 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 파워포인트 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
"presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 파워포인트 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 파워포인트 프레젠테이션 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
+"template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 파워포인트 프레젠테이션 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document-12.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 워드 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 워드 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document2.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document2.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 워드 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-"
+"wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 워드 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-template-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-template-12.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 워드 문서 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-"
+"wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "마이크로소프트 워드 문서 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-database.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-database.desktop)"
msgid "OpenDocument Database"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 데이터베이스"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing.desktop)"
msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 드로잉"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 드로잉 (Flat XML)"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 드로잉 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-formula.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-formula.desktop)"
msgid "OpenDocument Formula"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 포뮬라"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-master-document.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-master-document.desktop)"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 마스터 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation.desktop)"
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 프레젠테이션 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop)"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 스프레드시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 스프레드시트 (Flat XML)"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 스프레드시트 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text.desktop)"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 텍스"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 텍스트 (Flat XML)"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈도큐먼트 텍스트 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-drawing.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-drawing.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 드로잉"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-drawing-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-drawing-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 드로잉 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-formula.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-formula.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 포뮬라"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-master-document.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-master-document.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 마스터 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-presentation.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-presentation.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-presentation-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-presentation-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 프레젠테이션 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-spreadsheet.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 스프레드시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-spreadsheet-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 스프레드시트 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-text.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-text.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 텍스트 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-text-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-text-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "오픈오피스 1.0 텍스트 문서 서식"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-footprint.desktop
msgctxt "Comment(x-pcb-footprint.desktop)"
msgid "PCB footprint"
-msgstr ""
+msgstr "PCB 풋프린트"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-layout.desktop
msgctxt "Comment(x-pcb-layout.desktop)"
msgid "PCB layout"
-msgstr ""
+msgstr "PCB 레이아웃"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-netlist.desktop
msgctxt "Comment(x-pcb-netlist.desktop)"
msgid "PCB netlist"
-msgstr ""
+msgstr "PCB 넷리스트"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "GenericName(vnd.scribus.desktop)"
msgid "Page Layout (Development)"
-msgstr ""
+msgstr "쪽 모양 (개발)"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "Comment(vnd.scribus.desktop)"
msgid "Page Layout and Publication"
-msgstr ""
+msgstr "쪽 모양과 출판"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "Name(vnd.scribus.desktop)"
msgid "Scribus"
-msgstr ""
+msgstr "스크라이버스"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline.desktop)"
msgid "TreeLine File"
-msgstr ""
+msgstr "TreeLine 파일"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treepad.desktop
msgctxt "Comment(x-treepad.desktop)"
msgid "TreePad File"
-msgstr ""
+msgstr "TreePad 파일"
Modified: trunk/lcn/ko/po/zypp.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/zypp.ko.po 2015-07-09 08:54:29 UTC (rev 92040)
+++ trunk/lcn/ko/po/zypp.ko.po 2015-07-10 01:27:05 UTC (rev 92041)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: zypp.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 02:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 13:07+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,9 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1102
msgid ""
@@ -77,7 +76,7 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
#, c-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
-msgstr ""
+msgstr "%s 는 지울 수 없음과 동시에 시스템에 의해 제공됨"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
#, c-format
@@ -92,18 +91,17 @@
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:122
msgid "(EXPIRED)"
-msgstr ""
+msgstr "(만료됨)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:113
-#, fuzzy
msgid "(does not expire)"
-msgstr "'%1' 은 존재하지 않습니다."
+msgstr "(만료되지 않음)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:126
msgid "(expires within 24h)"
-msgstr ""
+msgstr "(24시간 내 만료)"
#. language code: abk ab
#: zypp/LanguageCode.cc:208
@@ -704,10 +702,9 @@
msgstr "상호 배타 기능의 권리를 취득 할 수 없음"
#: zypp/ExternalProgram.cc:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
+#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s)에 chroot 할 수 없습니다."
+msgstr "'%s' (%s)에 chdir 할 수 없습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, fuzzy, c-format
@@ -728,7 +725,7 @@
#: zypp/RepoManager.cc:1127
#, c-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr ""
+msgstr "%s 에 캐시를 생성할 수 없음 - 쓰기 권한이 없습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:972
#, fuzzy
@@ -1828,9 +1825,8 @@
#. :GUF:254:
#: zypp/CountryCode.cc:281
-#, fuzzy
msgid "Guernsey"
-msgstr "독일"
+msgstr "건지"
#. :GMB:270:
#: zypp/CountryCode.cc:286
@@ -2200,7 +2196,7 @@
#. :ISR:376:
#: zypp/CountryCode.cc:304
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "맨 섬"
#. :IRL:372:
#: zypp/CountryCode.cc:303
@@ -2239,7 +2235,7 @@
#. :ITA:380:
#: zypp/CountryCode.cc:311
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "져지"
#. :JAM:388:
#: zypp/CountryCode.cc:313
@@ -3248,10 +3244,8 @@
msgstr "은제마어"
#: zypp/Dep.cc:100
-#, fuzzy
-#| msgid "keep obsolete %s"
msgid "Obsoletes"
-msgstr "예전 %s 를 유지"
+msgstr "오래된것"
#. language code: oci oc
#: zypp/LanguageCode.cc:874
@@ -3434,7 +3428,7 @@
#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
msgid "Please install package 'lsof' first."
-msgstr ""
+msgstr "‘lsof’ 꾸러미를 먼저 설치해주세요."
#. language code: pon
#: zypp/LanguageCode.cc:918
@@ -3559,9 +3553,8 @@
msgstr "'%s' 저장소 제거 중"
#: zypp/RepoManager.cc:255
-#, fuzzy
msgid "Repository alias cannot start with dot."
-msgstr "가상머신 이름은 첫문자로 숫자를 지정 할 수 없습니다."
+msgstr "허용할 저장소는 첫문자로 점을 쓸 수 없습니다."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
#, c-format
@@ -3635,9 +3628,8 @@
msgstr "세인트 루시아"
#: zypp/CountryCode.cc:341
-#, fuzzy
msgid "Saint Martin"
-msgstr "산마리노"
+msgstr "세인트 마틴"
#. :POL:616:
#: zypp/CountryCode.cc:380
@@ -3757,15 +3749,12 @@
msgstr "세레르어"
#: zypp/RepoManager.cc:266
-#, fuzzy
msgid "Service alias cannot start with dot."
-msgstr "가상머신 이름은 첫문자로 숫자를 지정 할 수 없습니다."
+msgstr "허용할 서비스는 첫문자로 점을 쓸 수 없습니다."
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
-#, fuzzy
-#| msgid "resource type VAR1 does not support show changes feature"
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr "VAR1 자원 형식은 변경 표시기능을 지원하지 않음"
+msgstr "서비스 플러그인은 속성 변경을 지원하지 않습니다."
#. :SLB:090:
#: zypp/CountryCode.cc:395
@@ -4188,9 +4177,9 @@
msgstr "티그리냐어"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
-msgstr "'%s'에 접근 할 때 제한시간이 초과되었습니다."
+msgstr "'%s'에 접근 할 수 있는 제한시간이 초과되었습니다."
#. language code: tem
#: zypp/LanguageCode.cc:1068
@@ -4857,10 +4846,9 @@
msgstr "요구한 %s 는 어디에서도 제공되지 않음"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "backup does not exists"
+#, c-format
msgid "package %s does not exist"
-msgstr "백업은 존재하지 않음"
+msgstr "%s 꾸러미는 없음"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
#, c-format
@@ -4927,10 +4915,8 @@
msgstr "지원하지 않음"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported"
msgid "unsupported request"
-msgstr "지원하지 않음"
+msgstr "지원하지 않는 요청"
#~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
#~ msgstr "공개 키 %s(%s 키링으로 부터)를 %s 파일에 생성 할 수 없음"
1
0