Mailinglist Archive: opensuse-translation (18 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] openSUSE 10.3 Preliminaries
  • From: Andreas Jaeger <aj@xxxxxxx>
  • Date: Tue, 17 Apr 2007 16:01:58 +0200
  • Message-id: <hovefvnlpl.fsf@xxxxxxxxxxxxx>
Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx> writes:

> Den Tuesday 17 April 2007 13:49:57 skrev Karl Eichwalder:
>>     . Fixed translations are still to be merged from the SLE10SP1 branch
>>     to the trunk.  This applies for the official SLE10 languages only:
>>
>>     * pt_BR fr it es de zh_CN zh_TW ja
>>     * ru cs hu pl ko fi da nb sv nl
>>     * ca ar hi bn gu mr ta zu xh af
>>     * sk
>
> Interesting and surprising.. and nice, that da is official SLE10 language. I 
> was wondering about the good stats Danish SP1 had.
>
> http://i18n.opensuse.org/stats/SLE10-SP1/da/index.php
>
> Who's translating the stuff? or is it just 10.2 translations + some scripting 
> magic?

That was professional translators.

> Does it have any implications for openSUSE translations? Will professional 
> translators do our job in the future?

Not for Danish - that was a one time only action.  But you can benefit
From it. ;-)

> And does this means that these translations will actually be included in SP1? 
> I think AJ said in the fall that it was not planned to do large translation 
> updates in SP1.

It was not planned at that time - but then plans were changed ;-)

Andreas
-- 
 Andreas Jaeger, aj@xxxxxxx, http://www.suse.de/~aj/
  SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg)
   Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
    GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F  FED1 389A 563C C272 A126
< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups