Mailinglist Archive: opensuse-translation (81 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation] What is the meaning of "the makers" in this paragraph?
  • From: "Carlos E. R." <carlos.e.r@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 3 Nov 2015 15:20:14 +0100 (CET)
  • Message-id: <alpine.LSU.2.20.1511031517470.5350@Grypbagne.inyvabe>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Hi,

There is a reason why openSUSE is "the makers' choice for sysadmins,
developers and desktop users;" openSUSE gives you choice and provides a
user-friendly desktop, and feature-rich server environment. People torn
between newer software and a long-term, highly stable Linux system turn to
openSUSE. Leap 42.1 provides "The Best of Two Worlds" - reliability and
contemporary software. Based on the core of SUSE Linux Enterprise, Leap
42.1 combines the proven SUSE core with the innovative spirit of open-source
communities. That combinations gives makers choices and Leap 42.1
complements openSUSE's other release Tumbleweed, which caters to those who
want continuously updated, tested and new stable packages.


I don't know what's the meaning of "makers" here. The direct translation would be equivalent to "manufacturer", and that does not make much sense.

- -- Cheers / Saludos,

Carlos E. R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAlY4wqQACgkQtTMYHG2NR9Xv2gCfdC0zP+80uLb1ioTHZsbkbTLq
jRoAmQHxBdyvkaySBEQgJSp9ilDVod5p
=53aR
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups