Mailinglist Archive: opensuse-translation (28 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation] About shortcuts (yast)
  • From: Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>
  • Date: Thu, 31 Jan 2008 12:56:17 +0100
  • Message-id: <sh3asedx9a.fsf@xxxxxxxxxxxxxxx>
In some modules it is possible to reuse button texts within the help
texts. The problem is to find a way to eliminate the shortcut
denominators such as "&Ok" or "&Cancel" (note the ampersand).

It is not that difficult with languages based on latin characters
(French, Czech, Dutch, etc.). But for Asian and other script based
languages we must work out special routines. Please, describe how you
use shortcuts in your language; if you do it the English way, there is
no need to send an e-mail, but if you use something such as follows

#. Button label
#: library/modules/Label.ycp:57
msgid "&No"
msgstr "いいえ (&N)"

tell me about it.

Karl Eichwalder
R&D / Documentation

SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation
This Thread
  • No further messages