Mailinglist Archive: opensuse-translation (52 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] pattern translations were stuck
  • From: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@xxxxxx>
  • Date: Tue, 18 Jul 2017 09:23:03 +0200
  • Message-id: <trinity-1d18ba2b-7234-4005-b353-82e6cc93bcdd-1500362583827@3capp-gmx-bs77>

 
 

Gesendet: Montag, 17. Juli 2017 um 20:33 Uhr
Von: "Alexander Melentev" <minton@xxxxxxxxxxxx>
An: "Luiz Fernando Ranghetti" <elchevive68@xxxxxxxxx>
Cc: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@xxxxxx>, "Ludwig Nussel"
<ludwig.nussel@xxxxxxx>, OS-trans <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>
Betreff: Re: [opensuse-translation] pattern translations were stuck

2017-07-17 19:36 GMT+03:00 Luiz Fernando Ranghetti
<elchevive68@xxxxxxxxx[mailto:elchevive68@xxxxxxxxx]>:

Hi,

I find these "packages-i18n" a waste of time/resources, except for the
patterns file.

Debian has some package description translations:
https://www.debian.org/international/l10n/ddtp[https://www.debian.org/international/l10n/ddtp]
Can we use their
translations as upstream?

Sure you can. Use whatever fits you best.
--
Regards, Minton.
Debian is using our translations (libzypp as an example), too.
You can read some openSUSE people on their translation lists:
https://www.debian.org/international/l10n/po/de
Some years ago I was surprised about that. They use our translations and list
the last translator.

Best regards,
Sarah
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >