Mailinglist Archive: opensuse-translation-sk (19 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-sk] Re: [opensuse-translation-sk] Re: [opensu se-cz] Překlad knetworkmanager.cs.po
  • From: Jan Kupec <jkupec@xxxxxxx>
  • Date: Wed, 14 May 2008 14:39:15 +0200
  • Message-id: <482ADD73.1070301@xxxxxxx>
Ladislav Michnovič wrote:
2008/5/14 Jakub Hegenbart <jakub.hegenbart@xxxxxxxxx>:
On 5/14/08, Ladislav Michnovič <ladislav.michnovic@xxxxxxxxx> wrote:
> Ahoj. Ako prekladas passphrase, aby sa to neplietlo s password?

Aky je v tom rozdiel vlastne?

> Ladislav.
>

U WiFI? Kdyby to mělo být pro jazykovou kompatibilitu s okýnkama (aby
to nemátlo nově příchozí, třeba ;-)), musel bych tam dát "přístupové
heslo" (podle aktuálního hledátka
http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx).

Super odkaz, nasiel som tam "pristupova fraza" pre slovencinu. Vdaka.
Ten preklad sa mi paci, takze by som to dalej neriesil.
Zdravi Ladislav.

Kdybych musel
vymýšlet něco rozumně znějícího sám, asi by mi to dalo chvíli práci.
:-) V susích překladech je prakticky výhradně jen "heslo" (base.cs.po,
add-on-creator.cs.po, network.cs.po), což Tvůj požadavek stejně
nesplňuje ;-), nebo je tam nechané původní "passphrase", což mi příliš
nesedne, vypadá to trošku hloupě.

Kyo

N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب��>�{.n�+������Ǩ�h��]�ب��\�i���������������V�����^��)z{.��+g===

--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-sk+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-sk+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups
References