Hallo Stephan, ich bin der Michael (21) aus Bochum und koordiniere das deutsche Übersetzungsteam für openSUSE. Am Samstag, 10. März 2012, 15:16:18 schrieb Nanuk Krinner:
ich bin Stephan(28) aus Hamburg und würde gern beim Übersetzungsteam mitmachen. Ich hab bisher keine Erfahrungen mit sowas, hab mich auch zuerst bei ner anderen Mailingliste eingetragen, hoffe nun bin ich richtig. Vielleicht gibt es ja ein paar kleine Aufgaben für den Anfang. Für weitere Infos wäre ich auch Dankbar.
ob du wirklich richtig stehst, siehst du wenn das Licht angeht ... Die Mailingliste hier beschäftigt sich mit der Übersetzung der Softwarekomponenten von openSUSE, also primär YaST und einigen weiteren Komponenten die bei openSUSE dabei sind. Wenn du dich angesprochen fühlst, bist du herzlich eingeladen mitzuhelfen, da wir im Moment eher spärlich besetzt sind. Im Moment befinden wir uns in der Phase zwischen zwei Veröffentlichungen, sprich 12.1 ist gerade erst raus und bis 12.2 dauert es noch ein bisschen. Unser aktueller Übersetzungstand ist bei 97%, das heißt es gibt schon noch einiges zu Übersetzen, allerdings kann und wird sich ein Teil davon kurz vor der Veröffentlichung von 12.2 nochmal ändern.
Vielleicht helfen Dir diese Links für den Anfang:
http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Guide http://de.opensuse.org/Hilfe:%C3%9Cbersetzen
Werden sie wahrscheinlich eher nicht. Der erste ist leider veraltet und der zweite beschäftigt sich mit der lokalisierung des Wikis. Nachdem wir im Moment aber nichts hetzen müssen würde ich einfach vorschlagen du meldest dich nochmal und sagst ob du dich wirklich an Softwareübersetzung beteiligen willst (oder war etwa doch der Wiki bemeint?) und dann erklär dich dir gerne direkt unsere Arbeitsumgebungen :) Viele Grüße, Michael