Mailinglist Archive: opensuse-translation (237 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] openSUSE Weblate
Hash: SHA256

On 2015-10-13 08:39, Michal Hrusecky wrote:
Carlos E. R. - 1:13 13.10.15 wrote:

Notice the important detail: the translator works on finished
versions of the code, not on transient versions - which is why
Factory can not be translated.

And there are other projects that has automatic workflow and
translators can translate even devel version as it progresses as
although it changes, strings does not change that much and when it
is time to do release, translations are already almost done. This
we can get easily with new workflow.

Well... I'm now translating an upstream project (stable). However,
somebody decided to change the strings in the help text (the output of
- --help) to have a stop (.) after each sentence. Correct English
grammar, I suppose.

Well, this meant that there were more than three hundred messages to
translate, and the changes failed to highlight.

Just because of changing the dots, a minor change, the program changed
from being 99% translated to 20% translated.

And it takes days to correct all that.

That's why experienced translators baulk at translating factory. Not
because procedures or tools.

However, this might succeed with a "wiki" or collaborative type of
approach, which weblate supports, because there are possibly hundreds
of translators, translating simultaneously a few strings. At the price
of consistency and diminished quality, of course.

Choose your pill ;-)

- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.

(from 13.1 x86_64 "Bottle" (Minas Tirith))
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
This Thread