Mailinglist Archive: opensuse-translation (161 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Error in Committing file.
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 5 May 2008 04:23:28 +0200 (CEST)
  • Message-id: <alpine.LSU.1.00.0805050418070.18629@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



The Monday 2008-05-05 at 04:15 +0200, Carlos E. R. wrote:

cer@nimrodel:~> msgfmt --check --stat gnome-packagekit.km.po
gnome-packagekit.km.po:1593: 'msgstr[0]' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character ' ' is not a valid conversion specifier.
msgfmt: found 1 fatal error
477 translated messages.

There it is. There is a syntax error in line 1593 of the file. You open
now the file with something else, like "less gnome-packagekit.km.po", and
go to that line. Lets see:

#: ../src/gpk-common.c:1396
# , c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] " %i នាទី"


It appears you forgot to translate the plural. Look at the Spanish
version, for instance:

I think I jumped too fast to conclusions. I didn't notice that your language doesn't have plural forms, according to the file definition:

"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

Then it must be what it says, literally: some char there is incorrect or produces an error. I can not display your charset, anyway, so I can't help.


- -- Cheers,
Carlos E. R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)

iD8DBQFIHm+itTMYHG2NR9URAs/+AJ9OQoZFJEneg66UaBpeqbvPvL/MVQCfbndf
o1dewUcSkt8Q8h2wHhvKGsE=
=9eHn
-----END PGP SIGNATURE-----
< Previous Next >