Mailinglist Archive: opensuse-translation (11 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] in weblate
Luiz Fernando Ranghetti wrote:
Some strings are difficult to translate because they split the
sentence with no translatabe parts, like this:

<%= _('Unsupported') %> LiveUSBs

Only the unsupported is translated but, for example, in pt_BR the
order in the sentence is inverse:

translation right now: Não suportados LiveUSBs
correct transalation: LiveUSBs não suportados

Another one is:

<%= _('Please review') %>
<a href="";>openQA’s</a>
<%= _('test results if you want an indication whether these LiveUSBs are
working as expected.') %>

openQA's is untranslatable, in pt_BR it doesn't have the 's, and at
least in this string I manage to put the part that goes before
openQA's in pt_BR in the string pleaser review.

Mind filing bug reports on github so we don't forget about it?
Pull requests are also welcome of course :-)


(o_ Ludwig Nussel
SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard,
Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg)
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation