Mailinglist Archive: opensuse-translation (20 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation] zypper "shortcuts" need attention
  • From: Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>
  • Date: Wed, 09 Jul 2008 13:51:31 +0200
  • Message-id: <sh3amj6zss.fsf@xxxxxxxxxxxxxxx>
Ján explained in that
you must make sure to translate shortcuts properly. See below.

From: bugzilla_noreply@xxxxxxxxxx
Subject: [Bug 407285] zypper "shortcuts" don't work with spanish locale
To: ke@xxxxxxxxxx
Date: Wed, 9 Jul 2008 00:51:42 -0600 (MDT)

User jkupec@xxxxxxxxxx added comment

Ján Kupec <jkupec@xxxxxxxxxx> changed:

What |Removed |Added

--- Comment #1 from Ján Kupec <jkupec@xxxxxxxxxx> 2008-07-09 00:51:41 MDT ---
maybe the comment for translators isn't clear enough:

#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/
msgid "a/r/i"
msgstr "cancelar/reintentar/ignorar"

shoulbe msgstr "a/r/i" in this case. Or the prompt could look like:

Cancelar, reintentar, ignorar? [C/r/i]:

In which case the translation of the shortcuts should be:

msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"

Karl, can you coordinate a fix for 11.0?

Configure bugmail:
------- You are receiving this mail because: -------
You are the assignee for the bug.

Karl Eichwalder
R&D / Documentation

SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups