Hey :)
Να σημειώσω ένα πραγματάκι μόνο Στάθη.
Νομίζω είναι καλύτερα όταν κάποιος κάνει μετάφραση σε ένα αρχείο, να
κάνει μόνο μετάφραση (και όχι και review) και μετά αυτό το αρχείο όταν
το πάρει κάποιος για review να το κάνει όλο από την αρχή μέχρι το
τέλος μόνο review.
Προσωπικά το θεωρώ πιο ξεκάθαρο αλλά κυρίως με βολεύει καλύτερα,
ειδικά στο θέμα review, είναι καλό να είσαι αναπόσπαστος από τη
μετάφρασή του και απλά να το βλέπεις μεταφρασμένο, θεωρώ ότι έτσι
μπορείς να πιάσεις πιο εύκολα κάποιες ασάφιες και κυρίως να έχεις μια
overall άποψη του αρχείου και της μετάφρασής τους.
Just a suggestion βέβαια!
2011/8/29 Stathis Iosifidis (aka diamond_gr)
Καλημέρα φίλοι μου,
Λοιπόν, ξεκινάμε.
Καταρχήν να σας ενημερώσω ότι ανέβασα και τα τελευταία αρχεία που μεταφράστηκαν στο summer camp. Βλέπω όμως ότι δεν μεταφράστηκαν 100% οπότε θα κάνουμε και ένα κόπο να τα περάσουμε ένα κόσκινο όσοι θα ασχοληθούν με το review. Τα αρχεία είναι:
krb5-ticket-watcher.el.po libstorage.el.po html-help-install.el.po html-help-boot.el.po limal-ca-mgm.el.po snapper.el.po online-migration.el.po repositories.el.po
Όσοι θέλετε, μπορείτε να τα πάρετε και να τα δουλέψετε. Προσοχή όμως, είναι το "τελευταίο" σημείο γιατί μετά ανεβαίνουν μόνιμα στην διανομή.
Είδα ότι μερικοί πήρατε αρχεία να μεταφράσετε. Σε μερικούς έδωσα εγώ. Έδωσα αρχεία που έχουν πχ 10 φράσεις. Μην ασχοληθείτε ΜΟΝΟ με αυτές αλλά πάρτε και το ήδη μεταφρασμένο για τυχόν συντακτικά, ορθογραφικά λάθη κλπ. Προσωπικά βρήκα το Taiwan μεταφρασμένο Ταϊλάνδη. Οπότε το νου σας.
Όπως είχα πει και σε προηγούμενο mail μου, βάλτε πρόγραμμα εβδομάδας. Όσοι έχετε να κάνετε και το review μαζί με translation, βάλτε πχ 100-200 φράσεις την ημέρα. Με 100 τη μέρα, βγαίνει 700 την εβδομάδα. Αν το δείτε που είμαστε 10 άτομα, είναι 7000 φράσεις την εβδομάδα. Και επειδή θέλουμε να τελειώσουμε μέσα στον Σεπτέμβριο, θα έχουμε μεταφράσει 28000φράσεις.
Όλα μαζί (αμετάφραστα+fuzzy) είναι 8207 φράσεις.
Με τα παραπάνω στατιστικά (αν τα έχω βρει καλά), είμαστε ΟΚ στο χρονοδιάγραμμα. Τον Οκτώβριο, πάλι 28000 φράσεις για να τσεκάρουμε τα μεταφρασμένα και να διορθώσουμε τις μεταφράσεις.
Εμπόδιο θα είναι:
1. Η εξεταστική πολλών μιας και έχουμε φοιτητές. 2. Το συνέδριο openSUSE. Θα λείπουν 4 άτομα (3 εκ των οποίων δηλώσαν μετάφραση).
Παρόλα αυτά, μπορείτε να ασχολείστε έστω και λίγο την ημέρα (έστω και με πχ 50 φράσεις την μέρα) έτσι για χαλάρωμα.
Περιμένω feedback. Στάθης
ΥΓ: Όσοι θεωρείτε ότι δεν μπορείτε να ανταπεξέλθετε στα αρχεία που σας ανέθεσα, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου για να δούμε τι μπορείτε να πάρετε.
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org