Mailinglist Archive: opensuse-translation (103 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] lokalize
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 2012-04-10 12:05, Leandro Regueiro wrote:

You can try Pology http://techbase.kde.org/Localization/Tools/Pology

It has a lot of checks and has integration with Lokalize, so you can
run Pology and make open the wrong files in Lokalize showing only the
faulty strings.

Pology User Manual
pology.nedohodnik.net/doc/user/en_US/
Pology is a Python library and collection of scripts for in-depth
processing of PO files. The library is designed for easy and robust writing
of custom scripts in field ...

So, CLI utils? No point and click? No...

- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.
(from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk+ECNAACgkQIvFNjefEBxodsQCfaBb6BErH5tLhdOTpcMtFOL6d
CzcAoJ4BKB4VZy9gwnhSD2gLtQLiERbn
=qh4T
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups