Mailinglist Archive: opensuse-translation (39 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] A problem with the translated release notes.
Hash: SHA1

On 2013-11-20 10:36, Karl Eichwalder wrote:
"Carlos E. R." <carlos.e.r@xxxxxxxxxxxx> writes:

The version number on the release notes is automatically
inserted. The problem is that if the translation is in fact
older, the version number is current, but the actual text is old:
they do not match.

Of course, the parts that do not match show in English.

Yes, but because the entire contents is actually available (even
if untranslated), I think it is ok that we globally adjust date and
version number. I'm not sure whether we still warn in the
localized release notes that translations might be incomplete.

Mmmm... perhaps...

I would propose that the number, or the date, be written by the
translator on the text, so that the numbers correspond to what is
really translated.

Or the insertion logic be corrected so that the proper, old,
number shows.

The way it is, the user is misled by reading obsolete notes and
thinking they are current.

But they are current (as you said above), and these "mixed"
translations are by no means obsolete. And, maybe most important,
the reader does not know what such dates or version numbers mean.

The date of publication or last update, they would assume.

- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.
(from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar)
Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird -

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >