Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (61 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r97354 - branches/SLE12-SP3/yast/ar/po
Author: keichwa
Date: 2017-05-23 07:01:52 +0000 (Tue, 23 May 2017)
New Revision: 97354

Modified:
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/add-on.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/autoinst.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/bootloader.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cio.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cluster.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/control.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/country.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firewall.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firstboot.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/installation.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/iscsi-lio-server.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/kdump.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/network.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/packager.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/registration.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/reipl.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/rpm-groups.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/s390.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/samba-server.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/scanner.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/smt.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/storage.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/update.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/vm.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/xpram.ar.po
branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/yast2-apparmor.ar.po
Log:
merged

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/add-on.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/add-on.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/add-on.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -81,13 +81,14 @@
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>الوسائط: %1، المسار: %2، المنتج: %3</li>\n"

-#. set addon specific sig-handling
-#: src/clients/add-on_auto.rb:186
+#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
+#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
+#: src/clients/add-on_auto.rb:191
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
msgstr "يرجى إتاحة الوظيفة الإضافية \"%1\" عبر \"%2\"."

#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:193
+#: src/clients/add-on_auto.rb:198
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "فشلت إضافة المنتج الإضافي."

@@ -475,6 +476,5 @@
"\n"
"هل تريد تخطي استخدام المنتجات الإضافية؟"

-#: control/installation.glade.translations.glade:4
-msgid "Language Installation"
-msgstr "تثبيت اللغة"
+#~ msgid "Language Installation"
+#~ msgstr "تثبيت اللغة"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/autoinst.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/autoinst.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/autoinst.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-19 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:463
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
@@ -596,7 +596,7 @@

#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
#. package dependencies.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:361
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/bootloader.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/bootloader.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/bootloader.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-19 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -159,74 +159,76 @@
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:106 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:99 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "نوع أداة تحميل التشغيل: %1"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:103 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:84
msgid "Enable Trusted Boot: %1"
msgstr "تمكين التشغيل الآمن: %1"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
msgid "yes"
msgstr "نعم"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
msgid "no"
msgstr "لا"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:117
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
msgid "Status Location: %1"
msgstr "موقع الحالة: %1"

#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:181
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:174
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "ترتيب الأقراص الصلبة: %1"

#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation
short.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:193
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:186
msgid " (extended)"
msgstr " (موسع)"

#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally
specific
#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:198
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:191
msgid " (MBR)"
msgstr " (سجل التشغيل الرئيسي) MBR"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:219
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:212
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not
install</a>)"
msgstr "تثبيت رمز التشغيل في MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">عدم
التثبيت</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:223
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a
href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr "عدم تثبيت رمز التشغيل في MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">تثبيت</a>)"

#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:233
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:226
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do
not install</a>)"
msgstr "تثبيت رمز التشغيل في /قسم التمهيد (<a href=\"disable_boot_boot\">عدم
التثبيت</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:238
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:231
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a
href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr "عدم تثبيت رمز التشغيل في /قسم التمهيد (<a
href=\"enable_boot_boot\">تثبيت</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:244
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:237
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do
not install</a>)"
msgstr "تثبيت رمز التشغيل في قسم \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">عدم
التثبيت</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:249
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:242
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a
href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr "عدم تثبيت رمز التشغيل إلى قسم \"/\" (<a
href=\"enable_boot_root\">تثبيت</a>)"

#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:274
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:267
msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know
what you are doing please select above location."
msgstr "تحذير: لم يتم اختيار موقع للمرحلة 1 من محمل التشغيل، رجاء اختيار
الموقع أعلاه إلا إذا كنت متأكدًا مما تفعله."

#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:282
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:275
msgid "Change Location: %s"
msgstr "موقع التغيير: %s"

@@ -344,14 +346,21 @@

#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
+#| "instead of regular GRUB2.</p>\n"
+#| "<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n"
+#| "with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n"
+#| "chip).</p>\n"
+#| "<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
+#| "setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
msgid ""
"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
"instead of regular GRUB2.</p>\n"
"<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n"
"with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n"
"chip).</p>\n"
-"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
-"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>التمهيد الموثوق به</b> سيقوم بتثبيت TrustedGRUB2\n"
"بدلاً من GRUB2 العادي.</p>\n"
@@ -361,10 +370,16 @@
"<p>أولاً، تحتاج للتأكد من تشغيل التمهيد الموثوق به في إعداد BIOS‏\n"
"‏)قد يكون الإعداد باسم رقاقة الأمان، على سبيل المثال(‏.‏‏</p>\n"

+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:307
+msgid ""
+"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
+"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
+msgstr ""
+
#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:327
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:331
msgid ""
"Trusted Platform Module not found.\n"
"Make sure it is enabled in BIOS.\n"
@@ -375,30 +390,30 @@
"لن يتم تمهيد الجهاز بخلاف ذلك."

#. Represents grub password protection widget
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:347
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "حماية أداة تحميل التشغيل باستخدام كلمة سر"

#. TRANSLATORS: checkbox entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:353
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
msgstr "حماية تعديل الإدخال فقط"

#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:359
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:363
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
msgstr "كلمة المرور لمستخدم GRUB2 'المسؤول'"

#. text entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:362
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:366
msgid "Re&type Password"
msgstr "إعادة كتابة كلمة السر"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:373
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:377
msgid "The password must not be empty."
msgstr "يجب عدم ترك حقل كلمة السر فارغًا."

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:380
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:384
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -407,7 +422,7 @@
". أعد كتابة كلمة السر."

#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:433
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:437
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password.
If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is
not restricted but modifying entries requires the password (which is the way
GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to kernel
parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell.<br>YaST will
only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The
password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux
'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use
a separate GRUB2 script.</p>"
@@ -416,7 +431,7 @@
"في وقت التشغيل، سيتطلب تعديل أي إدخال أو حتى تشغيله إدخال كلمة المرور. في
حالة تحديد <b>حماية تعديل الإدخال فقط</b> سيكون تشغيل أي إدخال غير مقيد ولكن
سيتطلب تعديل الإدخالات كلمة المرور (وهي طريقة أداء GRUB‏ 1).الآثار الجانبية
لهذا الخيار، يتم إضافة rd.shell=0 إلى نواة المعلمات، لمنع الوصول غير المصرح به
إلى مُطلق initrd.<br>لن يقبل YaST كلمة المرور إلا في حالة تكرار إدخالها في
<b>إعادة كتابة كلمة المرور</b>‏. تنطبق كلمة المرور على مستخدم GRUB2‏ 'المسؤول'
والذي يختلف عن 'مسؤول' ‏Linux‏. حاليًا، لا يدعم YaST مستخدمي GRUB2 الآخرين. إذا
احتجت إليهم، استخدم برنامج GRUB2 نصي منفصل
.</p>"

#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:466
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:470
msgid ""
"<p>When a graphical console is used it allows to use various display
resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when booting
starts.</p>\n"
"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial
device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be
specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional and
if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a positive
number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400
--unit=0</tt>.</p>"
@@ -425,12 +440,12 @@
"<p> عند استخدام وحدة تحكم تسلسلي، ستتم طباعة مخرجات الإقلاع على جهاز تسلسلي
مثل <tt>ttyS0</tt>. على الأقل يجب تحديد الخيار <tt>--unit</tt>، وتكون البنية
الكاملة <tt>%s</tt>. الأجزاء الأخرى اختيارية وإذا لم يتم إعدادها، يتم استخدام
الافتراضي. <tt>NUM</tt> الأوامر يجب أن تكون رقمًا موجبًا مثل 8. كمثال المعلمات
<tt>serial --speed=38400 –unit=0</tt>.</p>"

#. there's mode specified, use it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:507
msgid "To enable serial console you must provide the corresponding arguments."
msgstr "لتمكين وحدة التحكم التسلسلية يجب توفير الحجج المقابلة."

#. Translators: do not translate "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:510
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:514
msgid ""
"To enable the serial console you must provide the corresponding arguments.\n"
"The \"unit\" argument is required, the complete syntax is:\n"
@@ -440,7 +455,7 @@
"مطلوب المُعلمة \"وحدة\"، بناء الجملة الكامل هو:\n"
"%s"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:551
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:555
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "اختر ملف السمات الرسومية الجديدة"

@@ -448,40 +463,40 @@
#. to be substituted in a command like
#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM"
#. so do not use punctuation
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:567
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571
msgid "NUM"
msgstr "رقم"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:574
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:578
msgid "Use &graphical console"
msgstr "استخدام وحدة تحكم رسومية"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:579
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:583
msgid "&Console resolution"
msgstr "دقة لوحة التحكم"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:584
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:588
msgid "&Console theme"
msgstr "سمة لوحة التحكم"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:615
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:619
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "الكشف التلقائي باستخدام grub2"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:623
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:627
msgid "Use &serial console"
msgstr "استخدام وحدة تحكم تسلسلية طرفية"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:630
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:634
msgid "&Console arguments"
msgstr "وسائط لوحة المراقبة"

#. represent choosing default section to boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:647
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "قسم التشغيل الافتراضي"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:655
msgid ""
"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
@@ -498,40 +513,40 @@
"باستخدام الزرين <b>لأعلى</b> و<b>لأسفل</b>.</p>\n"

#. Represents stage1 location for bootloader
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:686
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:690
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "موقع أداة تحميل التشغيل"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:744
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
msgstr "يجب تحديد جهاز تشغيل مخصص في حالة الاختيار"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:768
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:772
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "التشغيل من قسم التشغيل"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:769
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:773
msgid "Boo&t from Root Partition"
msgstr "التشغيل من القسم الجذر"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:770
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:774
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "التشغيل من سجل التشغيل الرئيسي"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:775
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "التشغیل من قسم موسع"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:782
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:786
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "قسم التشغيل المخصص"

#. Represents button that open Device Map edit dialog
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:795
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:799
msgid "&Edit Disk Boot Order"
msgstr "تحرير أمر تشغيل القرص"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:801
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:805
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -546,17 +561,17 @@
"لإزالة قرص، اضغط <b>إزالة</b>.</p>"

#. represents Tab with kernel related configuration
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:822
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:826
msgid "&Kernel Parameters"
msgstr "معلمات Kernel"

#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:847
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:851
msgid "Boot Co&de Options"
msgstr "خيارات رمز التشغيل"

#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or
password protection
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:913
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:921
msgid "Boot&loader Options"
msgstr "خيارات أداة تحميل التشغيل"


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cio.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cio.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cio.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -40,13 +40,13 @@
msgstr "مستخدمة"

#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "لا"

-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "نعم"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cluster.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cluster.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/cluster.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-06 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "عنوان IP متكرر"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"

@@ -124,7 +124,7 @@
msgstr "يجب إدخال قيمة الأصوات المتوقعة عند تكوين نقل البث المتعدد"

#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1432
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "يجب إدخال عنوان البث المتعدد"

@@ -137,61 +137,61 @@
msgstr "لا يمكن اختيار سوى سلبي أو نشط عند استخدام عدة واجهات. التعيين على
سلبي."

#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:444
msgid "Transport:"
msgstr "النقل:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:452
msgid "Channel"
msgstr "القناة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:478
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "ربط عنوان الشبكة:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:463 src/include/cluster/dialogs.rb:481
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Multicast Address:"
msgstr "عنوان البث المتعدد:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
-msgid "Multicast Port:"
-msgstr "منفذ البث المتعدد:"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:465 src/include/cluster/dialogs.rb:482
+msgid "Port:"
+msgstr "المنفذ:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:472
msgid "Redundant Channel"
msgstr "القناة المتكررة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
msgid "Cluster Name:"
msgstr "اسم المجموعة المتماثلة:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:489
msgid "Expected Votes:"
msgstr "التصويتات المتوقعة:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
msgid "rrp mode:"
msgstr "وضع rrp:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr "إنشاء تلقائي لمعرف العقدة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:503
msgid "Member Address:"
msgstr "عنوان العضو:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "IP"
msgstr "IP"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "Redundant IP"
msgstr "IP مكرر"

#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:544
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
@@ -200,123 +200,123 @@
" الرجاء إعادة تكوين قائمة الأعضاء وتأكيد كل الإعدادات الأخرى."

#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:720
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "تمكين تصديق الأمان"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate
/etc/corosync/authkey."
msgstr "بالنسبة لمجموعة متماثلة تم تكوينها حديثًا، اضغط فوق الزر أدناه لإنشاء
/etc/corosync/authkey."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:729
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from
other nodes manually."
msgstr "للانضمام إلى مجموعة موجودة، الرجاء نسخ/etc/corosync/authkey من العقد
الأخرى يدويًا."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:755
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr "فشل إنشاء /etc/corosync/authkey"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:757
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr "نجح إنشاء /etc/corosync/authkey"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:818 src/include/cluster/dialogs.rb:888
msgid "Running"
msgstr "تشغيل"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:820
msgid "Not running"
msgstr "ليس قيد التشغيل"

#. servie:cluster is the name of
/etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:856
msgid "Booting"
msgstr "تشغيل"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:866
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "تشغيل -- بدء pacemaker أثناء التمهيد"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:873
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "إيقاف تشغيل -- بدء pacemaker يدويًا"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Switch On and Off"
msgstr "تشغيل وإيقاف تشغيل"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:887
msgid "Current Status: "
msgstr "الحالة الحالية: "

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:896
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "بدء pacemaker الآن"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:897
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "إيقاف pacemaker الآن"

#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995
msgid "Sync Host"
msgstr "مضيف المزامنة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:999 src/include/cluster/dialogs.rb:1011
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1000 src/include/cluster/dialogs.rb:1012
msgid "Del"
msgstr "حذف"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1001 src/include/cluster/dialogs.rb:1013
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1007
msgid "Sync File"
msgstr "ملف المزامنة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1014
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "أضف الملفات المقترحة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1023
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "إنشاء مفاتيح المشاركة المسبقة"

#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "حالة Csync2 غير معروفة"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "تشغيل csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1154
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "إيقاف csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1184
msgid "Enter a hostname"
msgstr "أدخل اسم مضيف"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1198
msgid "Edit the hostname"
msgstr "تحرير اسم المضيف"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "أدخل اسم ملف لمزامنته"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1227
msgid "Edit the filename"
msgstr "تحرير اسم الملف"

#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1259
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -325,12 +325,12 @@
"هل تريد الكتابة فوقه؟"

#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1269
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "فشل حذف مفتاح الملف %1."

#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1283
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -338,12 +338,12 @@
"يتم إنشاء ملف مفتاح %1.\n"
"يعمل النقر فوق الزر \"إضافة ملفات مقترحة\" على إضافته إلى قائمة المزامنة."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
msgid "Key generation failed."
msgstr "فشل إنشاء المفتاح."

#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1352
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between
cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
@@ -353,23 +353,23 @@
"يمكن أن يساعد YaST في تكوين بعض جوانب conntrackd الأساسية.\n"
"يجب عليك بدء تشغيله بواسطة ocf:heartbeat:conntrackd."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "الواجهة المخصصة:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
msgid "IP:"
msgstr "عنوان IP:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1369
msgid "Group Number:"
msgstr "رقم المجموعة:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1373
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "إنشاء /etc/conntrackd/conntrackd.conf"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1440
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "يجب أن يكون رقم المجموعة عددًا صحيحًا موجبًا"

@@ -588,3 +588,6 @@
#: src/modules/Cluster.rb:536
msgid "Cannot write settings."
msgstr "تعذرت كتابة الإعدادات."
+
+#~ msgid "Multicast Port:"
+#~ msgstr "منفذ البث المتعدد:"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/control.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/control.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/control.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 09:00\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -58,10 +58,16 @@

#. TRANSLATORS: dialog help
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up
\n"
+#| "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
+#| "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+#| "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgid ""
-"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n"
-"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
-"configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up\n"
+"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is\n"
+"configured accordingly to match the use case of the role. The settings\n"
"defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgstr ""
"<p>توجد تعديلات أدوار النظام ضمن النطاق من تحديد الحزمة \n"
@@ -111,10 +117,8 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
msgid "Installation Settings"
msgstr "إعدادات التثبيت"

@@ -127,183 +131,167 @@
msgstr "خبير"

#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
-msgid "Live Installation Settings"
-msgstr "إعدادات تثبيت مباشر"
-
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
msgid "Update Settings"
msgstr "إعدادات التحديث"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
msgid "Network Configuration"
msgstr "تكوين الشبكة"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
msgid "Network Services Configuration"
msgstr "تكوين خدمات الشبكة"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "تكوين الأجهزة"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
msgid "Preparation"
msgstr "التحضير"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgstr "تحميل تكوين شبكة Linuxrc"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
msgid "Network Autosetup"
msgstr "الإعداد التلقائي للشبكة"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
msgid "Installer Update"
msgstr "تحديث المُثبت"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبًا"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
msgid "Network Activation"
msgstr "تنشيط الشبكة"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
msgid "Disk Activation"
msgstr "تنشيط القرص"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
msgid "System Analysis"
msgstr "تحليل النظام"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
msgid "Add-On Products"
msgstr "المنتجات الإضافية"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
msgid "Disk"
msgstr "القرص"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
msgid "Time Zone"
msgstr "المنطقة الزمنية"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
msgid "Installation"
msgstr "التثبيت"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
msgid "Installation Summary"
msgstr "ملخص التثبيت"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
msgid "Perform Installation"
msgstr "إجراء التثبيت"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
msgid "Installer Cleanup"
msgstr "تنظيف المُثبت"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
msgid "System for Update"
msgstr "النظام المطلوب تحديثه"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
msgid "Update Summary"
msgstr "ملخص التحديث"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
msgid "Perform Update"
msgstr "إجراء التحديث"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
msgid "Base Installation"
msgstr "تثبيت أساسي"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "إعدادات AutoYaST"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
msgid "Configuration"
msgstr "تكوين"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
msgid "System Configuration"
msgstr "تكوين النظام"

@@ -331,18 +319,17 @@
"</p>\n"
" "

-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "تحميل تكوين شبكة linuxrc"

+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "User Settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"

-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "Installation Overview"
msgstr "نظرة عامة على التثبيت"

@@ -406,7 +393,9 @@
msgid "KDE Plasma Desktop"
msgstr "سطح مكتب KDE Plasma"

+#. TRANSLATORS: a label for a system role
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
msgid "Server (Text Mode)"
msgstr "خادم (وضع النص("

@@ -426,11 +415,113 @@
msgid "Enlightenment Desktop"
msgstr "سطح مكتب Enlightenment"

+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer Names"
+msgid "Computer Role"
+msgstr "أسماء أجهزة الكمبيوتر"
+
+#. TRANSLATORS: label in a dialog
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n"
+#| "for the selected scenario."
+msgid ""
+"Computer Role is a predefined use case which tailor the system\n"
+"for the selected scenario."
+msgstr ""
+"أدوار النظام عبارة عن حالات استخدام معرفة مسبقًا تُهيئ النظام\n"
+"للسيناريو المحدد."
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up
\n"
+#| "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
+#| "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+#| "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
+msgid ""
+"<p>The computer role adjustments are in the range from package selection up\n"
+"to running additional services. By choosing a computer role, the system is\n"
+"configured accordingly to match the use case of the role. For the
<em>Custom</em> role\n"
+"an additional dialog is displayed which allows manual software pattern
selection. </p>"
+msgstr ""
+"<p>توجد تعديلات أدوار النظام ضمن النطاق من تحديد الحزمة \n"
+"إلى تقسيم القرص. من خلال اختيار دور نظام، يتم تكوين \n"
+"دور نظام وفقًا لذلك ليوافق حالة استخدام الدور. ويمكن تجاوز الإعدادات \n"
+"المحددة بواسطة دور ما في الخطوات التالية، إذا لزم الأمر.‏</p>"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+msgid "Workstation with KDE Plasma"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "KDE is a powerful and intuitive desktop\n"
+#| "environment that uses Kontact as mailer,\n"
+#| "Dolphin as file manager, and offers\n"
+#| "both Firefox and Konqueror as Web browsers.\n"
+msgid ""
+"KDE is a powerful and intuitive desktop environment that uses Kontact as
mailer,\n"
+"Dolphin as file manager, and offers both Firefox and Konqueror as Web
browsers.\n"
+" "
+msgstr ""
+"تُعد KDE بيئة سطح مكتب ذكية وفعالة، حيث\n"
+"تستخدم Kontact كمرسل بريد \n"
+"وDolphin كمدير ملفات، وتقدم\n"
+"كلاً من Firefox وKonqueror كمستعرضين.\n"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+msgid "Workstation with GNOME"
+msgstr ""
+
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME is a powerful and intuitive desktop\n"
+#| "environment that uses Evolution as mailer,\n"
+#| "Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n"
+msgid ""
+"GNOME is a powerful and intuitive desktop environment that uses Evolution as
mailer,\n"
+"Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"تُعد GNOME بيئة سطح مكتب ذكية وفعالة، حيث\n"
+"تستخدم Evolution كمرسل بريد \n"
+"وFirefox كمستعرض وNautilus كمدير ملفات.\n"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+msgid "Server is usefull when computer should not have interaction with user
and have only command line."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+msgid "Custom role runs additional dialog where user can select software that
fits his requirements."
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Pattern Selection"
+msgid "Custom Pattern Selection"
+msgstr "تحديد نمط الخادم"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
msgid "Online Repositories"
msgstr "المستودعات المتصلة"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "تحديد سطح المكتب"
+#~ msgid "Live Installation Settings"
+#~ msgstr "إعدادات تثبيت مباشر"
+
+#~ msgid "Desktop Selection"
+#~ msgstr "تحديد سطح المكتب"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/country.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/country.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/country.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 02:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@

#. summary label
#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1388
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح الحالي: %1"

@@ -57,11 +57,9 @@

#. menue label text
#. title for selection box 'keyboard layout'
-#. widget label
#. menu button label
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
-#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:40
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
@@ -204,25 +202,12 @@
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "تكوين لوحة مفاتيح النظام"

-#. help text for keyboard selection widget
-#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:80
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Choose the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
-"installation and on the installed system.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"اختر <b>تخطيط لوحة المفاتيح</b> الذي سيتم استخدامه أثناء التثبيت\n"
-"وعلى النظام المثبت.\n"
-"</p>\n"
-
#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
#. or continue with the one defined by his language.
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1299
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -234,7 +219,7 @@

#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
#. any error to the user
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1498
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
msgstr "فشل تعيين لوحة مفاتيح X11 على '%s'"

@@ -342,8 +327,8 @@

#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:851
-#: language/src/modules/Language.rb:885
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850
+#: language/src/modules/Language.rb:884
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "اللغات الإضافية: %1"

@@ -604,7 +589,7 @@

#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
#. with variable content - do not translate them, please.
-#: language/src/modules/Language.rb:407
+#: language/src/modules/Language.rb:406
msgid ""
"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n"
"available at %{directory}.\n"
@@ -618,19 +603,19 @@

#. summary label
#. summary label
-#: language/src/modules/Language.rb:795 language/src/modules/Language.rb:867
+#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866
msgid "Primary Language: %1"
msgstr "اللغة الرئيسية: %1"

#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
-#: language/src/modules/Language.rb:1040
+#: language/src/modules/Language.rb:1039
msgid "Installing Packages..."
msgstr "يتم الآن تثبيت الحزم..."

#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.rb:1131
+#: language/src/modules/Language.rb:1130
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
@@ -639,18 +624,18 @@
"قد يتم عرض بعض النصوص باللغة الإنجليزية.\n"

#. popup message
-#: language/src/modules/Language.rb:1345
+#: language/src/modules/Language.rb:1344
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Enable online repositories later in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the
appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"تم تضمين الحد الأدنى من الدعم للغة المحددة على هذه الوسائط.\n"
-"مكن مستودعات الانترنت في وقت لاحق للحصول على الدعم المناسب\n"
-"لهذه اللغة.\n"
+"يتم تضمين الحد الأدنى من الدعم فقط للغة المحددة في هذه الوسائط.\n"
+"أضف القرص المضغوط الإضافي للغة كمخزن إضافي للحصول على مستوى مناسب\n"
+"من الدعم لهذه اللغة.\n"

#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.rb:1374
+#: language/src/modules/Language.rb:1373
msgid ""
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
@@ -702,8 +687,8 @@
#. label text (Clock setting)
#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration
as a map.
#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:749
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:985
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

@@ -960,315 +945,287 @@

#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:753 timezone/src/modules/Timezone.rb:989
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "التوقيت المحلي"

#. label text
#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:757 timezone/src/modules/Timezone.rb:993
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "تعيين ساعة الأجهزة على"

#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:771
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP غير مكوَّن"

#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:997
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %1"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:46
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:46
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35
msgid "English (US)"
msgstr "أمريكية وعربية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:58
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:58
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47
msgid "English (UK)"
msgstr "بريطانية وعربية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:70
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:70
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59
msgid "German"
msgstr "المانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:82
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:82
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71
msgid "German (with deadkeys)"
msgstr "الألمانية (بمفاتيح تشكيل)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:94
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:94
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "الألمانية (سويسرا)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:106
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:106
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:118
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:118
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "ﺔﻳﺮﺴﻳﻮﺳ/ﺔﻴﺴﻧﺮﻓ"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:130
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:130
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119
msgid "French (Canada)"
msgstr "الفرنسية (كندا)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:143
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:143
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132
msgid "Canadian (Multilingual)"
msgstr "الكندية (متعدد اللغات)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:156
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "اسبانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:168
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "الأسبانية (أمريكا اللاتينية)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:180
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "الأسبانية (CP 850)"

#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
+msgid "Spanish (Asturian variant)"
+msgstr "أسبانية (اللهجة الأسترية("
+
+#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:204
msgid "Italian"
msgstr "إيطالية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:216
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:228
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "البرتغالية (البرازيل)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:240
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "البرتغالية (البرازيل -- لهجات الولايات المتحدة)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:252
msgid "Greek"
msgstr "يونانية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:264
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:276
msgid "Danish"
msgstr "الدانماركية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:288
msgid "Norwegian"
msgstr "نروجية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:300
msgid "Swedish"
msgstr "سويدية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:312
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:324
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:336
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "qwerty التشيكية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:348
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:360
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "السلوفاكية (qwerty)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:372
msgid "Slovene"
msgstr "السلوفانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:388
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:384
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387
msgid "Hungarian"
msgstr "هنغارية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:396
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401
msgid "Polish"
msgstr "بولونية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:418
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:408
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415
msgid "Russian"
msgstr "روسية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:432
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:420
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:444
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:432
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:456
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:444
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:456
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:479
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:467
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:502
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:479
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Japanese"
msgstr "يابانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:514
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:491
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Belgian"
msgstr "البلجيكية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:526
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:503
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:538
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:515
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلندية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:550
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:527
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546
msgid "Ukrainian"
msgstr "اوكرانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:572
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:539
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568
msgid "Khmer"
msgstr "الخميرية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:594
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:551
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:616
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:563
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:637
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:574
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجكية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:651
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:586
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:673
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:598
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:695
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:610
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:716
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:621
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712
msgid "US International"
msgstr "الولايات المتحدة الدولية"

-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:192
-msgid "Spanish (Asturian variant)"
-msgstr "أسبانية (اللهجة الأسترية("
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Choose the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
+#~ "installation and on the installed system.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "اختر <b>تخطيط لوحة المفاتيح</b> الذي سيتم استخدامه أثناء التثبيت\n"
+#~ "وعلى النظام المثبت.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only minimal support for the selected language is included on this
media.\n"
+#~ "Enable online repositories later in order to get the appropriate support\n"
+#~ "for this language.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تم تضمين الحد الأدنى من الدعم للغة المحددة على هذه الوسائط.\n"
+#~ "مكن مستودعات الانترنت في وقت لاحق للحصول على الدعم المناسب\n"
+#~ "لهذه اللغة.\n"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firewall.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firewall.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firewall.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -671,7 +671,7 @@
#. TRANSLATORS: combo box
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:886
msgid "&Service to Allow"
msgstr "الخدمة المطلوب السماح بها"

@@ -820,7 +820,7 @@
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2001
msgid "&Protocol"
msgstr "البروتوكول"

@@ -1199,55 +1199,78 @@

#. Function stops Firewall services and sets firewall
#. to be stopped after exiting YaST
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:148
msgid "Stopping firewall..."
msgstr "يتم الآن إيقاف جدار الحماية..."

+#. TRANSLATORS: action which failed, used later
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Device could not be opened."
+msgid "The firewall could not be stopped."
+msgstr "تعذر فتح الجهاز."
+
+#. TRANSLATORS: action which failed, used later
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:164
+#, fuzzy
+#| msgid "The greenbone key could not be imported."
+msgid "The firewall could not be started."
+msgstr "تعذر استيراد مفتاح greenbone."
+
+#. TRANSLATORS: %s is action that failed
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Please install yast2-registration and try again."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please verify your system and try again."
+msgstr "الرجاء تثبيت تسجيل yast2 والمحاولة مرة أخرى."
+
#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:205
msgid "No zone assigned"
msgstr "لم يتم تخصيص أية منطقة"

#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:245
msgid "Custom string"
msgstr "سلسلة مخصصة"

#. interface could be unassigned
#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:309
msgid "No Zone Assigned"
msgstr "لم يتم تخصيص أية منطقة"

#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:508
msgid "Port number %1 is invalid."
msgstr "رقم المنفذ %1 غير صالح."

#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was
found
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:513
msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
msgstr "رقم المنفذ %1 في التعريف %2 غير صالح."

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:521
msgid "Invalid Port Definition"
msgstr "تعريف منفذ غير صالح"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
#. that is possible to use in port-range
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:527
msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
msgstr "يجب أن يكون رقم المنفذ في الفاصل الزمني من 1 إلى %1 (شامل)."

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:605
msgid "Invalid Port Range Definition"
msgstr "تعريف نطاق منفذ غير صالح"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:608
msgid ""
"Port range %1 is invalid.\n"
"It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n"
@@ -1258,12 +1281,12 @@
" على أن يكونmax_port_number أكبر من min_port_number."

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:625
msgid "Unknown Port Name"
msgstr "اسم المنفذ غير معروف"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:628
msgid ""
"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
"It probably would not work.\n"
@@ -1274,12 +1297,12 @@
" هل تريد بالفعل استخدام هذا المنفذ؟\n"

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:657
msgid "Invalid Additional Service Definition"
msgstr "تعريف الخدمة الإضافية غير صالح"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be
quite long)
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:660
msgid ""
"It appears that the additional service settings\n"
"%1\n"
@@ -1298,22 +1321,22 @@
#. )
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other
interface."
msgstr "يتطلب التنكر واجهة خارجية واحدة على الأقل بالإضافة لواجهة أخرى."

#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1077
msgid "This entry must be completed."
msgstr "يجب استكمال هذا الإدخال."

#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this
message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1101
msgid "Wrong port definition."
msgstr "تعريف المنفذ غير صحيح."

#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1128
msgid ""
"Wrong port definition.\n"
"No port number found for this port name.\n"
@@ -1324,17 +1347,17 @@
" استخدم رقم المنفذ بدلاً من اسم المنفذ.\n"

#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1157
msgid "Invalid IP definition."
msgstr "تعريف IP غير صالح."

#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1484
msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
msgstr "تسجيل حزم النشر غير المقبولة"

#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1545
msgid ""
"Firewall automatic starting has been disabled\n"
"but firewall is currently running.\n"
@@ -1347,71 +1370,71 @@
"قم بإيقاف جدار الحماية بعد كتابة التكوين الجديد؟\n"

#. network is mandatory
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1724
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1931
msgid "Invalid network definition '%1'"
msgstr "تعريف شبكة غير صالح '%1'"

#. destination port is optional
#. source port is optional
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1742
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1773
msgid "Invalid port range '%1'"
msgstr "نطاق المنفذ '%1 غير صالح"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1754
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1785
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1945
msgid "Invalid port name or number '%1'"
msgstr "اسم المنفذ أو رقمه غير صالح '%1'"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1848
msgid "All services using UDP"
msgstr "استخدام كافة الخدمات لمنفذ UDP"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1850
msgid "All services using TCP"
msgstr "استخدام كافة الخدمات لمنفذ TCP"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1852
msgid "Samba browsing"
msgstr "استعراض Samba"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1854
msgid "SLP browsing"
msgstr "استعراض SLP"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1866
msgid "All networks"
msgstr "كافة الشبكات"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1868
msgid "Subnet: %1"
msgstr "الشبكة الفرعية: %1"

#. hard-coded default
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1973
msgid "&Zone"
msgstr "المنطقة"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1977
msgid "&Network"
msgstr "الشبكة"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1984
msgid "&Service"
msgstr "الخدمة"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1990
msgid "User-defined service"
msgstr "خدمة محددة من قبل المستخدم"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2015
msgid "Po&rt"
msgstr "منفذ"

#. redraw table
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2110
msgid "Select an item to delete."
msgstr "حدد العنصر المطلوب حذفه."


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firstboot.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firstboot.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/firstboot.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -113,13 +113,13 @@
msgstr "تسمية"

#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "اسم الوحدة النمطية"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "اسم الوحدة النمطية"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/installation.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/installation.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/installation.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-26 01:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -14,6 +14,22 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+#: src/lib/services-manager/clients/services-manager_finish.rb:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Adapting system services ..."
+msgid "Setting default target and system services ..."
+msgstr "التكيف مع خدمات النظام ..."
+
+#. Proposal client for Network configuration
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:19
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:20
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "تكوين الشبكة"
+
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:25
+msgid "preformatted_proposal"
+msgstr ""
+
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
@@ -512,7 +528,7 @@
#. download release notes now
#. push button
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:137
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:206
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "ملاحظات الإصدار ..."
@@ -849,14 +865,14 @@
#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. bug #302384
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
msgid "Initializing"
msgstr "تهيئة"

#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "تتم الآن تهيئة التثبيت..."
@@ -910,37 +926,37 @@
msgstr "انتهى"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:460
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "نسخ الملفات إلى النظام المثبَّت"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:464
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:467
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ التكوين"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:471
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:474
msgid "Save installation settings"
msgstr "حفظ إعدادات التثبيت"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:480
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:483
msgid "Install boot manager"
msgstr "تثبيت مدير التشغيل"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:487
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:490
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "تحضير النظام للتشغيل الأولي"

#. some steps are called in live installer only
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:550
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:553
msgid "Client %1 returned invalid data."
msgstr "أرجع العميل %1 بيانات غير صالحة."

#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:582
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:585
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "يتم الآن التحقق من المرحلة: %1..."

@@ -964,6 +980,19 @@
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "يتم الآن التحضير لتكوين النظام الأول..."

+#. Shows a dialog allowing the user to modify the invalid URL, modifying the
+#. /etc/install.inf file with the new value. In case of cancelled or empty,
+#. the URL will be completely removed.
+#.
+#. @param regurl [String]
+#: src/lib/installation/clients/inst_install_inf.rb:52
+msgid ""
+"If you decide to cancel, the custom URL\n"
+"will be completelly ignored.\n"
+"\n"
+"Really cancel URL modification?"
+msgstr ""
+
#. dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
msgid "Installation Options"
@@ -1084,49 +1113,6 @@
"لقد فشلت عملية تكوين الشبكة.\n"
"تحقق من ملف التسجيل %1 لمزيد من التفاصيل."

-#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
-msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number
\n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones
\n"
-"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>في Linux <b>اختيار</b>هو صاحب الأولوية العليا. <i>openSUSE</i>تعرض عدد \n"
-"بيئات سطح المكتب المختلفة. يمكنك الاطلاع على قائمة في الأسفل تحتوي على اثنان
رئيسيان \n"
-"<b>GNOME</b> و<b>KDE</b>.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
-msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal
installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the
software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add
additional desktop \n"
-"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
-msgstr ""
-"<p>قد تحدد بيئات بديلة لسطح المكتب (أو أحد أنماط التثبيت الأدنى)\n"
-"الذي يمكن أن تتناسب مع احتياجاتك بشكل أحسن من استخدام <b>أخرى</b>خيار .
مؤخرًا في \n"
-"تحديد البرامج أو بعد التثبيت، يمكنك تغيير التحديد الخاص بك أو إضافة \n"
-"بيئات سطح المكتب الإضافية. تسمح لك هذه الشاشة بتعيين الافتراضي.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "تحديد سطح المكتب"
-
-#. UI wait loop
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
-msgid ""
-"No desktop type was selected.\n"
-"Select the desired desktop environment."
-msgstr ""
-"لم يتم تحديد نوع سطح المكتب.\n"
-"قم بتحديد بيئة سطح المكتب المطلوبة."
-
-#. BNC #449818
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
-
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
@@ -1331,36 +1317,22 @@
"فشلت تهيئة المخازن.\n"
"يتم الآن إيقاف التثبيت."

-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:232
-msgid ""
-"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n"
-"from the registration server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>تعذر الحصول على عنوان URL لمخزن تحديثات المُثبت\n"
-"من خادم التسجيل.‏</p>"
-
-#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository
-#. URL from control.xml
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:238
-msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>"
-msgstr "<p>سيتم استخدام عنوانURL الافتراضي %s‏.‏<p>"
-
-#. Ask the user to chose a registration server
+#. Return the self-update URLs
#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration
servers
-#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc
if SCC is selected;
-#. :cancel if the dialog was dismissed.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:315
+#. @return [Array<URI>] self-update URLs
+#.
+#. @see #default_self_update_url
+#. @see #custom_self_update_url
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:181
+#, fuzzy
+#| msgid "The registration module is not available."
msgid ""
-"Select a detected registration server from the list\n"
-"to search for installer updates."
-msgstr ""
-"حدد خادم تسجيل تم اكتشافه من القائمة\n"
-"للبحث عن تحديثات المُثبت."
+"The registration URL provided is not valid.\n"
+"Skipping installer update.\n"
+msgstr "لا يتوفر نموذج التسجيل."

#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:396
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:233
msgid ""
"A valid update could not be found at\n"
"%s.\n"
@@ -1371,7 +1343,7 @@
"\n"

#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:240
msgid ""
"Could not fetch update from\n"
"%s.\n"
@@ -1389,7 +1361,7 @@
#. @param reason [String] reason why user want to check his network
configuration
#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
#. false if the network is not configured.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:432
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:264
msgid ""
"\n"
"Would you like to check your network configuration\n"
@@ -1402,7 +1374,7 @@
#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:477
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:302
msgid ""
"Downloading the optional installer updates from \n"
"%s\n"
@@ -1425,26 +1397,26 @@
"فاستخدم ملعمة تشغيل \"الوكيل\"‏.\n"

#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:586
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:388
msgid "Add Update Repository"
msgstr "إضافة مخزن التحديث"

-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:587
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389
msgid "Download the Packages"
msgstr "تحميل الحزم"

-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:588
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:390
msgid "Apply the Packages"
msgstr "تطبيق الحزم"

-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:589
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:391
msgid "Restart"
msgstr "إعادة بدء التشغيل"

#. TRANSLATORS: dialog title
#. TRANSLATORS: progress title
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:600
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:602
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:404
msgid "Updating the Installer..."
msgstr "جارٍ تحديث المُثبت..."

@@ -1453,7 +1425,7 @@
#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
#.
#. @see Yast::Profile.current
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:673
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:475
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"\n"
@@ -1764,6 +1736,17 @@
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "يتم الآن حفظ تكوين الوكيل..."

+#. This is a step of base installation finish and is responsible of write the
+#. specific configuration for the current system role.
+#.
+#. It has been added for CaaSP Roles (FATE#321754) and currently only
+#. the 'worker_role' has an special behavior.
+#: src/lib/installation/clients/roles_finish.rb:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing device configuration..."
+msgid "Writing specific role configuration ..."
+msgstr "تتم الآن كتابة تكوين الجهاز..."
+
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
@@ -1894,6 +1877,14 @@
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "يتم الآن نسخ ملفات السجل إلى النظام المثبَّت..."

+#. We do not need to create a wizard dialog in installation, but it's
+#. helpful when testing all manually on a running system
+#: src/lib/installation/dialogs/desktop_roles.rb:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer Names"
+msgid "Computer Role"
+msgstr "أسماء أجهزة الكمبيوتر"
+
#. Event callback for the 'ok' button
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
@@ -1918,20 +1909,6 @@
msgid "Import SSH Configuration"
msgstr "استيراد تكوين SSH"

-#. TODO: Add the registration process
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:45
-msgid "Dashboard U&RL"
-msgstr "عنوان URL للوحة"
-
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:52
-msgid "Worker Registration"
-msgstr "تسجيل العامل"
-
-#. FIXME: This client is a POC and still under definition
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:58
-msgid "Enter the url of the admin dashboard to register as a worker"
-msgstr "أدخل عنوان URL للوحة المسؤول للتسجيل كعامل"
-
#. progress step title
#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
msgid "Shrinking PREP partition..."
@@ -2175,7 +2152,7 @@
msgstr "تمكين الإدارة عن بُعد..."

#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:97
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:92
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
msgstr "قد يؤدي تغيير دور النظام إلى التراجع عن التعديلات التي قد تكون قمت
بإجرائها."

@@ -2229,6 +2206,26 @@
msgid "SSH host keys will be copied from %s"
msgstr "سيتم نسخ مفاتيح مضيف SSH من %s"

+#. Ask the user to chose a registration server
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration
servers
+#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc
if SCC is selected;
+#. :cancel if the dialog was dismissed.
+#: src/lib/installation/update_repositories_finder.rb:250
+msgid ""
+"Select a detected registration server from the list\n"
+"to search for installer updates."
+msgstr ""
+"حدد خادم تسجيل تم اكتشافه من القائمة\n"
+"للبحث عن تحديثات المُثبت."
+
+#. sets flag if online repositories dialog should be shown
+#: src/lib/installation/widgets/online_repos.rb:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Configured Repositories"
+msgid "Configure On-line Repositories"
+msgstr "المخازن المكوَّنة"
+
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
@@ -2325,3 +2322,55 @@
msgstr ""
"تم تعطيل التثبيت لحل تبعيات الحزمة تلقائيًا.\n"
"سيتم فتح مدير البرامج لحلها يدويًا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a
number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major
ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>في Linux <b>اختيار</b>هو صاحب الأولوية العليا. <i>openSUSE</i>تعرض عدد
\n"
+#~ "بيئات سطح المكتب المختلفة. يمكنك الاطلاع على قائمة في الأسفل تحتوي على
اثنان رئيسيان \n"
+#~ "<b>GNOME</b> و<b>KDE</b>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal
installation patterns)\n"
+#~ "that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in
the software \n"
+#~ "selection or after installation, you can change your selection or add
additional desktop \n"
+#~ "environments. This screen allows you to set the default.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>قد تحدد بيئات بديلة لسطح المكتب (أو أحد أنماط التثبيت الأدنى)\n"
+#~ "الذي يمكن أن تتناسب مع احتياجاتك بشكل أحسن من استخدام <b>أخرى</b>خيار .
مؤخرًا في \n"
+#~ "تحديد البرامج أو بعد التثبيت، يمكنك تغيير التحديد الخاص بك أو إضافة \n"
+#~ "بيئات سطح المكتب الإضافية. تسمح لك هذه الشاشة بتعيين الافتراضي.</p>"
+
+#~ msgid "Desktop Selection"
+#~ msgstr "تحديد سطح المكتب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No desktop type was selected.\n"
+#~ "Select the desired desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتم تحديد نوع سطح المكتب.\n"
+#~ "قم بتحديد بيئة سطح المكتب المطلوبة."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "أخرى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n"
+#~ "from the registration server.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>تعذر الحصول على عنوان URL لمخزن تحديثات المُثبت\n"
+#~ "من خادم التسجيل.‏</p>"
+
+#~ msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>"
+#~ msgstr "<p>سيتم استخدام عنوانURL الافتراضي %s‏.‏<p>"
+
+#~ msgid "Dashboard U&RL"
+#~ msgstr "عنوان URL للوحة"
+
+#~ msgid "Worker Registration"
+#~ msgstr "تسجيل العامل"
+
+#~ msgid "Enter the url of the admin dashboard to register as a worker"
+#~ msgstr "أدخل عنوان URL للوحة المسؤول للتسجيل كعامل"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/iscsi-lio-server.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/iscsi-lio-server.ar.po 2017-05-23
07:00:58 UTC (rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/iscsi-lio-server.ar.po 2017-05-23
07:01:52 UTC (rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 02:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -90,6 +90,7 @@
msgstr "الاسم"

#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
msgid "Path"
msgstr "المسار"

@@ -546,14 +547,14 @@
msgid "Selected Path is already in use!"
msgstr "المسار المحدد مستخدم بالفعل!"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
-msgid "Path:"
-msgstr "مسار:"
-
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339
msgid "Browse"
msgstr "استعراض"

+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344
+msgid "Name (autogenerated when empty)"
+msgstr ""
+
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359
msgid "Select file or device"
msgstr "حدد الملف أو الجهاز"
@@ -567,8 +568,8 @@
msgstr "Lun الهدف"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470
-msgid "Change:"
-msgstr "التغيير:"
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563
msgid "Target LUN %1 used more than once!"
@@ -579,7 +580,9 @@
msgstr "يجب تمكين مصادقة واحدة على الأقل!"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
-msgid "Initiator name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator name:"
+msgid "Initiator name"
msgstr "اسم البادئ:"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648
@@ -602,7 +605,9 @@
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704
-msgid "New initiator name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "New initiator name:"
+msgid "New initiator name"
msgstr "اسم البادئ الجديد:"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750
@@ -828,3 +833,9 @@
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
msgid "Configuration summary..."
msgstr "ملخص التكوين..."
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "مسار:"
+
+#~ msgid "Change:"
+#~ msgstr "التغيير:"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/kdump.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/kdump.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/kdump.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-31 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@
#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:513
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:535
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "لتطبيق التغييرات، يجب إعادة التشغيل."

@@ -1234,7 +1234,7 @@

#. @param update_command [String] a command for .target.bash
#. @return [Boolean] whether successful
-#: src/modules/Kdump.rb:414
+#: src/modules/Kdump.rb:427
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1243,129 +1243,129 @@
"راجع %{log} للحصول على التفاصيل."

#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:523
+#: src/modules/Kdump.rb:545
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "تهيئة تكوين kdump"

#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:532 src/modules/Kdump.rb:540
+#: src/modules/Kdump.rb:554 src/modules/Kdump.rb:562
msgid "Reading the config file..."
msgstr "تتم الآن قراءة ملف التكوين..."

#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:534
+#: src/modules/Kdump.rb:556
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "تتم الآن قراءة خيارات تشغيل kernel..."

#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:536
+#: src/modules/Kdump.rb:558
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "جارٍ حساب حدود الذاكرة..."

#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:542
+#: src/modules/Kdump.rb:564
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "تتم الآن قراءة أقسام الأقراص..."

#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:544
+#: src/modules/Kdump.rb:566
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "جارٍ قراءة الذاكرة المتاحة ومعايرة الاستخدام..."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:556
+#: src/modules/Kdump.rb:578
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "تعذرت قراءة ملف التكوين /etc/sysconfig/kdump"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:564
+#: src/modules/Kdump.rb:586
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "تعذرت قراءة خيارات تشغيل kernel."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:572
+#: src/modules/Kdump.rb:594
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "تعذرت قراءة الذاكرة المتوفرة."

#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:598
+#: src/modules/Kdump.rb:620
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "حفظ تكوين kdump"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#: src/modules/Kdump.rb:649
msgid "Write the settings"
msgstr "اكتب الإعدادات"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:629
+#: src/modules/Kdump.rb:651
msgid "Update boot options"
msgstr "تحديث خيارات التشغيل"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:633
+#: src/modules/Kdump.rb:655
msgid "Writing the settings..."
msgstr "تتم الآن كتابة الإعدادات..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:657
msgid "Updating boot options..."
msgstr "يتم الآن تحديث خيارات التشغيل..."

#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:637
+#: src/modules/Kdump.rb:659
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:647
+#: src/modules/Kdump.rb:669
msgid "Cannot write settings."
msgstr "تعذرت كتابة الإعدادات."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:656
+#: src/modules/Kdump.rb:678
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "تتم الآن إضافة معلمة crashkernel إلى خطأ أداة تحميل التشغيل."

#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:774
+#: src/modules/Kdump.rb:796
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "حالة Kdump: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:775
+#: src/modules/Kdump.rb:797
msgid "enabled"
msgstr "مُمكّن"

-#: src/modules/Kdump.rb:775
+#: src/modules/Kdump.rb:797
msgid "disabled"
msgstr "معطَّل"

-#: src/modules/Kdump.rb:782
+#: src/modules/Kdump.rb:804
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "قيم خيار crashkernel: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:789
+#: src/modules/Kdump.rb:811
msgid "Dump format: %1"
msgstr "تنسيق النسخة: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:796
+#: src/modules/Kdump.rb:818
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "هدف النسخ: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:803
+#: src/modules/Kdump.rb:825
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "عدد النسخ: %1"

#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with
actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:895
+#: src/modules/Kdump.rb:917
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required,
but only %{available} are available."
msgstr "تحذير! لا توجد مساحة كافية. %{required} مطلوب، %{available} متوفر."

#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:992
+#: src/modules/Kdump.rb:1025
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/network.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/network.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/network.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -574,7 +574,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:473
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:510
msgid "Routing Configuration"
msgstr "تكوين التوجيه"

@@ -660,7 +660,9 @@
msgstr "البوابة"

#. Table header label
+#. Table header 3/4
#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
+#: src/include/network/services/routing.rb:89
msgid "Netmask"
msgstr "قناع الشبكة"

@@ -741,13 +743,13 @@

#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1458
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1456
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "تحذير: لم يتم استخدام أي تشفير."

#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1460
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1458
msgid "Change."
msgstr "قم بالتغيير."

@@ -2254,17 +2256,26 @@
" في إتاحة الفرصة لتقول \"يجب أن يكون كل شيء هنا\".</p>\n"

#: src/include/network/lan/help.rb:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway
address,\n"
+#| "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
+#| "the device through which the traffic to the defined network will be
routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
-"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be
routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
+"and netmask. You can use either IPv4 netmask or prefix length when defining\n"
+"network part of route. Prefix length has to be prefixed using '/'.\n"
+"To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be
routed.\"-\" is an alias for any interface.\n"
+"Please note that in case of IPv6 networks only prefix length is accepted\n"
+"for netmask definition.</p>\n"
msgstr ""
"<p>أدخل عنوان IP لشبكة الوجهة وعنوان البوابة\n"
"وقناع الشبكة لكل مسار. لحذف أي من هذه القيم، استخدم علامة الشرطة \"-\". حدد\n"
"الجهاز الذي سيتم من خلاله توجيه حركة المرور على الشبكة المحددة.\"-\" هو الاسم
المستعار لأي واجهة.</p>\n"

#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:105
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2272,7 +2283,7 @@
"<p>تمكين <b>إعادة توجيه IPv4</b> (إعادة توجيه الحزم من الشبكات الخارجية\n"
"إلى الشبكة الداخلية) إذا كان النظام يعمل كموجه.\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:109
+#: src/include/network/lan/help.rb:113
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2284,7 +2295,7 @@
"<b>تحذير:</b>تقوم إعادة توجيه IPv6 بتعطيل عنوان IPv6 عديم الحالة \n"
"تكوين تلقائي (SLAAC)."

-#: src/include/network/lan/help.rb:115
+#: src/include/network/lan/help.rb:119
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is
not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
@@ -2294,7 +2305,7 @@
"ويجب تمكين إخفاء الأسماء و/أو تعيين قاعدة إعادة توجيه واحدة على الأقل في\n"
"تكوين جدار الحماية. استخدم الوحدة النمطية لجدار الحماية YaST.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:121
+#: src/include/network/lan/help.rb:125
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP
client.\n"
@@ -2312,7 +2323,7 @@
" استضافة مختلفة. خلاف ذلك يمكنك تحديد واجهة خاصة لتستخدمها أو استخدم عامة
باختيار أي إلا أن هذا الخيار يمكن أن يؤدي إلى سلوك غريب إذا كان النظام يستخدم
طرق الاتصال متعددة\n"
"لتوصيل المزيد من شبكات DHCP.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:135
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is
a \n"
@@ -2326,7 +2337,7 @@
"وجود شبكة نشطة. وفي كل الأحوال، استخدمه بدقة، لا سيما إذا كان \n"
"هذا الكمبيوتر يوفر بعض خدمات الشبكة.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:139
+#: src/include/network/lan/help.rb:143
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
@@ -2335,7 +2346,7 @@
"أسماء الأجهزة المضيفة. عادةً ما يمكن الحصول عليها من خلال DHCP.</p>\n"

#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:143
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2346,7 +2357,7 @@
" (على سبيل المثال، 192.168.0.42)، وليس كاسم مضيف.</p>\n"

#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:149
+#: src/include/network/lan/help.rb:153
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2358,7 +2369,7 @@
" لجهاز الكمبيوتر (على سبيل المثال، suse.de) ربما تكون هناك مجالات إضافية
للبحث\n"
" (مثل suse.com). قم بفصل المجالات باستخدام فاصلات أو مسافة فارغة.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:156
+#: src/include/network/lan/help.rb:160
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS
domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially
important if this \n"
@@ -2370,7 +2381,7 @@
"جهاز الكمبيوتر يعمل كخادم بريد. يمكنك عرض اسم مضيف جهاز الكمبيوتر باستخدام
الأمر\n"
" <i>hostname</i>.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:163
+#: src/include/network/lan/help.rb:167
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is
handled\n"
@@ -2386,7 +2397,7 @@
"etc.). وهذا هو الإعداد الافتراضي. يعد <b>استخدام السياسة الافتراضية</b>
كافيًا لمعظم\n"
"التكوينات.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:171
+#: src/include/network/lan/help.rb:175
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2408,7 +2419,7 @@

#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:187
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address
to this device.\n"
@@ -2418,12 +2429,12 @@
"<p>حدد الخيار <b><b>بدون إعداد عناوين</b> إذا كنت لا تريد تعيين أي عنوان IP
لهذا الجهاز.\n"
" وبوجه خاص، يعد هذا الخيار مفيدًا للربط بين أجهزة الإيثرنت.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:188
+#: src/include/network/lan/help.rb:192
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your
BIOS.</p>\n"
msgstr "<p>تحقق من <b>iBFT</b> إذا كنت تريد الاحتفاظ بالشبكة التي تم تكوينها
في BIOS.</p>\n"

#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:192
+#: src/include/network/lan/help.rb:196
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2432,7 +2443,7 @@
"مخصص بواسطة مسؤول النظام أو موفر خدمة الإنترنت الخاص بك.</p>\n"

#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:196
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
@@ -2443,7 +2454,7 @@
"عناوين الشبكة بعد ذلك تلقائيًا من الخادم.</p>\n"

#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:202
+#: src/include/network/lan/help.rb:206
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP +
Zeroconf\n"
@@ -2454,7 +2465,7 @@
"</b>. بخلاف ذلك، يجب تعيين عناوين الشبكة <b>بشكل ثابت</b>.</p>\n"

#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:209
+#: src/include/network/lan/help.rb:213
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for
your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
@@ -2465,7 +2476,7 @@
" لجهاز الكمبيوتر النظير.</p>\n"

#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:216
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your
computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix
<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
@@ -2476,7 +2487,7 @@
"اسم مضيف مؤهل بشكل كامل لعنوان IP هذا. ستتم كتابة اسم المضيف في
<tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"

#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:222
+#: src/include/network/lan/help.rb:226
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2484,7 +2495,7 @@
"<p>اتصل <b>بمسؤول الشبكة</b> لديك للحصول على مزيد من المعلومات حول\n"
"تكوين الشبكة.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:230
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2492,7 +2503,7 @@
"<p>لا يوصى بتكوين DHCP لهذا المنتج.\n"
"فقد لا تعمل مكونات هذا المنتج مع DHCP.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:230
+#: src/include/network/lan/help.rb:234
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2510,11 +2521,11 @@
"الواجهة. وإذا لم تحدد أية منطقة ولم تكن هناك واجهات أخرى،\n"
"سيتم تعطيل جدار الحماية.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:240
+#: src/include/network/lan/help.rb:244
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service
reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p>تحدد <b>الواجهة الإلزامية</b> ما إذا كانت خدمة الشبكة تبلغ عن الفشل
في حالة عدم نجاح بدء تشغيل الواجهة أثناء وقت التشغيل.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:248
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2530,7 +2541,7 @@
"وخاصةً فيما يتعلق ببطء اتصالات الطلب الهاتفي. قم بتحديد إحدى القيم الموصى\n"
"بها، أو حدد قيمًا أخرى خاصة بك.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:253
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No
Address Setup</b> are available.</p>"
@@ -2539,12 +2550,12 @@
"تتوفر فقط الأجهزة التي يكون خيار تنشيط الجهاز بها هو <b>أبدًا</b> ويتم تعيينه
على <b>عدم إعداد عنوان</b>.</p>"

#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:257
+#: src/include/network/lan/help.rb:261
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>خيارات عميل DHCP</big></b></p>"

#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:259
+#: src/include/network/lan/help.rb:263
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for
each\n"
@@ -2559,7 +2570,7 @@
" واجهة اتصال بالشبكة وبالتالي تستخدم نفس عنوان الجهاز.</p>"

#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:267
+#: src/include/network/lan/help.rb:271
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server.
Some \n"
@@ -2580,7 +2591,7 @@
"إذا لم تكن تريد إرسال اسم مضيف، فاترك الحقل فارغاً.</p>\n"

#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
+#: src/include/network/lan/help.rb:282
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
@@ -2589,7 +2600,7 @@
"<p>تكوين عناوين إضافية من إحدى الواجهات في هذا الجدول.</p>\n"

#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:282
+#: src/include/network/lan/help.rb:286
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
@@ -2598,7 +2609,7 @@
"<b>قناع الشبكة</b>.</p>"

#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:286
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
msgid ""
"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and
legacy. The total\n"
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
@@ -2609,14 +2620,14 @@
"محدد بـ 15 حرفًا. وتقوم وسيلة التكوين المهملة بقطعه بعد 9 أحرف.</p>"

#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:292
+#: src/include/network/lan/help.rb:296
msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter
<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr "<p>لا تقم بتضمين اسم الواجهة في التسمية. على سبيل المثال، أدخل
<b>foo</b> بدلاً من <b>eth0:foo</b>.</p>"

#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:303
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2645,7 +2656,7 @@
"</p> \n"

#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:314
+#: src/include/network/lan/help.rb:318
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2653,7 +2664,7 @@
"<p>قم هنا بتعيين الإعدادات الأكثر أهمية\n"
"للاتصال اللاسلكي بالشبكة.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:317
+#: src/include/network/lan/help.rb:321
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2667,7 +2678,7 @@
" أحيانًا <i>وضع البنية الأساسية</i>) أو <b>رئيسي</b> (تقوم بطاقة الشبكة\n"
" بدور نقطة الوصول).</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:324
+#: src/include/network/lan/help.rb:328
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2685,7 +2696,7 @@
" الحالة، تقترن بطاقة شبكة WLAN اللاسلكية بنقطة الوصول بأفضل\n"
" درجة لقوة الإشارة.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:333
+#: src/include/network/lan/help.rb:337
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2721,7 +2732,7 @@
"التصديق. يمكن إجراء ذلك فقط في وضع التشغيل\n"
"<b>مدار</b>.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:351
+#: src/include/network/lan/help.rb:355
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2736,7 +2747,7 @@
" والتي يتم إنشاؤها ديناميكيًا، ولذلك فإنك ستحتاج فقط إلى إدخال من 40 إلى 232
بت.</p>\n"

#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:359
+#: src/include/network/lan/help.rb:363
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2752,7 +2763,7 @@
" احتمال للهجوم بتخمين كلمات القاموس. يجب تجنب استخدام كلمة يسهل\n"
" تخمينها كعبارة مرور.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:367
+#: src/include/network/lan/help.rb:371
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -2760,7 +2771,7 @@
"<p>لاستخدام الميزة WPA-EAP (والتي يشار إليها أحيانًا على أنها WPA Enterprise
(WPA للمؤسسات))،\n"
"أدخل بعض المعلمات الإضافية في مربع الحوار التالي.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:370
+#: src/include/network/lan/help.rb:374
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -3675,11 +3686,6 @@
msgid "Default IPv6 &Gateway"
msgstr "بوابة IPv6 الافتراضية"

-#. Table header 3/4
-#: src/include/network/services/routing.rb:89
-msgid "Genmask"
-msgstr "Genmask"
-
#. CheckBox label
#: src/include/network/services/routing.rb:110
msgid "Enable &IPv4 Forwarding"
@@ -3698,40 +3704,40 @@
#. @param [Yast::Term] entry edited entry
#. @param [Array] devs available devices
#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:163
+#: src/include/network/services/routing.rb:181
msgid "&Destination"
msgstr "الوجهة"

-#: src/include/network/services/routing.rb:171
-msgid "Ge&nmask"
-msgstr "Genmask"
+#: src/include/network/services/routing.rb:189
+msgid "&Netmask"
+msgstr "قناع الشبك&ة"

-#: src/include/network/services/routing.rb:180
+#: src/include/network/services/routing.rb:198
msgid "&Gateway"
msgstr "البوابة"

-#: src/include/network/services/routing.rb:188
+#: src/include/network/services/routing.rb:206
msgid "De&vice"
msgstr "الجهاز"

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:247
+#: src/include/network/services/routing.rb:261
msgid "Destination is invalid."
msgstr "الوجهة غير صالحة."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:255
+#: src/include/network/services/routing.rb:269
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "عنوان IP للبوابة غير صالح"

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:263
+#: src/include/network/services/routing.rb:277
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "قناع الشبكة الفرعية غير صالح"

#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:422
+#: src/include/network/services/routing.rb:436
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "البوابة الافتراضية غير صالحة."

@@ -4400,27 +4406,27 @@
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1339 src/modules/LanItems.rb:1343
-#: src/modules/LanItems.rb:1347
+#: src/modules/LanItems.rb:1337 src/modules/LanItems.rb:1341
+#: src/modules/LanItems.rb:1345
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "تم بدء التشغيل تلقائيًا عند التشغيل"

#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1351
+#: src/modules/LanItems.rb:1349
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "تم بدء التشغيل تلقائيًا عند الاتصال بالكابل"

#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1355
+#: src/modules/LanItems.rb:1353
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "مدار بواسطة NetworkManager"

#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1359
+#: src/modules/LanItems.rb:1357
msgid "Will not be started at all"
msgstr "لن يتم بدء التشغيل مطلقًا"

-#: src/modules/LanItems.rb:1365
+#: src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Started manually"
msgstr "تم بدء التشغيل يدويًا"

@@ -4432,50 +4438,50 @@
#.
#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value")
#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet"
-#: src/modules/LanItems.rb:1395
+#: src/modules/LanItems.rb:1393
msgid "IP address assigned using"
msgstr "الاستخدام المخصص لعنوان IP"

-#: src/modules/LanItems.rb:1399
+#: src/modules/LanItems.rb:1397
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "عنوان IP: %s/%s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1402
+#: src/modules/LanItems.rb:1400
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "عنوان IP: %s، قناع الشبكة الفرعية %s"

#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build
item
#. overview. Check and remove.
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1446 src/modules/LanItems.rb:1502
+#: src/modules/LanItems.rb:1444 src/modules/LanItems.rb:1500
msgid "Device Name: %s"
msgstr "اسم الجهاز: %s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1471
+#: src/modules/LanItems.rb:1469
msgid "Bonding master"
msgstr "الربط الرئيسي"

-#: src/modules/LanItems.rb:1474
+#: src/modules/LanItems.rb:1472
msgid "Bridge"
msgstr "رابط"

-#: src/modules/LanItems.rb:1476
+#: src/modules/LanItems.rb:1474
msgid "enslaved in %s"
msgstr "تعيين كتابع في %s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1490
+#: src/modules/LanItems.rb:1488
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"

-#: src/modules/LanItems.rb:1491
+#: src/modules/LanItems.rb:1489
msgid "No hwinfo"
msgstr "لا توجد معلومات أجهزة"

-#: src/modules/LanItems.rb:1508
+#: src/modules/LanItems.rb:1506
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0,
wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan
devices). See dmesg output for details."
msgstr "تعذر تكوين بطاقة الشبكة نظرًا لعدم وجود جهاز kernel‏ (eth0، wlan0).
يحدث هذا غالبًا بسبب فقد البرنامج الثابت (لأجهزة wlan). راجع مخرجات dmesg
للحصول على التفاصيل."

-#: src/modules/LanItems.rb:1514
+#: src/modules/LanItems.rb:1512
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4483,11 +4489,11 @@
"لم يتم تكوين الجهاز. اضغط على <b>تحرير</b>\n"
"للتكوين.\n"

-#: src/modules/LanItems.rb:1521
+#: src/modules/LanItems.rb:1519
msgid "Needed firmware"
msgstr "برامج ثابتة مطلوبة"

-#: src/modules/LanItems.rb:1521
+#: src/modules/LanItems.rb:1519
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"

@@ -4497,11 +4503,11 @@
#. @param [String] ifcfg_type
#. @param [String] ifcfg_name
#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces
enslaved
-#: src/modules/LanItems.rb:2547
+#: src/modules/LanItems.rb:2545
msgid "Bonding slaves"
msgstr "الأجهزة التابعة المرتبطة"

-#: src/modules/LanItems.rb:2550
+#: src/modules/LanItems.rb:2548
msgid "Bridge Ports"
msgstr "منفذ جسر"

@@ -4567,21 +4573,21 @@
msgstr "تم تعطيل الإدارة عن بُعد."

#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:312
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "تتم الآن كتابة إعدادات إعادة توجيه IP"

#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:266
+#: src/modules/Routing.rb:314
msgid "Write routing settings"
msgstr "كتابة إعدادات التوجيه"

-#: src/modules/Routing.rb:269
+#: src/modules/Routing.rb:317
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "حفظ تكوين التوجيه"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:274
+#: src/modules/Routing.rb:322
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "تتم الآن كتابة إعدادات إعادة توجيه IP..."

@@ -4590,22 +4596,22 @@
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:284
+#: src/modules/Routing.rb:332
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "تتم الآن كتابة إعدادات التوجيه..."

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:454
+#: src/modules/Routing.rb:502
msgid "Gateway: %s"
msgstr "البوابة: %s"

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:458
+#: src/modules/Routing.rb:506
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "إعادة توجيه IP لـ IPv4: %s"

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:462
+#: src/modules/Routing.rb:510
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "إعادة توجيه IP لـ IPv6: %s"

@@ -4623,3 +4629,9 @@
#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(غير محمي)"
+
+#~ msgid "Genmask"
+#~ msgstr "Genmask"
+
+#~ msgid "Ge&nmask"
+#~ msgstr "Genmask"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/packager.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/packager.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/packager.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 02:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -957,7 +957,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:287
-#: src/modules/Packages.rb:1206 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1209 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1299,7 +1299,7 @@

#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1211
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1214
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "التفاصيل:"
@@ -1307,7 +1307,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1219
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1222
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "هل تريد المحاولة مرة أخرى؟"
@@ -1467,7 +1467,7 @@
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:461
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:464
msgid "Unknown Product"
msgstr "منتج غير معروف"

@@ -1659,23 +1659,23 @@
msgstr "تطبيق RPM لدلتا: %1"

#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:301
+#: src/modules/Packages.rb:304
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install
a 32-bit distribution."
msgstr "الكمبيوتر بنظام 64 بت x86-64، ومع ذلك تحاول تثبيت توزيع 32 بت."

#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:317
+#: src/modules/Packages.rb:320
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after
installing the system.</P>"
msgstr "<P>تعمل قائمة الأنماط على تحديد الوظيفة المتاحة التي يمكن تنفيذها بعد
تثبيت النظام.</P>"

#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:329
+#: src/modules/Packages.rb:332
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed
to the system. However, the system will contain some other files (temporary and
working files) so the used space will be slightly larger than the proposed
value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free
space before starting the installation.</P>"
msgstr "<P>يوضح الاقتراح الحجم الإجمالي للملفات التي سيتم تثبيتها في النظام.
بيد أن النظام سوف يحتوي على بعض الملفات الأخرى (ملفات العمل والمؤقتة)، لذا
ستكون المساحة المستخدمة أكبر قليلاً من القيمة المقترحة. لذلك من المستحسن أن
يكون هناك ما لا يقل عن 25% (أو حوالي 300 ميغابايت) من المساحة الخالية قبل بدء
التثبيت.</P>"

#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:334
+#: src/modules/Packages.rb:337
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the
connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1684,112 +1684,112 @@
"إنزالها من المخازن (الشبكة) البعيدة. تعد هذه القيمة مهمة عندما يكون الاتصال
بطيئًا أو عندما يكون إنزال البيانات محدودًا.</P>\n"

#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:343
+#: src/modules/Packages.rb:346
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>اقتراح البرنامج</B></P>"

#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:360
+#: src/modules/Packages.rb:363
msgid "Product: %1"
msgstr "المنتج: %1"

#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or
system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:374
+#: src/modules/Packages.rb:377
msgid "System Type: %1"
msgstr "نوع النظام: %1"

-#: src/modules/Packages.rb:385
+#: src/modules/Packages.rb:388
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "الأنماط:<br>"

#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in
MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:395
+#: src/modules/Packages.rb:398
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "حجم الحزم المطلوب تثبيتها: %1"

#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected
packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:408
+#: src/modules/Packages.rb:411
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "حجم الإنزال من المخازن البعيدة: %1"

-#: src/modules/Packages.rb:470
+#: src/modules/Packages.rb:473
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "تم تحديد هذه المنتجات الإضافية للإزالة التلقائية: %1"

#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:494
+#: src/modules/Packages.rb:497
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new
installation media."
msgstr "الرجاء الاتصال ببائعي هذه الوظائف الإضافية للحصول على وسائط تثبيت
جديدة."

#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:498
+#: src/modules/Packages.rb:501
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation
media."
msgstr "الرجاء الاتصال ببائع الوظيفة الإضافية للحصول على وسائط تثبيت جديدة."

#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:539
+#: src/modules/Packages.rb:542
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2),
cannot start installation."
msgstr "خطأ: لا يمكن التحقق من المساحة الخالية في الدليل الأساسي %1 (الجهاز
%2)، لا يمكن بدء التثبيت."

#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:559
+#: src/modules/Packages.rb:562
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr "تحذير: لا يمكن التحقق من المساحة الخالية في الدليل %1 (الجهاز %2)."

#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:602
+#: src/modules/Packages.rb:605
msgid "Not enough disk space."
msgstr "عدم توفر مساحة كافية على القرص."

#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:604
+#: src/modules/Packages.rb:607
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "عدم توفر مساحة كافية على القرص. قم بإزالة بعض الحزم في التحديد الفردي."

#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:625
+#: src/modules/Packages.rb:628
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "تتوفر المساحة الخالية %1 (%2%%) فقط على القسم %3.<BR>"

#. Check the YaST required packages.
-#: src/modules/Packages.rb:645
+#: src/modules/Packages.rb:648
msgid "Please manually select the needed items to install."
msgstr "حدد يدويا العناصر اللازمة لتثبيتها."

#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:707
+#: src/modules/Packages.rb:710
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "سيتم تثبيت المنتج الجديد <b>%s</b>"

#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:717
+#: src/modules/Packages.rb:720
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "سيتم تحديث المنتج <b>%s</b>"

#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new
one
-#: src/modules/Packages.rb:719
+#: src/modules/Packages.rb:722
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr "سيتم تحديث المنتج <b>%{old_product}</b> إلى <b>%{new_product}</b>"

-#: src/modules/Packages.rb:726
+#: src/modules/Packages.rb:729
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "سيظل المنتج <b>%s</b> مثبتًا"

#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:736
+#: src/modules/Packages.rb:739
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>تحذير:</b> ستتم إزالة المنتج <b>%s</b>."

-#: src/modules/Packages.rb:737
+#: src/modules/Packages.rb:740
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
msgstr "<b>خطأ:</b> ستتم إزالة المنتج <b>%s</b> تلقائيًا."

#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:763
+#: src/modules/Packages.rb:766
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1806,12 +1806,12 @@
"</li></ul></li></ul>"

#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1227
+#: src/modules/Packages.rb:1230
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "لم يتم العثور على أي مخزن في '%1'."

#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1500
+#: src/modules/Packages.rb:1503
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the
installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1822,31 +1822,31 @@
"إنزال ملاحظات الإصدار المحدَّثة من خادم الويب SUSE Linux.</b></p>\n"

#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1527
+#: src/modules/Packages.rb:1530
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "يتم الآن تكامل وسائط تم تشغيلها..."

#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1549
+#: src/modules/Packages.rb:1552
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "فشل تكامل مخزن حزمة الخدمات."

#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1582
+#: src/modules/Packages.rb:1585
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "تتم الآن تهيئة المخازن..."

#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1814
+#: src/modules/Packages.rb:1825
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "أدخل القرص المضغوط ? الخاص بـ %1"

-#: src/modules/Packages.rb:1816
+#: src/modules/Packages.rb:1827
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "لم يتم العثور على القرص المضغوط 1 الخاص بـ %1"

#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1937
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -1855,7 +1855,7 @@
"راجع ملف السجل %1 لمزيد من المعلومات."

#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2198
+#: src/modules/Packages.rb:2209
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -1864,12 +1864,12 @@
"سيتم استدعاء اقتراح البرنامج مرة أخرى."

#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2216
+#: src/modules/Packages.rb:2227
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "يتم الآن تقييم تحديد الحزمة..."

#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in
runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2559
+#: src/modules/Packages.rb:2570
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -1878,18 +1878,18 @@
"لم يتم العثور على النمط."

#. TRANSLATORS: %s is a package list
-#: src/modules/Packages.rb:2732
+#: src/modules/Packages.rb:2743
msgid "These packages need to be selected to install: %s"
msgstr "يجب تحديد هذه الحزم لتثبيتها: %s"

#. TRANSLATORS: %s is a pattern list
-#: src/modules/Packages.rb:2735
+#: src/modules/Packages.rb:2746
msgid "These patterns need to be selected to install: %s"
msgstr "يجب تحديد هذه الأنماط لتثبيتها: %s"

#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names
#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be
displayed
-#: src/modules/Packages.rb:2739
+#: src/modules/Packages.rb:2750
msgid "These items (%{type}) need to be selected to install: %{list}"
msgstr "يجب تحديد هذه العناصر (%{type}) لتثبيتها: %{list}s"


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/registration.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/registration.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/registration.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#. popup message
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "الاتصال بخادم التسجيل"
@@ -31,10 +31,10 @@
#. dialog title
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:189
+#: src/clients/inst_scc.rb:183
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:317
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -75,8 +75,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319
+#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:317
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:350
msgid "Registering %s ..."
msgstr "جارٍ تسجيل %s..."

@@ -336,7 +336,7 @@
#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
#. error message, the entered URL is not valid.
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:537
msgid "Invalid URL."
msgstr "عنوان URL غير صالح."

@@ -387,7 +387,7 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:303
msgid "Registering the System..."
msgstr "جارٍ تسجيل النظام..."

@@ -397,8 +397,8 @@
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:388
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:334
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "جارٍ التحديث إلى %s ..."

@@ -461,6 +461,20 @@
"هل تريد تمكين تلك المستودعات أثناء الترقية \n"
"لتلقي آخر التحديثات؟"

+#. TRANSLATORS: Popup question, add registered but not installed addons to
+#. the list of products that will be downgraded.
+#. %s are all the product names splited by '\n' e.g
+#. "SUSE Linux Enterprise Server 12\nSUSE Enterprise Storage 1 x86_64"
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:284
+msgid ""
+"The addons listed below are registered but not installed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to downgrade also them in the registration server? \n"
+"If not they will be deactivated. "
+msgstr ""
+
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
@@ -592,38 +606,40 @@

#. create the main dialog definition
#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:97
-msgid "&Filter Out Beta Versions"
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:105
+#, fuzzy
+#| msgid "&Filter Out Beta Versions"
+msgid "&Hide Beta Versions"
msgstr "ترشيح لإزالة إصدارات بيتا"

-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:99
-msgid "Details"
-msgstr "التفاصيل"
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:108
+msgid "Details (English only)"
+msgstr ""

#. addon description widget
#. @return [Yast::Term] the addon details widget
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:109
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:117
msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr "حدد امتداداً أو وحدة نمطية لإظهار تفاصيلها هنا"

#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:122
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:130
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (غير متوفر)"

#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:261
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:269
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
msgstr "يتيح YaST تحديد %s على الأكثر من الملحقات أو الوحدات النمطية."

#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:272
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:280
msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific
registration code.</p>"
msgstr "<p>الرجاء ملاحظة أن بعض الملحقات أو الوحدات النمطية قد تتطلب رمز تسجيل
خاصًا.</p>"

#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:275
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:283
msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto
the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr "<p>إذا أردت إزالة أي ملحق أو وحدة نمطية، يجب تسجيل الدخول إلى مركز
عملاء SUSE وإزالتها من هناك يدويًا.</p>"

@@ -642,21 +658,6 @@
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "الامتدادات والوحدات النمطية المتوفرة"

-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "إعادة تسجيل الملحق والوحدة النمطية"
-
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered
again.</p>"
-msgstr "<p>يمكنك من هنا تحديد الملحقات والوحدات النمطية التي سيتم تسجيلها مرة
أخرى.</p>"
-
-#. @return [String] the main dialog label
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "الوحدات النمطية والملحقات المسجلة"
-
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered
together with the base product.</p>"
@@ -719,7 +720,7 @@
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:269
msgid "Registration &Code"
msgstr "رمز التسجيل"

@@ -750,7 +751,7 @@
msgstr "تسجيل المنتج"

#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
msgid "&E-mail Address"
msgstr "البريد الإلكتروني"

@@ -797,49 +798,54 @@
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "تسجيل الملحقات أو الوحدات النمطية..."

+#. TRANSLATORS: Wrong url for registration provided, %s is an URL.
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:232
+msgid ""
+"The registration URL provided by the command line is not valid.\n"
+"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
+"The default one will be used instead."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:257
msgid "Register System via %s"
msgstr "تسجيل النظام عبر %s"

#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:300
msgid "Register System via local SMT Server"
msgstr "تسجيل النظام عبر خادم SMT محلي"

-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:311
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "عنوان URL لخادم التسجيل المحلي"

-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:325
msgid "&Skip Registration"
msgstr "تخطي التسجيل"

-#. display the addon re-registration button only in registered installed system
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334
-msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "تسجيل الملحقات أو الوحدات النمطية مرة أخرى"
-
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
#. the main dialog content
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:335
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
msgid "The system is already registered."
msgstr "النظام مسجل بالفعل."

-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:337
msgid "Please select your preferred method of registration."
msgstr "الرجاء تحديد طريقتك المفضلة للتسجيل."

#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:353
msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to
get updates and extensions."
msgstr "أدخل بيانات اعتماد مركز عملاء SUSE هنا لتسجيل النظام للحصول على
التحديثات والملحقات."

#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:362
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -855,7 +861,7 @@

#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:374
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "جارٍ تكوين الشبكة..."

@@ -953,7 +959,7 @@
#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons,
#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts
#. the online migration
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:154
msgid ""
"The system is not registered,\n"
"to run the online migration you need\n"
@@ -964,17 +970,28 @@
"تسجيل النظام أولاً."

#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:198
msgid "No installed product found."
msgstr "لم يتم العثور على منتج مثبّت."

+#. TRANSLATORS: Popup question, merge this addon that are registered but not
+#. installed to the current migration products list.
+#. %s is an addon friendly name, e.g 'SUSE Enterprise Storage 2 x86_64'
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:219
+msgid ""
+"The '%s' extension is registered but not installed.\n"
+"If you accept it will be added for be installed, in other case it will be
unregistered at the end of the migration.\n"
+"\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:242
msgid "No migration product found."
msgstr "لم يتم العثور على منتج ترحيل."

#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:319
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "جارٍ تحضير مخازن الترحيل..."

@@ -1018,48 +1035,54 @@
msgstr "أهداف الترحيل المحتمل"

#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:199
msgid "Migration Summary"
msgstr "ملخص الترحيل"

+#. TRANSLATORS: Summary message in rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:211
+msgid "The registration server does not offer migrations for Product <b>%s</b>
so it will <b>stay unchanged</b>. We recommend you to check if it's correct and
to configure the repositories manually in case of needed."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
#. using the selected migration.
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:234
msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration
server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr "خطأ: المنتج <b>%{product}</b> غير متوفر في ملقم التسجيل (%{url}). قم
بتوفير المنتج للسماح باستخدام هذا الترحيل."

#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:246
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr "%s <b>سيتم تثبيته.</b>"

#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:263
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr "%s <b>يظل بدون تغيير.</b>"

#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1
x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:273
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "%{old_product} <b>ستتم ترقيته إلى</b> %{new_product}."

#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:278
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "%{old_product} <b>سيتم تخفيضه إلى</b> %{new_product}."

#. TRANSLATORS: an error popup message
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:311
msgid ""
"The selected migration contains a product\n"
"which is not available at the registration server.\n"
@@ -1073,6 +1096,57 @@
"حدد هدف ترحيل مختلفًا أو قم بتوفير المنتجات\n"
"غير الموجودة في ملقم التسجيل."

+#. this class displays and runs the dialog which check all the installed
+#. but not registered products warning the user about it and allowing him
+#. to take some actions over them.
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking destination..."
+msgid "Checking registration status"
+msgstr "يتم الآن فحص الوجهة..."
+
+#. FIXME: Maybe we could remove this option and just warn the user
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Add-on Products"
+msgid "Ins&tall products"
+msgstr "المنتجات الإضافية المثبتة"
+
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:86
+msgid "&Deactivate"
+msgstr "إل&غاء التنشيط"
+
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:87
+msgid "Continue"
+msgstr "متابعة"
+
+#. TRANSLATORS: Popup error showing all the addons that weren't
+#. installed, %s is the addons identifiers.
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These sources were not found:\n"
+#| "%1"
+msgid ""
+"These addons were not installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على هذه المصادر:\n"
+"%1"
+
+#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
+#. not installed. (1/2)
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:153
+msgid "<p>The addons listed below are registered but not installed: </p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
+#. not installed. (2/2)
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:159
+msgid "<p>It's preferable to <b>deactivate</b> your products at your
registration server if you don't plan to use them anymore.</p>"
+msgstr ""
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
@@ -1152,25 +1226,66 @@
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "جارٍ البحث عن خوادم التسجيل المحلية..."

-#. Constructor
+#. encoding: utf-8
+#.
------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC
#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services
to show
-#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not
specified), a default
-#. heading will be used).
-#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of
the list).
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was
selected
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected
service. If nil
-#. (or not specified) the first service will be used.
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
-msgid "Service selection"
-msgstr "تحديد الخدمة"
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact SUSE.
+#.
+#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.suse.com.
+#.
------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:38
+#, fuzzy
+#| msgid "&Local Registration Server URL"
+msgid "Registration Code or SMT Server URL"
+msgstr "عنوان URL لخادم التسجيل المحلي"

-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
-msgid "Select a detected service from the list."
-msgstr "حدد خدمة تم الكشف عنها من القائمة."
+#. Error reports and logs about the registration are mostly handled
+#. by ConnectHelpers.catch_registration_errors and used by instances
+#. of RegistrationUI.
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid umask."
+msgid "Not valid url."
+msgstr "ليس umask صالحًا."

-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
-msgid "No service was selected."
-msgstr "لم يتم تحديد أي خدمة."
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:96
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The SMT Server URL must use http or https protocol, other schemes are not
supported.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "التفاصيل"
+
+#~ msgid "Extension and Module Re-registration"
+#~ msgstr "إعادة تسجيل الملحق والوحدة النمطية"
+
+#~ msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be
registered again.</p>"
+#~ msgstr "<p>يمكنك من هنا تحديد الملحقات والوحدات النمطية التي سيتم تسجيلها
مرة أخرى.</p>"
+
+#~ msgid "Registered Extensions and Modules"
+#~ msgstr "الوحدات النمطية والملحقات المسجلة"
+
+#~ msgid "&Register Extensions or Modules Again"
+#~ msgstr "تسجيل الملحقات أو الوحدات النمطية مرة أخرى"
+
+#~ msgid "Service selection"
+#~ msgstr "تحديد الخدمة"
+
+#~ msgid "Select a detected service from the list."
+#~ msgstr "حدد خدمة تم الكشف عنها من القائمة."
+
+#~ msgid "No service was selected."
+#~ msgstr "لم يتم تحديد أي خدمة."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/reipl.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/reipl.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/reipl.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-07 01:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -15,63 +15,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Command line help text for the Xreipl module
-#: src/clients/reipl.rb:53
+#: src/clients/reipl.rb:52
msgid "Configuration of reipl"
msgstr "تكوين reipl"

-#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
-#. %1 is replaced with a device name
-#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:69
-msgid ""
-"\n"
-"After shutdown, reload the system\n"
-"with an IPL from device '%1'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"بعد إيقاف التشغيل، أعد تحميل النظام\n"
-"باستخدام IPL من الجهاز‏ '%1'.‏\n"
-
-#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
-#. %1 is replaced with a FCP name
-#. %2 is replaced with a WWPN name
-#. %3 is replaced with a LUN name
-#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:88
-msgid ""
-"\n"
-"After shutdown, reload the system\n"
-"with an IPL from FCP '%1'\n"
-"with WWPN '%2'\n"
-"and LUN '%3'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"بعد إيقاف التشغيل، قم بإعادة تحميل النظام\n"
-"باستخدام IPL من FCP‏ '%1' باستخدام WWPN '‏%2'\n"
-"وLUN '‏%3'.\n"
-
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:102
-msgid ""
-"\n"
-"After shutdown, reload the system \n"
-"with an IPL from the device \n"
-"that contains /boot"
-msgstr ""
-"\n"
-"بعد إيقاف التشغيل، قم بإعادة تحميل النظام\n"
-"باستخدام IPL من الجهاز\n"
-"الذي يحتوي على /boot"
-
-#. Rich text title for Reipl in proposals
-#: src/clients/reipl_proposal.rb:81
-msgid "Reipl"
-msgstr "Reipl"
-
-#. Menu title for Reipl in proposals
-#: src/clients/reipl_proposal.rb:85
-msgid "&Reipl"
-msgstr "Reipl"
-
#. Reipl configure dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
@@ -279,32 +226,61 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "تهيئة..."

-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Reipl.rb:323
-msgid "Configured reipl methods"
-msgstr "أساليب reipl التي تم تكوينها"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "After shutdown, reload the system\n"
+#~ "with an IPL from device '%1'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "بعد إيقاف التشغيل، أعد تحميل النظام\n"
+#~ "باستخدام IPL من الجهاز‏ '%1'.‏\n"

-#: src/modules/Reipl.rb:330
-msgid "The method ccw is configured and being used."
-msgstr "تم تكوين الأسلوب ccw ويتم استخدامه الآن."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "After shutdown, reload the system\n"
+#~ "with an IPL from FCP '%1'\n"
+#~ "with WWPN '%2'\n"
+#~ "and LUN '%3'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "بعد إيقاف التشغيل، قم بإعادة تحميل النظام\n"
+#~ "باستخدام IPL من FCP‏ '%1' باستخدام WWPN '‏%2'\n"
+#~ "وLUN '‏%3'.\n"

-#: src/modules/Reipl.rb:332
-msgid "The method ccw is configured."
-msgstr "تم تكوين الأسلوب ccw."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "After shutdown, reload the system \n"
+#~ "with an IPL from the device \n"
+#~ "that contains /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "بعد إيقاف التشغيل، قم بإعادة تحميل النظام\n"
+#~ "باستخدام IPL من الجهاز\n"
+#~ "الذي يحتوي على /boot"

-#: src/modules/Reipl.rb:335
-msgid "The method ccw is not supported."
-msgstr "الأسلوب ccw غير مدعوم."
+#~ msgid "Reipl"
+#~ msgstr "Reipl"

-#: src/modules/Reipl.rb:343
-msgid "The method fcp is configured and being used."
-msgstr "تم تكوين الأسلوب fcp ويتم استخدامه الآن."
+#~ msgid "&Reipl"
+#~ msgstr "Reipl"

-#: src/modules/Reipl.rb:345
-msgid "The method fcp is configured."
-msgstr "تم تكوين الأسلوب fcp."
+#~ msgid "Configured reipl methods"
+#~ msgstr "أساليب reipl التي تم تكوينها"

-#: src/modules/Reipl.rb:348
-msgid "The method fcp is not supported."
-msgstr "الأسلوب fcp غير مدعم."
+#~ msgid "The method ccw is configured and being used."
+#~ msgstr "تم تكوين الأسلوب ccw ويتم استخدامه الآن."
+
+#~ msgid "The method ccw is configured."
+#~ msgstr "تم تكوين الأسلوب ccw."
+
+#~ msgid "The method ccw is not supported."
+#~ msgstr "الأسلوب ccw غير مدعوم."
+
+#~ msgid "The method fcp is configured and being used."
+#~ msgstr "تم تكوين الأسلوب fcp ويتم استخدامه الآن."
+
+#~ msgid "The method fcp is configured."
+#~ msgstr "تم تكوين الأسلوب fcp."
+
+#~ msgid "The method fcp is not supported."
+#~ msgstr "الأسلوب fcp غير مدعم."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/rpm-groups.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/rpm-groups.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/rpm-groups.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm-groups\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla.opensuse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 12:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-15 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 14:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -71,6 +71,9 @@
msgid "Building"
msgstr "بناء"

+msgid "C++"
+msgstr ""
+
msgid "CAD"
msgstr "CAD"

@@ -116,9 +119,6 @@
msgid "Convertors"
msgstr "محوِّلات"

-msgid "Daemon"
-msgstr "البرنامج المحرك"
-
msgid "Daemons"
msgstr "ﺔﻴﻛﺭﺎﻤﻧﺩ"

@@ -320,9 +320,6 @@
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"

-msgid "LXDE-Qt"
-msgstr "LXDE-Qt"
-
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"

@@ -356,6 +353,11 @@
msgid "Modem"
msgstr "مودم"

+#, fuzzy
+#| msgid "Monitoring"
+msgid "monitoring"
+msgstr "مراقبة"
+
msgid "Monitoring"
msgstr "مراقبة"

@@ -569,9 +571,6 @@
msgid "Terminals"
msgstr "أجهزة طرفية"

-msgid "Tests"
-msgstr "اختبارات"
-
msgid "TeX"
msgstr "TeX"

@@ -655,3 +654,12 @@

msgid "YaST"
msgstr "YaST"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "البرنامج المحرك"
+
+#~ msgid "LXDE-Qt"
+#~ msgstr "LXDE-Qt"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "اختبارات"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/s390.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/s390.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/s390.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-31 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr "DASD"

#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:111
msgid "&DASD"
msgstr "DASD"

@@ -60,24 +60,24 @@
msgstr "اكتشاف أجهزة التحكم المتاحة"

#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:71
msgid "S/390 Disk Controller Configuration"
msgstr "تكوين جهاز التحكم بقرص S/390"

#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:83
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "تكوين أقراص DASD"

#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:93
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "تكوين أقراص ZFCP"

#. Initialization dialog contents
#. Initialization dialog contents
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:101 src/include/s390/dasd/wizards.rb:97
+#: src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
msgid "Initializing..."
msgstr "تهيئة..."

@@ -102,82 +102,82 @@
msgstr "zFCP"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:165
msgid "&Activate"
msgstr "تنشيط"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:167
msgid "&Deactivate"
msgstr "إلغاء التنشيط"

#. menu button id
#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:169 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
msgid "Set DIAG O&n"
msgstr "تعيين تشغيل DIAG"

#. menu button id
#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:171 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:180
msgid "Set DIAG O&ff"
msgstr "تعيين إيقاف تشغيل DIAG"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:173
msgid "&Format"
msgstr "تنسيق"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:182
msgid "Set Format On"
msgstr "تعيين التنسيق على تشغيل"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:184
msgid "Set Format Off"
msgstr "تعيين التنسيق على إيقاف"

#. integer field (count of disks formatted parallel)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:194
msgid "&Parallel Formatted Disks"
msgstr "الأقراص التي تم تنسيقها بشكل متوازي"

#. error popup message
#. error popup message
#. error popup message
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:216 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:673
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:465
msgid "No disk selected."
msgstr "لم يتم تحديد أي قرص."

#. 8 means disk is not formatted
#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:243 src/modules/DASDController.rb:149
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "لم تتم تهيئة الجهاز %1. هل تريد تهيئة الجهاز الآن؟"

-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:246 src/modules/DASDController.rb:152
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr "يوجد %1 من الأجهزة غير المهيئة. هل تريد تهيئتها الآن؟"

#. for autoinst, format unformatted disks later
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:258
msgid "Couldn't find device for channel %1."
msgstr "تعذر العثور على جهاز للقناة %1."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:312
msgid "Disk %1 is not active."
msgstr "القرص %1 غير نشط."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318
msgid "Disk %1 is not accessible for writing."
msgstr "تعذر الوصول للقرص %1 للكتابة."

#. popup question
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:342
msgid ""
"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n"
"Really format the following disks?<br>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
"%1"

#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:404
msgid "DASD Disk Management"
msgstr "إدارة قرص DASD"

@@ -196,111 +196,111 @@
#. table header
#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:411 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:420
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:116 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:125
msgid "Channel ID"
msgstr "معرف القناة"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413
msgid "Format"
msgstr "تنسيق"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428
msgid "Use DIAG"
msgstr "استخدام DIAG"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426
msgid "Access Type"
msgstr "نوع الوصول"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430
msgid "Formatted"
msgstr "منسق"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
msgid "Partition Information"
msgstr "معلومات القسم"

#. text entry
#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:443 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:142
msgid "Mi&nimum Channel ID"
msgstr "مُعّرِف القناة الأدنى"

#. text entry
#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:450 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:149
msgid "Ma&ximum Channel ID"
msgstr "معرف القناة الأقصى"

#. push button
#. push button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:456 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:155
msgid "&Filter"
msgstr "المرشح"

#. menu button
#. menu button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:466 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:474
msgid "Perform &Action"
msgstr "تنفيذ إجراء"

-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:470
msgid "&Select All"
msgstr "تحديد الكل"

-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471
msgid "&Deselect All"
msgstr "إلغاء تحديد الكل"

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:541 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:215
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "مُرشح مُعّرِفات القنوات غير صالح."

#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:584
msgid "Add New DASD Disk"
msgstr "إضافة قرص DASD جديد"

#. text entry
#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:595 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:294
msgid "&Channel ID"
msgstr "مُعّرِف القناة"

#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:599
msgid "Format the Disk"
msgstr "تهيئة القرص"

#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602
msgid "Use &DIAG"
msgstr "استخدام DIAG"

#. yes-no popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:624
msgid ""
"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -312,14 +312,14 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:635 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:340
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:357 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:393
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "مُعّرِف قناة غير صالح."

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:645 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:423
msgid "Device already exists."
msgstr "الجهاز موجود بالفعل."

@@ -343,7 +343,7 @@
"قم بإيقاف البرنامج الإضافي للتكوين بشكلٍ آمن عن طريق ضغط <b>إيقاف</b>
الآن.</p>"

#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -353,7 +353,7 @@

#. Write dialog help 2/2
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:49 src/include/s390/zfcp/helps.rb:49
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -365,7 +365,7 @@

#. Disk selection dialog help 1/4
#. Disk selection dialog help 1/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:55 src/include/s390/dasd/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n"
"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>"
@@ -375,7 +375,7 @@

#. Disk selection dialog help 2/4
#. Disk selection dialog help 2/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:60 src/include/s390/dasd/helps.rb:76
msgid ""
"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n"
"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n"
@@ -384,12 +384,12 @@
" <b> مُعّرِف القناة الأقصى</b> ثم اضغط <b>تصفية</b>.</p>\n"

#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:65
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>لتكوين قرص DASD جديد، انقر فوق <b>إضافة</b>.</p>"

#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -398,7 +398,7 @@
"<b>حذف</b>.</p>"

#. Disk selection dialog help 3/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:81
msgid ""
"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select
all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
@@ -407,7 +407,7 @@
"<b>تحديد الكل</b> أو <b>إلغاء تحديد الكل</b>.</p>\n"

#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:87
msgid ""
"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
"The action will be performed immediately!</p>"
@@ -416,7 +416,7 @@
"سيتم تنفيذ الإجراء مباشرة!</p>"

#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
"كمعرّف.</p>"

#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:98
msgid ""
"<p>If the disk should be formatted,\n"
"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n"
@@ -437,13 +437,13 @@
"\n"

#. Disk add help 3/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:102
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
msgstr "<p>لاستخدام وضع DIAG، حدد <b>استخدم DIAG</b>.</p>\n"

#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:95 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:94
msgid "Controller Configuration"
msgstr "تكوين جهاز التحكم"

@@ -474,17 +474,17 @@
"بشكل غير متوافق، فقم بتفعيل خانة الاختيار <b>فرض الكتابة فوق القرص</b>.</p>"

#. Dump dialog help 4/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:63
msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST
DASD or ZFCP dialog.<br>"
msgstr "<p>لاستخدام جهازي DASD و ZFCP، يجب تنشيطهما في مربع الحوار DASD أو
ZFCP المناسب في YaST.<br>"

#. Dump dialog help 5/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:67
msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be
shown.</p>"
msgstr "لن يتم عرض الأجهزة المستخدمة أو التي تحتوي على أقسام موصلة.</p>"

#. Dump dialog help 6/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:71
msgid ""
"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
@@ -493,31 +493,31 @@
"للاستخدام. تتم الإشارة إلى أجهزة التفريغ ذات وحدات التخزين المتعددة في قائمة
معرفات DASD.</p>"

#. Dump dialog help 7/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>"
msgstr "<p>أعمدة ZFCP: الجهاز، الحجم، المعرف، WWPN، LUN، التفريغ<br>"

#. Dump dialog help 8/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:78
msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>"
msgstr "أعمدة DASD: الجهاز، الحجم، المعرف، التفريغ</p>"

#. Dialog content
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:95
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:96
msgid "&ZFCP"
msgstr "ZFCP"

-#: src/include/s390/dump/ui.rb:121
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:122
msgid "&Force overwrite of disk"
msgstr "فرض الكتابة فوق القرص"

#. prevent leading space
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:185
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:186
msgid "You haven't selected any device."
msgstr "لم تقم بتحديد أي جهاز."

#. warn only in case of force
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:191
msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device
will be lost! Continue?"
msgstr "ستتم تهيئة القرص %1 باعتباره جهاز تفريغ. سيتم فقد كافة البيانات
الموجودة على هذا الجهاز! هل تريد المتابعة؟"

@@ -540,21 +540,21 @@
"<br> هذه المعرفات مفصولة بواسطة فواصل الأسطر.</p>\n"

#. TS-Shell dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:44
msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:47
msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell
user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
msgstr "<p>يسمح TS-Shellبتحديد <b>التخويل</b>لكل مستخدم ومجموعة مستخدمين
TS-Shell. يتم اكتساب حقوق مجموعة المستخدمين من أعضائها.</p>"

#. TS-Shell dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:52
msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under
<b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which
contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
msgstr "<p>يمكن تحديد معرف z/VM مسموح به يدويًا تحت <b>تحديد</b>، أو يمكن
تعريفه بواسطة <b>Regex</b> أو تحميله من <b>ملف</b> يحتوي على جميع معرفات z/VM
المسموح بها المفصولة بفواصل الأسطر.</p>"

#. TS-Shell dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
"User</b> to remove users.</p>"
@@ -563,7 +563,7 @@
"المستخدم</b> لإزالة المستخدمين.</p>"

#. TS-Shell dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:63
msgid ""
"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to
change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
@@ -572,16 +572,16 @@
"عضوية المستخدمين، انتقل إلى <b>إدارة المجموعات</b>.</p>"

#. TS-Shell dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:68
msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts
should be gathered.</p>"
msgstr "<p>باستخدام <b>المعرفات المراجعة</b> حدد معرفات z/VM التي يجب جمع
النصوص منها.</p>"

#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:72
msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>مستخدم TS-Shell جديد</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and
<b>Password</b> has to be provided.\n"
"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting
them on the right.</p>"
@@ -590,12 +590,12 @@
"\t<br>ومن الممكن أيضًا تحديد <b>مجموعات إضافية</b> من خلال تحديدها في الجهة
اليمنى.</p>"

#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login,
activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
msgstr "<p>لضمان قيام المستخدم بتغيير كلمة السر الخاصة به بعد تسجيل الدخول
الأول، قم بتنشيط الخيار <b>فرض تغيير كلمة السر</b>.</p>"

#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:86
msgid ""
"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
"data will be stored there.</p>"
@@ -604,11 +604,11 @@
" وجود بيانات سيتم تخزينها هناك.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:91
msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>إدارة مجموعات TS-Authorization</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:94
msgid ""
"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
@@ -617,7 +617,7 @@
"عضو TS-Shell في هذه المجموعة الحقوق ذاتها.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or
Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
@@ -626,7 +626,7 @@
"تخويل TS-Shell أو إزالتها منها. حدد المجموعات في الجدول وانقر فوق <b>تحديد
أو إلغاء تحديد</b>. تظهر الحالة الحالية في العمود <b>TS تخويل</b>.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:105
msgid ""
"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
"selection.</p>"
@@ -635,7 +635,7 @@
".</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:109
msgid ""
"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b>
input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to
be used.</p>"
@@ -644,21 +644,21 @@
"\t<br>لحذف مجموعات تم إنشاؤها مسبقًا، يجب استخدام مربع الحوار <b>مستخدمو
YaST</b>.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:115
msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
msgstr "<p>يمكنك التراجع عن التغييرات في مربع الحوار هذا بالنقر فوق الزر
<b>للخلف</b>.</p>"

#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:119
msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>IUCVConn عند تسجيل الدخول</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:122
msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these
users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
msgstr "<p>يحتاج IUCVConn عند تسجيل الدخول إلى مستخدم واحد لكل معرف z/VM.
لإنشاء هؤلاء المستخدمين، يجب توفير <b>كلمة السر</b> و<b>الدليل الرئيسي</b>."

#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:127
msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b>
or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is
enabled. </p>"
msgstr "<p>من الممكن إجراء مزامنة بين المستخدمين يدويًا بواسطة النقر فوق
<b>مزامنة</b> أو التأكيد فقط على التغييرات باستخدام <b>موافقة</b> أثناء تمكين
الخيار <b>IUCVConn عند تسجيل الدخول</b>. </p>"

@@ -847,87 +847,87 @@
msgstr "أعضاء TS"

#. draw active tab
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:594
msgid "&z/VM IDs"
msgstr "معرفات z/VM"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
msgid "&TS-Shell"
msgstr "TS-Shell"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
msgid "&IUCVConn"
msgstr "IUCVConn"

#. check and commit password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:708
msgid "The passwords do not match or are invalid."
msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين أو غير صالحتين."

#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:714
msgid "The username is not valid!"
msgstr "اسم المستخدم غير صالح!"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:718
msgid "A home directory has to be specified!"
msgstr "يجب تحديد دليل رئيسي!"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:751
msgid "Adding the user has failed."
msgstr "فشلت إضافة المستخدم."

#. delete group entry if disabled
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:843
msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings"
msgstr "تكوين إعدادات خادم الجهاز الطرفي لـ IUCV"

#. update screen
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:863
msgid "New TS-Shell User"
msgstr "مستخدم TS-Shell جديد"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:876
msgid "Manage Groups for TS-Authorization"
msgstr "إدارة مجموعات تخويل TS"

#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name
specification
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1000
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
msgstr "معرف z/VM \"%1\" خاطئ في سطر %2، يُسمح بالأرقام والحروف فقط."

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1012
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not
allowed."
msgstr "معرف z/VM \"%1\" خاطئ في سطر %2، لا يُسمح باستخدام الأرقام في البداية."

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1024
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not
allowed."
msgstr "معرف z/VM \"%1\" خاطئ في سطر %2، لا يُسمح بأكثر من ثمانية أحرف."

#. only the last entry is allowed to be empty
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1037
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
msgstr "معرف z/VM \"%1\" خاطئ في سطر %2، مطلوب حرف واحد على الأقل."

#. check password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1061
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
msgstr "تتطلب كلمة مرور يتم إدخالها بشكل صحيح لتزامن مستخدمي IUCVConn."

#. check home directory
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1067
msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid."
msgstr "الدليل الرئيسي IUCVConn المحدد غير صالح."

#. update ts member selection
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1415
msgid "The group name is not valid!"
msgstr "اسم المجموعة غير صالح!"

#. change tab selection back
#. check for z/VM ID entries
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1474
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1575
msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs."
msgstr "لا يمكن تكوين خادم المحطة الطرفية بدون معرفات z/VM صالحة."

@@ -970,32 +970,32 @@
msgstr "<p>يمكن تشغيل عدة <b>مثيلات IUCVtty</b> لتوفير أجهزة طرفية متعددة.
تتميز المثيلات بمعرف المحطة الطرفية وهو تركيبة من <b>بادئة معرف المحطة
الطرفية</b> ورقم المثيل.<br>"

#. IUCVTerminal dialog help 4/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:131
msgid "For example, if you define ten instances with the prefix
&quot;<i>lxterm</i>&quot;, the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to
<i>lxterm9</i> are available.</p>"
msgstr "على سبيل المثال، إذا حددت عشرة مثيلات بالبادئة
&quot;<i>lxterm</i>&quot;، تتوفر معرفات الأجهزة الطرفية من <i>lxterm0</i> إلى
<i>lxterm9</i>.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 5/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:136
msgid "<p><b>HVC</b></p>"
msgstr "<p><b>HVC</b></p>"

#. IUCVTerminal dialog help 6/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:138
msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device
nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and
login programs.</p>"
msgstr "<p>برنامج تشغيل الجهاز z/VM IUCV HVC هو وحدة kernel النمطية حيث يستخدم
عقد الجهاز لتمكين ما يصل إلى ثمانية أجهزة طرفية HVC للتواصل باستخدام برامج
getty وتسجيل الدخول.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 7/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain
<b>terminal servers</b>.</p>"
msgstr "<p>باستخدام <b>تقييد الوصول</b>، يمكنك عدم السماح إلا للاتصالات من بعض
<b>خوادم الأجهزة الطرفية</b>.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 8/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one
separately.</p>"
msgstr "<p>حدد المحاكاة لجميع المثيلات في وقت واحد أو لكل واحد على حدة.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 9/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
msgid ""
"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages
to\n"
"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
@@ -1004,85 +1004,85 @@
" الجهاز hvc0 بدلًا من ttyS0.<br>"

#. IUCVTerminal dialog help 10/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:156
msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add
<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the
<b>YaST bootloader module</b>.</p>"
msgstr "في حالة استمرار ظهور رسائل kernel على ttyS0، قم يدويًا بإضافة <b>وحدة
التحكم = ttyS0</b> إلى معلمة kernel لتحديد التشغيل الحالي في <b> الوحدة النمطية
</b>.</p> YaST bootloader"

#. IUCVTerminal dialog help 11/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:161
msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout
through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
msgstr "<h3>تحذير: تظل الأجهزة الطرفية HVC في حالة تسجيل الدخول عليها دون
تسجيل خروج يدوي من خلال الاختصار: ctrl _ d</h3>"

#. Dialog content
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:174
msgid "&IUCVtty"
msgstr "IUCVtty"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
msgid "Terminal ID &Prefix"
msgstr "بادئة معرف الجهاز الطرفي"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:188
msgid "I&UCVtty instances"
msgstr "مثيلات IUCVtty"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:202
msgid "HVC"
msgstr "HVC"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:212
msgid "H&VC instances"
msgstr "مثيلات HVC"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
msgid "Restrict &access to"
msgstr "تقييد الوصول إلى"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:229
msgid "Allowed Terminal &Servers"
msgstr "خادمات الأجهزة الطرفية المسموح بها"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:237
msgid "route &kernel messages to hvc0"
msgstr "توجيه رسائل kernel إلى hvc0"

#. if settings were changed don't exit without asking
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:330
msgid "Really leave without saving?"
msgstr "هل تريد بالفعل المغادرة دون الحفظ؟"

#. check iucv id
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:339
msgid "The IUCV ID is not valid."
msgstr "معرف IUCV غير صالح."

#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:349
msgid "The Terminal Servers are not valid."
msgstr "خادمات الأجهزة الطرفية غير صالحة."

#. check if the bootloader settings need to be adjusted
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:380
msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام لتطبيق بعض التغييرات."

#. only five lines are allowed, remove every additional line
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:62
msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD."
msgstr "غير مسموح إلا بـ %1 من الأسطر لـ VMCMD."

#. For translators: Caption of the dialog
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:108
msgid "On Panic Configuration"
msgstr "تكوين On Panic"

#. OnPanic dialog help 1/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:111
msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic
occurs</b></p>"
msgstr "<p><b>تكوين الإجراءات المطلوب اتخاذها في حالة حدوث اضطراب
kernel</b></p>"

#. OnPanic dialog help 2/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:115
msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the
behavior during kernel panics.</p>"
msgstr "<p>يتطلب تمكين البرنامج المحرك <b>Dumpconf</b> للتأثير على السلوك
أثناء حدوث اضطرابات kernel.</p>"

@@ -1116,83 +1116,83 @@
"LPAR المزود بأجهزة z9(r) والأحدث وعلى z/VMversion 5.3 والإصدارات الأحدث<br>."

#. OnPanic dialog help 8/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:133
msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>"
msgstr "<b>vmcmd</b> قم بتنفيذ أوامر CP المحددة، ثم قم بإيقاف النظام.</p>"

#. OnPanic dialog help 9/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:135
msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the
specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the
system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is
performed.</p>"
msgstr "<p>يقوم الوقت المحدد في <b>تأجيل دقائق</b> بتأجيل تنشيط إجراء التعامل
مع الاضطراب المحدد بالنسبة لنظام مبدوء حديثًا لمنع الحلقات. في حالة تعطل النظام
قبل انقضاء الوقت، يتم تنفيذ الإجراء الافتراضي (الإيقاف).</p>"

#. OnPanic dialog help 10/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:141
msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump
Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump
Devices</b> dialog.</p>"
msgstr "<p>يمكن إعداد جهاز تفريغ الذاكرة من خلال <b>جهاز التفريغ</b>. في حالة
عدم عرض أي جهاز، يجب عليك إنشاء جهاز من خلال مربع الحوار <b>أجهزة تفريغ
YaST</b>.</p>"

#. OnPanic dialog help 11/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:147
msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the
Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
msgstr "<p>باستخدام <b>VMCMD</b> حدد أوامر CP المطلوب تنفيذها قبل إيقاف نظام
Linux. غير مسموح إلا بـ %1 من الأسطر وبإجمالي %2 من الأحرف.</p>"

#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:171
msgid "Do No&t Start Dumpconf"
msgstr "عدم بدء تشغيل Dumpconf"

#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:180
msgid "&Start Dumpconf"
msgstr "بدء تشغيل Dumpconf"

#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:194
msgid "&Panic Action"
msgstr "إجراء التعامل مع الاضطراب"

-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:197
msgid "Delay &Minutes"
msgstr "تأجيل دقائق"

#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:207
msgid "&Dump Device"
msgstr "جهاز النسخة"

-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:211
msgid "&VMCMD"
msgstr "VMCMD"

#. don't allow dumps if no device is available
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:271
msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device."
msgstr "لا يمكن تمكين عملية التفريغ دون جهاز تفريغ."

#. don't allow vmcmd without at least one command
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:285
msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command."
msgstr "لا يمكن استخدام vmcmd دون تحديد أمر واحد على الأقل."

#. Dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:109
msgid "Configured ZFCP Devices"
msgstr "أجهزة ZFCP المكوَّنة"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:118 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:127
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
msgid "LUN"
msgstr "LUN"

#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:232 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:380
msgid ""
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1201,42 +1201,42 @@
"سيتم فقد كافة التغييرات."

#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:252
msgid "Add New ZFCP Device"
msgstr "إضافة جهاز ZFCP جديد"

#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:300
msgid "Get WWPNs"
msgstr "الحصول على أرقام WWPN"

#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:303
msgid "&WWPN"
msgstr "WWPN"

#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:308
msgid "Get LUNs"
msgstr "الحصول على أرقام LUN"

#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311
msgid "&LUN"
msgstr "LUN"

-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:314
msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use
allow_lun_scan."
msgstr "إذا لم يتم تحديد أي WWPN وLUN، فسيحاول النظام استخدام allow_lun_scan."

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:365 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:402
msgid "The entered WWPN is invalid."
msgstr "رقم WWPN الذي تم إدخاله غير صحيح."

#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:410
msgid "The entered LUN is invalid."
msgstr "إدخال LUN غير صالح."

@@ -1250,7 +1250,7 @@
"</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
"</p>\n"

#. Disk selection dialog help 1/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:55
msgid ""
"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n"
"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n"
@@ -1268,12 +1268,12 @@
"قم بإدارة أجهزة ZFCP على نظامك.</p>\n"

#. Disk selection dialog help 2/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:59
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>لتكوين جهاز ZFCP جديد، انقر فوق <b>إضافة</b>.</p>"

#. Disk selection dialog help 3/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:61
msgid ""
"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -1283,11 +1283,11 @@

#. Disk selection dialog Warning
#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:90
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>تحذير</h1>"

-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:66 src/include/s390/zfcp/helps.rb:91
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
@@ -1298,7 +1298,7 @@
"وإلا قد تتعرض البيانات للتلف.</p>"

#. Disk add help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
"Enter the identifier of the device to add, the\n"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"(<b>WWPN</b>) ورقم <b>LUN</b>.</p>\n"

#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "&lt;devno&gt;" is displayed as
"<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:79
msgid ""
"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs
conforming\n"
"format 0.0.&lt;devno&gt;, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
@@ -1329,95 +1329,95 @@

#. popup label
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163
+#: src/modules/DASDController.rb:178 src/modules/ZFCPController.rb:153
msgid "Running mkinitrd."
msgstr "تشغيل mkinitrd."

#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:333
+#: src/modules/DASDController.rb:311
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr "مُعرف القناة: %1، التنسيق: %2، DIAG: %3"

-#: src/modules/DASDController.rb:346
+#: src/modules/DASDController.rb:324
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
msgstr "مُعرف القناة: %1، الجهاز: %2، DIAG: %3"

#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:381
+#: src/modules/DASDController.rb:356
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "قراءة أقراص DASD المكوَّنة"

#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+#: src/modules/DASDController.rb:446 src/modules/ZFCPController.rb:422
+#: src/modules/ZFCPController.rb:515
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr "لم يتم توصيل %1: sysfs."

#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+#: src/modules/DASDController.rb:454 src/modules/ZFCPController.rb:430
+#: src/modules/ZFCPController.rb:523
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr "%1: حالة غير صالحة لـ <online>."

#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462
+#: src/modules/DASDController.rb:462 src/modules/ZFCPController.rb:438
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1: لم يتم العثور على جهاز لـ <ccwid>."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:496
+#: src/modules/DASDController.rb:470
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "%1: تعذر تغيير حالة الجهاز."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:505
+#: src/modules/DASDController.rb:479
msgid "%1: Device is not a DASD."
msgstr "%1: ليس الجهاز DASD."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:514
+#: src/modules/DASDController.rb:488
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1: تعذر تحميل الوحدة النمطية."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:523
+#: src/modules/DASDController.rb:497
msgid "%1: Failed to activate DASD."
msgstr "%1: فشل تنشيط DASD."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:532
+#: src/modules/DASDController.rb:506
msgid "%1: DASD is not formatted."
msgstr "%1: DASD غير مهيأ."

#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518
-#: src/modules/ZFCPController.rb:596
+#: src/modules/DASDController.rb:514 src/modules/ZFCPController.rb:494
+#: src/modules/ZFCPController.rb:571
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "%1: الخطأ %2 غير معروف."

#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:653
+#: src/modules/DASDController.rb:622
msgid "Formatting %1:"
msgstr "تهيئة %1:"

#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
+#: src/modules/DASDController.rb:651 src/modules/DASDController.rb:747
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
msgstr "فشلت عملية تهيئة الأقراص. رمز الخروج: %1."

#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:750
+#: src/modules/DASDController.rb:718
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "يتم الآن تنسيق %1: تم تنسيق %2 اسطوانة من %3"

@@ -1456,9 +1456,9 @@
#. Progress finished
#. Progress finished
#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
-#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:244
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:335 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
+#: src/modules/OnPanic.rb:233 src/modules/OnPanic.rb:275
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

@@ -1481,37 +1481,37 @@
msgstr "إنشاء جهاز تفريغ. قد تستغرق هذه العملية بضع دقائق."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:148
+#: src/modules/Dump.rb:147
msgid "Invalid or unusable disk (fatal)."
msgstr "قرص غير صالح أو غير مستخدم (فادح)."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:151
+#: src/modules/Dump.rb:150
msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force."
msgstr "التقسيم أو التهيئة غير متوافقة، قم بتصحيح ذلك بالقوة."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:156
+#: src/modules/Dump.rb:155
msgid "Missing support programs."
msgstr "برامج الدعم مفقودة."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:159
+#: src/modules/Dump.rb:158
msgid "Missing or wrong parameters."
msgstr "معلمات مفقودة أو خاطئة."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:162
+#: src/modules/Dump.rb:161
msgid "Access problem."
msgstr "مشكلة وصول."

#. error description, %1 is error code (integer)
-#: src/modules/Dump.rb:165
+#: src/modules/Dump.rb:164
msgid "Error code from support program: %1."
msgstr "رمز الخطأ من برنامج الدعم: %1."

#. error report, %1 is device name, %2 error description
-#: src/modules/Dump.rb:169
+#: src/modules/Dump.rb:168
msgid ""
"Cannot create dump device %1:\n"
"%2"
@@ -1556,37 +1556,37 @@
msgstr "جارٍ قراءة معلمات kernel..."

#. Inittab write dialog caption
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:221
msgid "Saving IUCV Terminal Configuration"
msgstr "حفظ تكوين الجهاز الطرفي لـ IUCV"

#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:230
msgid "Write IUCVtty settings"
msgstr "كتابة إعدادات IUCVtty"

#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
msgid "Write HVC settings"
msgstr "كتابة إعدادات HVC"

#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
msgid "Write kernel parameters"
msgstr "كتابة معلمات kernel"

#. Progress step 1/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:238
msgid "Writing IUCVtty settings..."
msgstr "جارٍ كتابة إعدادات IUCVtty‏..."

#. Progress step 2/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
msgid "Writing HVC settings..."
msgstr "جارٍ كتابة إعدادات HVC‏..."

#. Progress step 3/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
msgid "Writing kernel parameters..."
msgstr "جارٍ كتابة معلمات kernel..."

@@ -1597,27 +1597,27 @@

#. Read all settings
#. @return true on success
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:316
msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration"
msgstr "تحميل تكوين خادم الجهاز الطرفي لـ IUCV"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:325
msgid "Read configuration files"
msgstr "قراءة ملفات التكوين"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:327
msgid "Load user/group settings"
msgstr "تحميل إعدادات المستخدم/المجموعة"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:331
msgid "Reading configuration files..."
msgstr "جارٍ قراءة ملفات التكوين..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:333
msgid "Loading user/group settings..."
msgstr "جارٍ تحميل إعدادات المستخدم/المجموعة..."

@@ -1647,67 +1647,67 @@
msgstr "جارٍ تحديث إعدادات المستخدم..."

#. Dumpconf read dialog caption
-#: src/modules/OnPanic.rb:215
+#: src/modules/OnPanic.rb:214
msgid "Reading Dumpconf Configuration"
msgstr "قراءة تكوين Dumpconf"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:224
+#: src/modules/OnPanic.rb:223
msgid "Checking dump devices"
msgstr "فحص أجهزة التفريغ"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:226
+#: src/modules/OnPanic.rb:225
msgid "Reading settings"
msgstr "جارٍ قراءة الإعدادات"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:230
+#: src/modules/OnPanic.rb:229
msgid "Checking dump devices..."
msgstr "جارٍ فحص أجهزة التفريغ..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:232
+#: src/modules/OnPanic.rb:231
msgid "Reading the settings..."
msgstr "جارٍ قراءة الإعدادات..."

#. Dumpconf write dialog caption
-#: src/modules/OnPanic.rb:257
+#: src/modules/OnPanic.rb:256
msgid "Saving Dumpconf Configuration"
msgstr "حفظ تكوين Dumpconf"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:266
+#: src/modules/OnPanic.rb:265
msgid "Write the settings"
msgstr "كتابة الإعدادات"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:268
+#: src/modules/OnPanic.rb:267
msgid "Restart the service"
msgstr "إعادة بدء الخدمة"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:272
+#: src/modules/OnPanic.rb:271
msgid "Writing the settings..."
msgstr "جارٍ كتابة الإعدادات..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:274
+#: src/modules/OnPanic.rb:273
msgid "Restarting service..."
msgstr "جارٍ إعادة بدء الخدمة..."

#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:304
+#: src/modules/ZFCPController.rb:279
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr "معرف القناة: %1، WWPN: %2، LUN: %3"

-#: src/modules/ZFCPController.rb:313
+#: src/modules/ZFCPController.rb:288
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr ": مُعّرِف القناة %1، WWPN: %2، LUN: %3: الجهاز ،%4"

#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/modules/ZFCPController.rb:372
+#: src/modules/ZFCPController.rb:348
msgid ""
"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
"You will have to set it manually."
@@ -1716,61 +1716,61 @@
"فسيجب إذًا تعيينه يدويًا."

#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:391
+#: src/modules/ZFCPController.rb:366
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "قراءة أجهزة ZFCP المكوَّنة"

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
+#: src/modules/ZFCPController.rb:446
msgid "%1: WWPN invalid."
msgstr "%1: WWPN غير صالح."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
+#: src/modules/ZFCPController.rb:454
msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
msgstr "%1: تعذر تنشيط WWPN للمحول %1."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
+#: src/modules/ZFCPController.rb:462
msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
msgstr "%1: تعذر تنشيط جهاز ZFCP."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:494
+#: src/modules/ZFCPController.rb:470
msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
msgstr "%1: تعذر إلغاء تنشيط قرص SCSI."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:502
+#: src/modules/ZFCPController.rb:478
msgid "%1: LUN could not be unregistered."
msgstr "%1: تعذر إلغاء تسجيل LUN."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:510
+#: src/modules/ZFCPController.rb:486
msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
msgstr "%1: تعذر إلغاء تسجيل WWPN."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#: src/modules/ZFCPController.rb:531
msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
msgstr "%1: الجهاز <ccwid> غير موجود."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#: src/modules/ZFCPController.rb:539
msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
msgstr "%1: تعذر تحميل zfcp الخاص بالوحدة النمطية."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:572
+#: src/modules/ZFCPController.rb:547
msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "%1: تعذر تغيير حالة المحول."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:580
+#: src/modules/ZFCPController.rb:555
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: منافذ WWPN لازالت نشطة."

#. message, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:588
+#: src/modules/ZFCPController.rb:563
msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan."
msgstr "%1: يدعم محول هذا المضيف allow_lun_scan."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/samba-server.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/samba-server.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/samba-server.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-05 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -1707,107 +1707,115 @@

#. translators: progress finished
#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285
+#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:293
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

+#: src/modules/SambaServer.pm:186
+msgid ""
+"Cups is required by samba for printing to \n"
+"work correctly. Do you wish to disable printing?\n"
+"Note: To reenable printing you will need to \n"
+"manually enable the \"printers\" share and install cups."
+msgstr ""
+
#. Samba-server read dialog caption
-#: src/modules/SambaServer.pm:255
+#: src/modules/SambaServer.pm:263
msgid "Saving Samba Server Configuration"
msgstr "حفظ تكوين خادم Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:260
+#: src/modules/SambaServer.pm:268
msgid "Write global settings"
msgstr "كتابة الإعدادات العمومية"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:262
+#: src/modules/SambaServer.pm:270
msgid "Disable Samba services"
msgstr "تعطيل خدمات Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:264
+#: src/modules/SambaServer.pm:272
msgid "Enable Samba services"
msgstr "تمكين خدمات Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:266
+#: src/modules/SambaServer.pm:274
msgid "Write back-end settings"
msgstr "كتابة إعدادات الجزء الموجود على الخادم"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:268
+#: src/modules/SambaServer.pm:276
msgid "Write Samba accounts"
msgstr "كتابة حسابات Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:270
+#: src/modules/SambaServer.pm:278
msgid "Save firewall settings"
msgstr "حفظ إعدادات جدار الحماية"

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:273
+#: src/modules/SambaServer.pm:281
msgid "Writing global settings..."
msgstr "تتم الآن كتابة الإعدادات العمومية..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:275
+#: src/modules/SambaServer.pm:283
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "يتم الآن تعطيل خدمات Samba..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:277
+#: src/modules/SambaServer.pm:285
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "يتم الآن تمكين خدمات Samba..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:279
+#: src/modules/SambaServer.pm:287
msgid "Writing back-end settings..."
msgstr "تتم الآن كتابة إعدادات الجزء الموجود على الخادم..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:281
+#: src/modules/SambaServer.pm:289
msgid "Writing Samba accounts..."
msgstr "تتم الآن كتابة حسابات Samba..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:283
+#: src/modules/SambaServer.pm:291
msgid "Saving firewall settings..."
msgstr "يتم الآن حفظ إعدادات جدار الحماية..."

#. /etc/samba/smb.conf is filename
-#: src/modules/SambaServer.pm:309
+#: src/modules/SambaServer.pm:317
msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf."
msgstr "تعذرت كتابة الإعدادات إلى ?/etc/samba/smb.conf."

#. summary item: configured workgroup/domain
-#: src/modules/SambaServer.pm:406
+#: src/modules/SambaServer.pm:414
msgid "Global Configuration:"
msgstr "التكوين العمومي:"

-#: src/modules/SambaServer.pm:408
+#: src/modules/SambaServer.pm:416
#, perl-format
msgid "Workgroup or Domain: %s"
msgstr "مجموعة العمل أو المجال: %s"

#. summary item: selected role for the samba server
-#: src/modules/SambaServer.pm:412
+#: src/modules/SambaServer.pm:420
#, perl-format
msgid "Role: %s"
msgstr "الدور: %s"

#. summary item: status of the samba service
-#: src/modules/SambaServer.pm:415
+#: src/modules/SambaServer.pm:423
msgid "Samba server is disabled"
msgstr "تم تعطيل خادم Samba"

#. summary heading: configured shares
-#: src/modules/SambaServer.pm:419
+#: src/modules/SambaServer.pm:427
msgid "Share Configuration:"
msgstr "تكوين المشاركة:"

#. summary item: no configured shares
-#: src/modules/SambaServer.pm:425
+#: src/modules/SambaServer.pm:433
msgid "None"
msgstr "بلا"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/scanner.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/scanner.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/scanner.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971
-#: src/modules/Scanner.rb:2261
+#: src/modules/Scanner.rb:2235
msgid "Failed to deactivate %1."
msgstr "فشل إلغاء تنشيط %1."

@@ -962,7 +962,7 @@
#. to add a preceding "The error message is:" comment
#. to display an error message where
#. %1 will be replaced by the actual error message:
-#: src/modules/Scanner.rb:355
+#: src/modules/Scanner.rb:353
msgid ""
"The error message is:\n"
"\n"
@@ -974,7 +974,7 @@

#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:377
+#: src/modules/Scanner.rb:375
msgid "Failed to determine the version of package %1."
msgstr "فشل تحديد إصدار الحزمة %1."

@@ -984,7 +984,7 @@
#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name.
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
-#: src/modules/Scanner.rb:399
+#: src/modules/Scanner.rb:397
msgid ""
"The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n"
"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly
Avasys)\n"
@@ -1018,12 +1018,12 @@

#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
-#: src/modules/Scanner.rb:442
+#: src/modules/Scanner.rb:440
msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository
available."
msgstr "الحزمة المطلوبة %1 غير مثبَّتة ولا يتوفر أي مخزن حزم."

#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
-#: src/modules/Scanner.rb:457
+#: src/modules/Scanner.rb:455
msgid "Required package %1 is not installed and not available in the
repository."
msgstr "لم يتم تثبيت الحزمة المطلوبة %1 وهي غير متوفرة في المخزن."

@@ -1031,7 +1031,7 @@
#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
#. or this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:476
+#: src/modules/Scanner.rb:474
msgid "Failed to install required package %1."
msgstr "فشل تثبيت الحزمة المطلوبة %1."

@@ -1039,7 +1039,7 @@
#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name.
#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver.
#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:497
+#: src/modules/Scanner.rb:495
msgid ""
"Failed to determine the active scanners.\n"
"If the net metadriver is activated while there is a problem\n"
@@ -1059,7 +1059,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was
determined.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:519
+#: src/modules/Scanner.rb:517
msgid "Failed to determine the active scanners."
msgstr "فشل تحديد الماسحات الضوئية النشطة."

@@ -1071,8 +1071,8 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591
-#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500
+#: src/modules/Scanner.rb:531 src/modules/Scanner.rb:589
+#: src/modules/Scanner.rb:648 src/modules/Scanner.rb:2474
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "الملف %1 غير موجود."

@@ -1084,8 +1084,8 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611
-#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520
+#: src/modules/Scanner.rb:551 src/modules/Scanner.rb:609
+#: src/modules/Scanner.rb:668 src/modules/Scanner.rb:2494
msgid "Failed to read %1."
msgstr "فشلت قراءة %1."

@@ -1093,7 +1093,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no active driver was
determined.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:577
+#: src/modules/Scanner.rb:575
msgid "Failed to determine the active drivers."
msgstr "فشل تحديد برامج التشغيل النشطة."

@@ -1101,7 +1101,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:636
+#: src/modules/Scanner.rb:634
msgid "Failed to detect scanners automatically."
msgstr "فشل اكتشاف الماسحات الضوئية تلقائيًا."

@@ -1113,53 +1113,53 @@
#. - Determine active backends
#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK
scanners
#. @return true on success
-#: src/modules/Scanner.rb:766
+#: src/modules/Scanner.rb:764
msgid "Initializing Scanner Configuration"
msgstr "تهيئة تكوين الماسحة الضوئية"

-#: src/modules/Scanner.rb:770
+#: src/modules/Scanner.rb:768
msgid "Check installed packages"
msgstr "التحقق من الحزم المثبَّتة"

#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:772
+#: src/modules/Scanner.rb:770
msgid "Read or create the scanner database"
msgstr "قراءة قاعدة بيانات الماسحة الضوئية أو إنشاؤها"

#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988
+#: src/modules/Scanner.rb:772 src/modules/Scanner.rb:1986
msgid "Determine active scanners"
msgstr "تحديد الماسحات الضوئية النشطة"

#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:776
+#: src/modules/Scanner.rb:774
msgid "Determine active drivers"
msgstr "تحديد برامج التشغيل النشطة"

#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:778
+#: src/modules/Scanner.rb:776
msgid "Detect scanners"
msgstr "اكتشاف الماسحات الضوئية"

#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:781
+#: src/modules/Scanner.rb:779
msgid "Checking installed packages..."
msgstr "يتم الآن التحقق من الحزم المثبَّتة..."

#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:783
+#: src/modules/Scanner.rb:781
msgid "Reading or creating the scanner database..."
msgstr "تتم الآن قراءة قاعدة بيانات الماسحة الضوئية أو إنشاؤها..."

#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001
+#: src/modules/Scanner.rb:783 src/modules/Scanner.rb:1999
msgid "Determining active scanners..."
msgstr "يتم الآن تحديد الماسحات الضوئية النشطة..."

#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:787
+#: src/modules/Scanner.rb:785
msgid "Determining active drivers..."
msgstr "يتم الآن تحديد برامج التشغيل النشطة..."

@@ -1168,49 +1168,49 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001
-#: src/modules/Scanner.rb:1070
+#: src/modules/Scanner.rb:787 src/modules/Scanner.rb:999
+#: src/modules/Scanner.rb:1068
msgid "Detecting scanners..."
msgstr "اكتشاف بطاقات الماسحات الضوئية..."

#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030
-#: src/modules/Scanner.rb:2003
+#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1028
+#: src/modules/Scanner.rb:2001
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database):
-#: src/modules/Scanner.rb:859
+#: src/modules/Scanner.rb:857
msgid "Creating scanner database..."
msgstr "يتم الآن إنشاء قاعدة بيانات الماسحة الضوئية..."

#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:893
+#: src/modules/Scanner.rb:891
msgid "Aborting: Failed to create the scanner database."
msgstr "إيقاف: فشل إنشاء قاعدة بيانات الماسحة الضوئية."

#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:933
+#: src/modules/Scanner.rb:931
msgid "Aborting: Failed to read %1."
msgstr "إيقاف: فشلت قراءة %1."

#. Write scanner settings:
#. - Save the actual environment
#. @return true on success
-#: src/modules/Scanner.rb:1023
+#: src/modules/Scanner.rb:1021
msgid "Writing Scanner Configuration"
msgstr "كتابة تكوين الماسحة الضوئية"

-#: src/modules/Scanner.rb:1026
+#: src/modules/Scanner.rb:1024
msgid "Save the actual environment"
msgstr "حفظ البيئة الفعلية"

#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1028
+#: src/modules/Scanner.rb:1026
msgid "Saving the actual environment..."
msgstr "يتم الآن حفظ البيئة الفعلية..."

@@ -1218,7 +1218,7 @@
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1088
+#: src/modules/Scanner.rb:1086
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n"
@@ -1236,7 +1236,7 @@

#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1099
+#: src/modules/Scanner.rb:1097
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n"
"This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n"
@@ -1255,7 +1255,7 @@
#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1111
+#: src/modules/Scanner.rb:1109
msgid ""
"It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n"
"Should the hplip package be installed?\n"
@@ -1265,7 +1265,7 @@

#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1117
+#: src/modules/Scanner.rb:1115
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -1277,7 +1277,7 @@

#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1125
+#: src/modules/Scanner.rb:1123
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner
configuration.\n"
@@ -1287,25 +1287,25 @@

#. where autodetected scanners are listed in the second column
#. to denote those scanners which are not configured yet:
-#: src/modules/Scanner.rb:1296
+#: src/modules/Scanner.rb:1294
msgid "Not Configured:"
msgstr "غير مكوَّن:"

#. Fallback device name if the real device name is missing:
#. Fallback device name if the real device name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242
+#: src/modules/Scanner.rb:1324 src/modules/Scanner.rb:2216
msgid "Unknown device"
msgstr "جهاز غير معروف"

#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230
+#: src/modules/Scanner.rb:1330 src/modules/Scanner.rb:2204
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "شركة مصنّعة غير معروفة"

#. Fallback model name if the real model name is missing:
#. Fallback model name if the real model name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236
+#: src/modules/Scanner.rb:1333 src/modules/Scanner.rb:2210
msgid "Unknown model"
msgstr "طراز غير معروف"

@@ -1316,14 +1316,14 @@
#. %1 will be replaced by the manufacturer name
#. %2 will be replaced by the model name
#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to:
-#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225
+#: src/modules/Scanner.rb:1358 src/modules/Scanner.rb:2199
msgid "%1 %2 at %3"
msgstr "%1 %2 في %3"

#. A suffix for the second column of a table
#. where active scanner drivers are listed in the first column
#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner:
-#: src/modules/Scanner.rb:1402
+#: src/modules/Scanner.rb:1400
msgid "No scanner recognized by this driver"
msgstr "لم يتم التعرف على أية ماسحة ضوئية بواسطة برنامج التشغيل هذا"

@@ -1331,12 +1331,12 @@
#. when neither a scanner was autodetected
#. nor an active scanner was found
#. nor an active driver was found:
-#: src/modules/Scanner.rb:1426
+#: src/modules/Scanner.rb:1424
msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists."
msgstr "لم يتم اكتشاف أية ماسحة ضوئية ولا توجد أية ماسحات ضوئية أو برامج تشغيل
نشطة."

#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware
upload:
-#: src/modules/Scanner.rb:1455
+#: src/modules/Scanner.rb:1453
msgid "Firmware upload required."
msgstr "مطلوب تحميل البرنامج الثابت."

@@ -1345,79 +1345,79 @@
#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name.
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1461
+#: src/modules/Scanner.rb:1459
msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required."
msgstr "مطلوب برنامج تشغيل مسح صور الطرف الثالث من Epson/Avasys."

#. %1 will be replaced by the RPM package name
#. which provides the driver for the particular model:
-#: src/modules/Scanner.rb:1527
+#: src/modules/Scanner.rb:1525
msgid "Package %1"
msgstr "الحزمة %1"

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1548
+#: src/modules/Scanner.rb:1546
msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality."
msgstr "قد توفر برنامج التشغيل %1 الذي لم يتم الاحتفاظ به وظيفة جيدة."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1554
+#: src/modules/Scanner.rb:1552
msgid "Driver %1 should provide good functionality."
msgstr "ينبغي أن يوفر برنامج التشغيل %1 وظيفة جيدة."

#. Scanner model list status entry for "good" supported models:
-#: src/modules/Scanner.rb:1561
+#: src/modules/Scanner.rb:1559
msgid "This scanner is not supported."
msgstr "هذه الماسحة الضوئية غير مدعمة."

#. which are listed as "unsupported" for a particular driver:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1566
+#: src/modules/Scanner.rb:1564
msgid "This scanner is not supported by the driver %1."
msgstr "هذا الماسح الضوئي غير معتمد من قبل برنامج التشغيل %1."

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1576
+#: src/modules/Scanner.rb:1574
msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality."
msgstr "قد يوفر برنامج تشغيل التشغيل الذي لم يتم الاحتفاظ به %1 وظيفة كاملة."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1584
+#: src/modules/Scanner.rb:1582
msgid "Driver %1 should provide complete functionality."
msgstr "ينبغي أن يوفر برنامج التشغيل %1 وظيفة كاملة."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1592
+#: src/modules/Scanner.rb:1590
msgid "Driver %1 may work, but was not tested."
msgstr "قد يعمل برنامج التشغيل %1، ولكن لم يتم اختباره."

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1601
+#: src/modules/Scanner.rb:1599
msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality."
msgstr "قد يوفر برنامج التشغيل الذي لم يتم الاحتفاظ به %1 الوظائف الأساسية."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1609
+#: src/modules/Scanner.rb:1607
msgid "Driver %1 should provide basic functionality."
msgstr "يجب أن يوفر برنامج التشغيل %1 الوظائف الأساسية."

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1619
+#: src/modules/Scanner.rb:1617
msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality."
msgstr "قد يوفر برنامج التشغيل الذي لم يتم الاحتفاظ به %1 الحد الأدنى من
الوظائف."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1627
+#: src/modules/Scanner.rb:1625
msgid "Driver %1 should provide minimal functionality."
msgstr "يجب أن يوفر برنامج التشغيل %1 الحد الأدنى من الوظائف."

#. which are listed but without a known support status:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1635
+#: src/modules/Scanner.rb:1633
msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown."
msgstr "قد يعمل برنامج التشغيل %1، ولكن الوظيفة غير معروفة."

@@ -1427,7 +1427,7 @@
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird
Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1886
+#: src/modules/Scanner.rb:1884
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's
memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
@@ -1460,7 +1460,7 @@
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with
the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1905
+#: src/modules/Scanner.rb:1903
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1917
+#: src/modules/Scanner.rb:1915
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
@@ -1518,7 +1518,7 @@
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1940
+#: src/modules/Scanner.rb:1938
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
@@ -1535,51 +1535,51 @@
" أو ??بمتابعة تكوين الطابعة وتغييره لاستخدام خدمة ptal.\n"

#. %1 will be replaced by the backend name
-#: src/modules/Scanner.rb:1976
+#: src/modules/Scanner.rb:1974
msgid "Setting Up Driver %1"
msgstr "إعداد برنامج التشغيل %1"

-#: src/modules/Scanner.rb:1980
+#: src/modules/Scanner.rb:1978
msgid "Check whether additional packages must be installed"
msgstr "التحقق مما إذا كان يجب تثبيت حزم إضافية أم لا"

#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1982
+#: src/modules/Scanner.rb:1980
msgid "Check whether firmware upload is required"
msgstr "التحقق مما إذا كان تحميل البرنامج الثابت مطلوبًا أم لا"

#. 3. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1984
+#: src/modules/Scanner.rb:1982
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
msgstr "اختبار المتطلبات الخاصة لبرامج تشغيل معينة وإعدادها"

#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1986
+#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Activate the driver"
msgstr "تنشيط برنامج التشغيل"

#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1991
+#: src/modules/Scanner.rb:1989
msgid "Checking whether additional packages must be installed..."
msgstr "يتم الآن التحقق مما إذا كان يجب تثبيت حزم إضافية أم لا..."

#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1993
+#: src/modules/Scanner.rb:1991
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
msgstr "يتم الآن التحقق مما إذا كان تحميل البرنامج الثابت مطلوبًا أم لا..."

#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1995
+#: src/modules/Scanner.rb:1993
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
msgstr "يتم الآن اختبار المتطلبات الخاصة لبرامج تشغيل معينة وإعدادها..."

#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1999
+#: src/modules/Scanner.rb:1997
msgid "Activating the driver..."
msgstr "يتم الآن تنشيط برنامج التشغيل..."

#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys:
-#: src/modules/Scanner.rb:2020
+#: src/modules/Scanner.rb:2018
msgid "Required Package Not Installed"
msgstr "لم يتم تثبيت الحزمة المطلوبة"

@@ -1589,7 +1589,7 @@
#. Only a simple message because before there was a dialog
#. which let the user install the package so that this message is shown
#. if the user has explicitly rejected to install it.
-#: src/modules/Scanner.rb:2028
+#: src/modules/Scanner.rb:2026
msgid "The driver %1 requires the package %2."
msgstr "يتطلب برنامج التشغيل %1 وجود الحزمة %2."

@@ -1597,9 +1597,8 @@
#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing
system.
#. The hplip service is associated with the hpaoi backend.
#. Activate the backend via bash script:
-#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075
-#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133
-#: src/modules/Scanner.rb:2143
+#: src/modules/Scanner.rb:2032 src/modules/Scanner.rb:2073
+#: src/modules/Scanner.rb:2106 src/modules/Scanner.rb:2117
msgid "Aborted"
msgstr "تم إيقافه"

@@ -1611,7 +1610,7 @@
#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database
#. and additionally user confirmation must be requested.
#. Otherwise skip this section.
-#: src/modules/Scanner.rb:2054
+#: src/modules/Scanner.rb:2052
msgid "Firmware Upload Required"
msgstr "مطلوب تحميل البرنامج الثابت"

@@ -1620,19 +1619,12 @@
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2109
+#: src/modules/Scanner.rb:2096
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
msgstr "في حالة عدم تشغيل خدمة ptal، لا يمكن أن تعمل الماسحة الضوئية."

-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2130
-msgid "Failed to set up the PTAL system."
-msgstr "فشل إعداد نظام PTAL."
-
#. Header message for a list of scanners which will be deactivated:
-#: src/modules/Scanner.rb:2217
+#: src/modules/Scanner.rb:2191
msgid ""
"The following scanners use the same driver.\n"
"Therefore all those scanners will be deactivated:"
@@ -1647,49 +1639,49 @@
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2285
+#: src/modules/Scanner.rb:2259
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not
deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr "يتم إلغاء تنشيط برنامج تشغيل hpoj، لكن لن يتم إلغاء تنشيط خدمة ptal
المرتبطة لأنها مطلوبة بواسطة نظام الطباعة CUPS."

#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2300
+#: src/modules/Scanner.rb:2274
msgid "Failed to stop the ptal service."
msgstr "فشل إيقاف خدمة ptal."

#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2311
+#: src/modules/Scanner.rb:2285
msgid "Failed to disable the ptal service."
msgstr "فشل تعطيل خدمة ptal."

#. If there is no active scanner for the backend
#. then show a message but exit successfully because
#. it is no error when there is no active scanner for the backend:
-#: src/modules/Scanner.rb:2370
+#: src/modules/Scanner.rb:2344
msgid "No Scanner for %1"
msgstr "لا توجد ماسحة ضوئية لـ %1"

#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::AnyMessage:
-#: src/modules/Scanner.rb:2372
+#: src/modules/Scanner.rb:2346
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
msgstr "لا يمكن إجراء الاختبار بدون ماسحة ضوئية نشطة مطابقة."

#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
-#: src/modules/Scanner.rb:2387
+#: src/modules/Scanner.rb:2361
msgid "&Scanner to Test"
msgstr "الماسحة الضوئية المطلوب اختبارها"

#. Test the device:
-#: src/modules/Scanner.rb:2409
+#: src/modules/Scanner.rb:2383
msgid "Testing %1"
msgstr "اختبار %1"

#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver
name:
#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device
identifier.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2412
+#: src/modules/Scanner.rb:2386
msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..."
msgstr "يتم الآن الاختبار باستخدام 'scanimage -d %1 -v'..."

@@ -1697,7 +1689,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2424
+#: src/modules/Scanner.rb:2398
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n"
"The results are:\n"
@@ -1711,7 +1703,7 @@

#. Fallback message if the real results are missing:
#. Fallback message if the real results are missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467
+#: src/modules/Scanner.rb:2409 src/modules/Scanner.rb:2441
msgid "(no results available)"
msgstr "(لا تتوفر أية نتائج)"

@@ -1721,7 +1713,7 @@
#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed
#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be
autodetected.
#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being
tested.
-#: src/modules/Scanner.rb:2450
+#: src/modules/Scanner.rb:2424
msgid "Successfully Tested %1"
msgstr "تم اختبار %1 بنجاح"

@@ -1729,7 +1721,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2456
+#: src/modules/Scanner.rb:2430
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n"
"The results are:\n"
@@ -1745,7 +1737,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was
configured.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2486
+#: src/modules/Scanner.rb:2460
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
msgstr "فشل تحديد تكوين المسح الضوئي من خلال الشبكة."

@@ -1753,7 +1745,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to
be set up.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2562
+#: src/modules/Scanner.rb:2536
msgid "Failed to set up scanning via network."
msgstr "فشل إعداد المسح الضوئي من خلال الشبكة."

@@ -1768,11 +1760,14 @@
#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message
#. regarding scanning via network and firewall.
#. @return true if any kind of firewall seems to be active
-#: src/modules/Scanner.rb:2590
+#: src/modules/Scanner.rb:2564
msgid "Check that your firewall allows scanning via network."
msgstr "تحقق من أن جدار الحماية يسمح بالمسح الضوئي عبر الشبكة."

#. Popup::MessageDetails information regarding details:
-#: src/modules/Scanner.rb:2592
+#: src/modules/Scanner.rb:2566
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
msgstr "لمزيد من التفاصيل فيما يتعلق بجدار الحماية انظر نص التعليمات في مربع
الحوار هذا."
+
+#~ msgid "Failed to set up the PTAL system."
+#~ msgstr "فشل إعداد نظام PTAL."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/smt.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/smt.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/smt.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: smt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -646,6 +646,19 @@
msgid "Writing patches..."
msgstr "جارٍ كتابة التصحيحات..."

+#. bnc #390085
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1129
+#, fuzzy
+#| msgid "Database &Password"
+msgid "Database Password for %1 User"
+msgstr "كلمة سر قاعدة البيانات"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "P&assword for user (again)"
+msgid "Database Password for %1 User Once Again"
+msgstr "كلمة &سر المستخدم (مرة أخرى)"
+
#. TRANSLATORS: error report
#: src/include/smt/dialogs.rb:1167 src/modules/SMTData.rb:1130
msgid "The first and the second password do not match."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/storage.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/storage.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/storage.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-03 01:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
msgid "List partitions"
msgstr "قائمة الأقسام"

-#. Title for dialogue
+#. Title for dialog
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76
msgid "Suggested Partitioning"
msgstr "التقسيم المقترح"
@@ -88,7 +88,7 @@

#. popup text
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:105
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:115
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
"Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog."
@@ -97,16 +97,14 @@
"قم بتحديد نقاط التوصيل يدويًا في مربع الحوار 'المقسم'."

#. TRANSLATORS: button text
-#. this is the resize case
-#.
-#. this is the normal case
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164
-#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185
+#. Return a term for a PushButton("Edit Proposal Settings")
+#. or Empty() if that button is disabled in control.xml.
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:136 src/clients/inst_target_part.rb:500
msgid "Edit Proposal Settings"
msgstr "تحرير إعدادات الاقتراح"

#. help on suggested partitioning
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:166
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -118,7 +116,7 @@

#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:176
msgid ""
"<p>\n"
"To make only small adjustments to the proposed\n"
@@ -133,7 +131,7 @@
"الخبير.</p>\n"

#. help text continued
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:189
msgid ""
"<p>\n"
"If the suggestion does not fit your needs, create\n"
@@ -153,25 +151,25 @@

#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off
#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:233
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "تعذر إنشاء الاقتراح المطلوب."

#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:239
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
msgstr "لا تتوفر مساحة كافية لعرض لقطات لوحدة تخزين الجذر."

#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:245 src/clients/inst_target_part.rb:449
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "المساحة المتوفرة غير كافية لاقتراح /home منفصل."

-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:284
msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue."
msgstr "لم يتم تعيين أي شيء كنظام الملفات الجذر. تتعذر المتابعة."

-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:305
msgid ""
"Computing this proposal will overwrite manual changes \n"
"done so far. Continue with computing proposal?"
@@ -636,12 +634,12 @@
#. loop over targetMap and build radio buttons for selection
#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut)
#. anyway
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:115
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:116
msgid "Available &Disks"
msgstr "الأقراص المتاحة"

#. label text
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:149
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:150
msgid "&Custom Partitioning (for experts)"
msgstr "تقسيم مخصص (للخبراء)"

@@ -649,13 +647,13 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:161
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:162
msgid "Hard Disk"
msgstr "القرص الصلب"

#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:173
msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for
installation."
msgstr "لم يتم العثور على أية أقراص. حاول استخدام القرص المضغوط الخاص
بالتحديث."

@@ -664,7 +662,7 @@
#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 3
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:184
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:185
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -677,7 +675,7 @@
" </p>\n"

#. help part 2 of 3
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:193
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:194
msgid ""
"<p>\n"
"You may select later which part of the disk is used for &product;.\n"
@@ -688,7 +686,7 @@
" </p>\n"

#. help part 3 of 3
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:202
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:203
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -707,7 +705,7 @@
#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning
#. Information what to do, background information
#. Information what to do, background information
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:215
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:216
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302
msgid "Preparing Hard Disk"
@@ -715,14 +713,24 @@

#. there is a selection from which one option must be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:271
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:269
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "حدد أحد الخيارات للمتابعة."

-#: src/clients/inst_target_selection.rb:297
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:295
msgid "Disk %1 is in use by %2"
msgstr "القرص %1 قيد الاستخدام بواسطة %2"

+#. Warning popup about using the expert partitioner
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:352
+msgid ""
+"This is for experts only.\n"
+"You might lose support if you use this!\n"
+"\n"
+"Please refer to the manual to make sure your custom\n"
+"partitioning meets the requirements of this product."
+msgstr ""
+
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
#.
@@ -780,19 +788,35 @@
#. See also file proposal-API.txt for details.
#: src/clients/partitions_proposal.rb:93
msgid ""
+"No snapshots possible.\n"
+"Please use larger root partition."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:105
+msgid ""
"The /home partition will not be formatted. After installation,\n"
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"لن تتم تهيئة قسم /home. بعد التثبيت،\n"
"تأكد من تعيين ملكيات الدلائل الرئيسية بشكل صحيح."

+#. A custom configuration
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:123
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+#. A standard configuration
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:126
+msgid "Standard"
+msgstr "معيار"
+
#. label text
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:218
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:239
msgid "Partitioning"
msgstr "تقسيم"

#. label text
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:220
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:241
msgid "&Partitioning"
msgstr "تقسيم"

@@ -959,7 +983,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6295
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "اقتراح فصل قسم Home"

@@ -977,7 +1001,7 @@
msgstr "نوع الاقتراح"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:248
msgid ""
"You have not assigned a root partition for\n"
"installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n"
@@ -992,7 +1016,7 @@
"هل تريد استخدام هذا الإعداد بالفعل؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:261
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n"
"points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n"
@@ -1007,7 +1031,7 @@
"هل تريد بالتأكيد استخدم هذا الإعداد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:274
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -1022,7 +1046,7 @@
"هل تريد بالتأكيد استخدم هذا الإعداد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:288
msgid ""
"You have mounted a partition with Btrfs to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -1038,7 +1062,7 @@

#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any
#. other /boot partition, we should warn the user.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:302
msgid ""
"Warning:\n"
"Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n"
@@ -1055,7 +1079,7 @@
"هل تريد حقًا استخدام هذا الإعداد؟\n"

#. popup text, %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:318
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
@@ -1076,13 +1100,20 @@
" هل تريد بالفعل استخدام هذا الإعداد؟\n"

#. popup text, %1 is a size
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning:\n"
+#| "Your boot partition is smaller than %1.\n"
+#| "We recommend to increase the size of /boot.\n"
+#| "\n"
+#| "Really keep this size of boot partition?\n"
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition is smaller than %1.\n"
"We recommend to increase the size of /boot.\n"
"\n"
-"Really keep this size of boot partition?\n"
+"Really keep this size of the boot partition?\n"
msgstr ""
"تحذير:\n"
"قسم التمهيد أقل من %1.\n"
@@ -1091,7 +1122,7 @@
"هل تريد بالتأكيد الاحتفاظ بهذا الحجم من قسم التمهيد؟\n"

#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:355
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
@@ -1108,7 +1139,7 @@
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:375
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
@@ -1127,7 +1158,7 @@
"هل تريد استخدام هذا الإعداد دون /قسم تمهيد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:395
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1147,7 +1178,7 @@
" \n"
" هل تريد بالفعل استخدام هذا الإعداد؟\n"

-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:421
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1160,7 +1191,7 @@
"هل تريد بالفعل استخدام هذا الإعداد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:441
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1177,7 +1208,7 @@
" هل تريد بالفعل استخدام هذا الإعداد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:459
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1202,7 +1233,7 @@
"هل تريد بالتأكيد استخدام هذا الإعداد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:481
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1227,12 +1258,12 @@
"هل تريد بالتأكيد استخدام هذا الإعداد؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
msgid "Really use this setup?"
msgstr "هل تريد بالفعل استخدام هذا الإعداد؟"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:512
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
@@ -1253,7 +1284,7 @@
"هل تريد بالتأكيد استخدام برنامج الإعداد بدون قسم للمبادلة؟\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:528
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1266,7 +1297,7 @@
"خاصة في أي من الحالات التالية:\n"

#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:535
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1279,7 +1310,7 @@
" - إذا كان هذا القسم لا يحتوي على نظام الملفات\n"

#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount
points\n"
@@ -1290,7 +1321,7 @@
"مثل / أو /boot أو /opt أو /var.\n"

#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:548
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
@@ -1301,7 +1332,7 @@
"هل تريد بالفعل الاحتفاظ بالقسم غير منسق؟\n"

#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:609
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1310,7 +1341,7 @@
"قم بإزالته من RAID قبل تحريره.\n"

#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:620
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1319,7 +1350,7 @@
"قم بإزالته من مجموعة وحدة التخزين قبل تحريره.\n"

#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:630
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1328,7 +1359,7 @@
"قم بإزالته من وحدة التخزين قبل تحريره.\n"

#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:663
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1337,7 +1368,7 @@
"قم بإزالته من RAID قبل حذفه.\n"

#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:674
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1345,12 +1376,12 @@
"الجهاز (%2) يتم استخدامه بواسطة %1.\n"
"إزالة %1 قبل حذفه.\n"

-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:686
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "لا يمكن حذفه عندما يكون متصلًا."

#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:722
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
@@ -1359,7 +1390,7 @@
"منطقي آخر يحتوي على رقم كبير قيد الاستخدام.\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:798
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are currently
mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1372,7 +1403,7 @@
"برجاء اختيار 'إلغاء' إذا لم تكن متأكدًا مما تقوم به.\n"

#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:816
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1387,7 +1418,7 @@
" قبل حذف القسم الموسع.\n"

#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:827
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1402,7 +1433,7 @@
" حذف القسم الموسع.\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:838
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1414,6 +1445,30 @@
" يتم استخدامه. قم بإزالة وحدة التخزين المستخدمة قبل\n"
" حذف القسم الموسع.\n"

+#. popup text, %1 is a size
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:905
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning:\n"
+#| "Your boot partition is smaller than %1.\n"
+#| "We recommend to increase the size of /boot.\n"
+#| "\n"
+#| "Really keep this size of boot partition?\n"
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"Your root partition is very small for snapshots.\n"
+"We recommend to increase the size of the root partition\n"
+"to %1 or more or to disable snapshots.\n"
+"\n"
+"Really keep the current setup?\n"
+msgstr ""
+"تحذير:\n"
+"قسم التمهيد أقل من %1.\n"
+"من المستحسن زيادة حجم /boot.\n"
+"\n"
+"هل تريد بالتأكيد الاحتفاظ بهذا الحجم من قسم التمهيد؟\n"
+
#. heading text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70
msgid "Enter your Password for the Encrypted File System."
@@ -1421,13 +1476,13 @@

#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6400
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:805
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6423
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "تذكر جيدًا ما قمت بإدخاله هنا!"

#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:808
msgid "Empty password allowed."
msgstr "مسموح بإدخال كلمة سر فارغة."

@@ -1456,7 +1511,7 @@
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:833
msgid "&Enter a Password for your File System:"
msgstr "أدخل كلمة مرور لنظام الملفات:"

@@ -1467,7 +1522,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4007
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:817 src/modules/Storage.rb:4002
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "أعد إدخال كلمة المرور من أجل التحقق:"

@@ -1490,7 +1545,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196
-#: src/modules/Storage.rb:3963
+#: src/modules/Storage.rb:3958
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1501,7 +1556,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203
-#: src/modules/Storage.rb:3971
+#: src/modules/Storage.rb:3966
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1621,47 +1676,54 @@
msgstr "نظام الملفات"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1059
msgid "O&ptions..."
msgstr "خيارات..."

+#. Translators: checkbox text
+#. TRANSLATORS: checkbox text
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6276
+msgid "Enable Snapshots"
+msgstr "تمكين الالتقاط"
+
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1084
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "تشفير الجهاز"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1159
msgid "File system &ID:"
msgstr "معرف نظام الملفات:"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1191
msgid "Format"
msgstr "تهيئة"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1201
msgid "Do &not format"
msgstr "عدم التنسيق"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1211
msgid "&Format"
msgstr "تنسيق"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1264
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "خيارات Fstab"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1271
msgid "&Mount Point"
msgstr "نقطة التوصيل"

#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1283
msgid ""
"\n"
"The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n"
@@ -1686,7 +1748,7 @@
"هل تريد المتابعة؟\n"

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1312
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1697,7 +1759,7 @@
"لا تسمح بتقليص أنظمة الملفات إلا fat وext2 وext3 وext4 وreiser."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1319
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1708,21 +1770,21 @@
"لا تسمح بتقليص أنظمة الملفات إلا fat وext2 وext3 وext4 وreiser."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1331
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "أنت تخاطر بفقدان البيانات إذا قمت بتقليص هذا القسم."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1337
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "أنت تخاطر بفقدان البيانات إذا قمت بتقليص وحدة التخزين المنطقية هذه."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1341
msgid "Continue?"
msgstr "هل تريد المتابعة؟"

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1733,7 +1795,7 @@
"لا تسمح بتمديد أنظمة الملفات إلا fat وext2 وext3 وext4 وreiser."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1364
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1743,20 +1805,20 @@
"لا يمكن توسيع نظام الملفات بوحدة التخزين المنطقية المحددة بواسطةYaST2.\n"
"لا تسمح بتمديد أنظمة الملفات إلا fat وext2 وext3 وext4 وreiser."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1372
msgid "Continue resizing?"
msgstr "هل تريد متابعة تغيير الحجم؟"

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1389
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "لقد قللت حجم قسم بنظام ملفات reiser فيه."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1391
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "لقد قللت حجم وحدة تخزين منطقية بنظام ملفات reiser فيه."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1398
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1771,7 +1833,7 @@
"هل تريد تقليص نظام الملفات الآن؟"

#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1452
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1784,7 +1846,7 @@
"حدد إلغاء إلا إذا كنت متأكدًا مما تقوم به.\n"

#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1799,7 +1861,7 @@
" قبل حذف الجهاز.\n"

#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1814,7 +1876,7 @@
"حذف الجهاز.\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1497
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1827,47 +1889,40 @@
"قبل حذف الجهاز.\n"

#. help text, richtext format
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1558
msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n"
msgstr "<p>إنشاء وحدات تخزين فرعية وإزالتها من نظام ملفات Btrfs.</p>\n"

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1563
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
msgstr "<p>تمكين اللقطات التلقائية لنظام ملفات Btrfs باستخدام أداة
الالتقاط.</p>"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1577
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "وحدات التخزين الفرعية الموجودة:"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1583
msgid "New Subvolume"
msgstr "وحدة تخزين فرعية جديدة"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1589
msgid "Add new"
msgstr "إضافة جديد"

#. button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1595
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

-#. TRANSLATOR: checkbox text
-#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6253
-msgid "Enable Snapshots"
-msgstr "تمكين الالتقاط"
-
#. heading text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1605
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:386
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "معالجة وحدة التخزين الفرعية"

@@ -1887,7 +1942,7 @@
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "اسم وحدة التخزين الفرعية %1 موجود بالفعل."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1702
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "سيتم فقد التعديلات التي تم إدخالها في مربع الحوار هذا."

@@ -1930,7 +1985,7 @@

#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:745
msgid ""
"<p>\n"
"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or
/var/tmp.\n"
@@ -1949,7 +2004,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:760
msgid ""
"<p>\n"
"If you forget your password, you will lose access to the data on your file
system.\n"
@@ -1968,7 +2023,7 @@
#. help text, continued
#. helptext, %1 is replaced by integer
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:774
msgid ""
"<p>\n"
"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have
at\n"
@@ -2000,7 +2055,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:786
msgid ""
"<p>\n"
"Do not forget this password!\n"
@@ -2071,17 +2126,17 @@
"تحتاج إلى وضع علامات على كل الأقسام بهذا القرص لإزالتها.\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:50
msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n"
msgstr "لا يمكنك استخدام نقطة التوصيل \"%1\" مع LVM.\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:77
msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID."
msgstr "لا يمكنك استخدام نقطة التوصيل %1 مع RAID."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:96
msgid ""
"You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n"
"that may contain files that the system needs to work properly.\n"
@@ -2098,21 +2153,8 @@
"هل تريد بالتأكيد القيام بذلك؟\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:138
msgid ""
-"You have assigned an encrypted file system to a partition\n"
-"with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
-"/var\". This is not possible. Change the mount point or use a\n"
-"nonloopbacked file system.\n"
-msgstr ""
-"لقد قمت بتعيين نظام مشفر للملفات إلى قسم 1\n"
-"يحتوي على إحدى نقاط التوصيل التالية: \"/\" و\"/usr\" و\"/boot\" و\n"
-"/var\". يتعذر القيام بهذا الأمر. قم بتغيير نقطة التوصيل هذه أو استخدم \n"
-" نظام ملفات يحتوي على جمل برمجية لا يمكن عكسها.\n"
-
-#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158
-msgid ""
"You have set a file system as mountable by users. The file system\n"
"may contain files that need to be executable.\n"
"\n"
@@ -2131,28 +2173,28 @@
#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap
#. @param mount mount point
#. @return [Boolean]
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:185
msgid "Mount point must not be empty."
msgstr "لا يجب ترك حقل نقطة التوصيل فارغًا."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:190
msgid "Swap devices must have swap as mount point."
msgstr "يجب أن تحتوي أجهزة التبديل على برنامج تبديل يتم استخدامه كنقطة توصيل."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:194
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
msgstr "قد تحتوي أجهزة التبديل فقط على برامج التبديل التي يتم استخدامها كنقطة
توصيل."

#. && mount!="swap" )
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:209
msgid "This mount point is already in use. Select a different one."
msgstr "نقطة التوصيل هذه مستخدمة بالفعل. قم بتحديد نقطة أخرى."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:219
msgid ""
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
@@ -2161,12 +2203,12 @@
"هذا غير ممكن."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:228
msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount
point."
msgstr "الحرف غير صالح في نقطة التوصيل. تجنب استخدام \"`'!\"%#\" في نقطة
التوصيل."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:237
msgid ""
"You cannot use any of the following mount points:\n"
"/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n"
@@ -2177,12 +2219,12 @@
"/var/adm/mnt\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:246
msgid "Your mount point must start with a \"/\" "
msgstr "يجب أن تبدأ نقطة التوصيل الخاصة بك بالتالي \"/\""

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:252
msgid ""
"It is not allowed to assign the mount point swap\n"
"to a device without a swap file system."
@@ -2191,17 +2233,23 @@
"لجهاز ما بدون نظام ملفات تبديل."

#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299
+#. %2 is replaced by the user entered size (e.g. 20GB)
+#. %3 is replaced by a size (e.g. 10 MB)
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:280
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your partition is too small to use %1.\n"
+#| "The minimum size for this file system is %2.\n"
msgid ""
"Your partition is too small to use %1.\n"
-"The minimum size for this file system is %2.\n"
+"The size you entered (after rounding up) is %2.\n"
+"The minimum size for this file system is %3.\n"
msgstr ""
"القسم الخاص بك يعتبر صغيرًا جدًا للاستخدام %1.\n"
"يعتبر الحد الأدنى لحجم نظام الملفات هذا هو %2.\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:346
msgid ""
"It is not allowed to assign a mount point\n"
"to a device with nonexistent or unknown file system."
@@ -2210,7 +2258,7 @@
"إلى أحد الأجهزة بنظام ملفات غير موجود أو غير معروف."

#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:545
msgid ""
"\n"
"WARNING:\n"
@@ -2234,12 +2282,12 @@

#. //////////////////////////////////////////////
#. modify map new
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1007
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "تم توصيل نظام الملفات حاليًا على %1."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:985
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2249,12 +2297,12 @@

#. button text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:996
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021
msgid "Unmount"
msgstr "إلغاء التوصيل"

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1012
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2262,15 +2310,15 @@
"يمكنك محاولة إلغاء توصيله الآن أو إلغاء الأمر.\n"
"انقر فوق إلغاء الأمر إلا إذا كنت تعرف تمامًا ما تقوم به."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1058
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "لا يمكن تقليص نظام الملفات عندما يكون متصلًا."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1071
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "لا يمكن تمديد نظام الملفات عندما يكون متصلًا."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1082
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "لا يمكن تغيير حجم نظام الملفات عندما يكون متصلًا."

@@ -2752,47 +2800,47 @@
"وأدخل نقطة التوصيل (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"

#. set globals
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:336
msgid "Formatting Options"
msgstr "خيارات التنسيق"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344
msgid "Format partition"
msgstr "تنسيق القسم"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:355
msgid "Do not format partition"
msgstr "عدم تنسيق القسم"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371
msgid "Do not mount partition"
msgstr "عدم توصيل القسم"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:390
msgid "Mounting Options"
msgstr "خيارات التوصيل"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:398
msgid "Mount partition"
msgstr "قسم التوصيل"

#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:404 src/modules/StorageFields.rb:144
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة التوصيل"

#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:411
msgid "Fs&tab Options..."
msgstr "خيارات Fstab..."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:595
msgid "Crypt files must be encrypted."
msgstr "يجب تشفير ملفات التشفير."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:606
msgid ""
"You chose to create the crypt file, but did not specify\n"
"that it should be formatted. This does not make sense.\n"
@@ -2805,17 +2853,17 @@
"تحقق أيضًا من خيار التنسيق.\n"

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:622
msgid "Crypt files require a mount point."
msgstr "تتطلب ملفات التشفير نقطة توصيل."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:636
msgid "Tmpfs requires a mount point."
msgstr "تتطلب Tmpfs نقطة توصيل."

#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:720
msgid ""
"<p>\n"
"Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n"
@@ -2830,7 +2878,7 @@
"</p>"

#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:733
msgid ""
"<p>\n"
"The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n"
@@ -2844,21 +2892,21 @@
"(تعليق القرص).\n"
"</p>\n"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:803
msgid "All data stored on the volume will be lost!"
msgstr "سيتم فقدان كافة البيانات الموجودة مسبقاً على وحدة التخزين!"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:826
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:923
msgid "Resize not supported by underlying device."
msgstr "لا يدعم الجهاز الأساسي تغيير الحجم."

#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:928
msgid ""
"\n"
"You cannot resize the selected partition because the file system\n"
@@ -2868,7 +2916,7 @@
"لا يمكن إعادة تغيير القسم المحدد نظرًا لأن نظام الملفات\n"
" على هذا القسم لا يدعم تغيير الحجم.\n"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:952
msgid ""
"It is not possible to check whether a NTFS\n"
"can be resized while it is mounted."
@@ -2877,7 +2925,7 @@
"حجم NTFS أثناء توصيله."

#. FIXME: Really?
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:971
msgid ""
"Partition %1 cannot be resized\n"
"because the filesystem seems to be inconsistent.\n"
@@ -2886,21 +2934,21 @@
"نظرًا لعدم تناسق نظام الملفات.\n"

#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:998
msgid "Resize Partition %1"
msgstr "تغيير حجم القسم %1"

#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1019
msgid "Resize Logical Volume %1"
msgstr "إعادة تغيير حجم وحدة تخزين منطقية %1"

#. size_k + min_size_k could be > max_size_k
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1051
msgid "Current size: %1"
msgstr "الحجم الحالي: %1"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1063
msgid "Currently used: %1"
msgstr "مستخدم حاليًا: %1"

@@ -2908,8 +2956,8 @@
#. input field label
#. combo box label
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1113
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559
@@ -2921,33 +2969,33 @@

#. radio button text, %1 is replaced by size
#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1086
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535
msgid "Maximum Size (%1)"
msgstr "الحد الأقصى للحجم (%1)"

#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1096
msgid "Minimum Size (%1)"
msgstr "الحد الأدنى للحجم (%1)"

#. radio button text
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1105
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568
msgid "Custom Size"
msgstr "الحجم المخصص"

#. help text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1139
msgid "<p>Choose new size.</p>"
msgstr "<p>اختر حجمًا جديدًا.</p>"

#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1190
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2957,7 +3005,7 @@
#. after user tries to do that is stupid - in some cases
#. we can tell beforehand, thus user should never get to this
#. point (e.g. when the partition is mounted)
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1233
msgid ""
"You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n"
"This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n"
@@ -2970,12 +3018,12 @@
"تغيير الحجم كثيرًا."

#. label for log view
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1309
msgid "Output of %1"
msgstr "مخرجات %1"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1336
msgid "Rescanning disks..."
msgstr "تتم الآن إعادة فحص الأقراص..."

@@ -3236,7 +3284,7 @@

#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5226
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5221
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "القرص قيد الاستخدام ويتعذر تعديله."

@@ -5274,12 +5322,12 @@
msgstr "نمط الملف"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:278
+#: src/modules/FileSystems.rb:289
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "حجم Tmpfs"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:287
+#: src/modules/FileSystems.rb:298
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -5287,12 +5335,12 @@
"تم تحديد حجم غير صالح. استخدم رقم متبوعًا بـ K أو M أو G أو %.\n"
"يجب أن تكون القيمة أكبر من 100 كيلو أو بين 1% و200%. حاول مرة أخرى."

-#: src/modules/FileSystems.rb:290
+#: src/modules/FileSystems.rb:301
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "يجب أن تكون القيمة ما بين 1% و200%. حاول مرة أخرى."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:297
+#: src/modules/FileSystems.rb:308
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or
Gigabyte or\n"
@@ -5303,17 +5351,17 @@
"كعدد متبوع بعلامة النسبة المئوية مما يعني نسبة الذاكرة.</p>"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:311
+#: src/modules/FileSystems.rb:322
msgid "Swap &Priority"
msgstr "أولوية التبديل"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:319
+#: src/modules/FileSystems.rb:330
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "يجب أن تتراوح القيمة بين 0 و32767. حاول مرة أخرى."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:326
+#: src/modules/FileSystems.rb:337
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5322,12 +5370,12 @@
"أدخل أولوية التبديل. الأرقام الكبيرة تدل على أولوية أعلى.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:481
+#: src/modules/FileSystems.rb:494
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "توصيل للقراءة فقط"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:485
+#: src/modules/FileSystems.rb:498
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false. During
installation\n"
@@ -5338,12 +5386,12 @@
"يتم توصيل نظام الملفات دائمًا للقراءة والكتابة.</p>"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:497
+#: src/modules/FileSystems.rb:510
msgid "No &Access Time"
msgstr "لا يوجد وقت وصول"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:501
+#: src/modules/FileSystems.rb:514
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -5352,12 +5400,12 @@
"لم يتم تحديث أوقات الوصول عند قراءة الملف. الإعداد الافتراضي هو false.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:511
+#: src/modules/FileSystems.rb:524
msgid "Mountable by User"
msgstr "قابل للتحميل بواسطة العميل"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:515
+#: src/modules/FileSystems.rb:528
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -5366,12 +5414,12 @@
"يمكن توصيل نظام الملفات بواسطة مستخدم عادي. الإعداد الافتراضي غير صحيح.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:528
+#: src/modules/FileSystems.rb:541
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "تجنب التوصيل عند تشغيل النظام"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:534
+#: src/modules/FileSystems.rb:547
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -5386,12 +5434,12 @@
"الإعداد الافتراضي هو false.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:551
+#: src/modules/FileSystems.rb:564
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "تمكين دعم الحصة النسبية"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:557
+#: src/modules/FileSystems.rb:570
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -5402,12 +5450,12 @@
"الإعداد الافتراضي 'خطأ'.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:576
+#: src/modules/FileSystems.rb:589
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "وضع استرجاع البيانات:"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:585
+#: src/modules/FileSystems.rb:598
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -5426,12 +5474,12 @@
"الكتابة مرة أخرى <tt>لا يتم الاحتفاظ بترتيب البيانات. لا تأثير على
الأداء.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:606
+#: src/modules/FileSystems.rb:619
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "قوائم التحكم بالوصول (ACL)"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:610
+#: src/modules/FileSystems.rb:623
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -5440,12 +5488,12 @@
"تمكين قوائم التحكم بالوصول في ملفات النظام.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:621
+#: src/modules/FileSystems.rb:634
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "سمات موسعة للمستخدم"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:625
+#: src/modules/FileSystems.rb:638
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -5454,16 +5502,16 @@
"السماح بالسمات الموسعة للمستخدم على ملفات النظام.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:642
+#: src/modules/FileSystems.rb:655
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "قيمة خيار عشوائي"

-#: src/modules/FileSystems.rb:647
+#: src/modules/FileSystems.rb:660
msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or
tabs. Try again."
msgstr "توجد أحرف غير صالحة في قيمة الخيار العشوائي. لا تستخدم مسافات أو
علامات التبويب. حاول مرة أخرى."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:651
+#: src/modules/FileSystems.rb:664
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of
/etc/fstab.\n"
@@ -5474,12 +5522,12 @@
" يتم الفصل بين الخيارات المتعددة عن طريق فواصل.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:668
+#: src/modules/FileSystems.rb:681
msgid "Char&set for file names"
msgstr "مجموعة الأحرف لأسماء الملفات"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:689
+#: src/modules/FileSystems.rb:702
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -5488,12 +5536,12 @@
"تعيين مجموعة الأحرف المستخدمة لعرض أسماء الملفات في قسم Windows.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:700
+#: src/modules/FileSystems.rb:713
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "صفحة الترميز اللغوي لأسماء FAT القصيرة"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:706
+#: src/modules/FileSystems.rb:719
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file
systems.</p>\n"
@@ -5502,12 +5550,12 @@
"تستخدم صفحة الترميز اللغوي لتحويل رموز حروف الأسماء القصيرة على ملفات النظام
FAT.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:720
+#: src/modules/FileSystems.rb:733
msgid "Number of &FATs"
msgstr "رقم FATs"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:726
+#: src/modules/FileSystems.rb:739
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default
is 2.</p>"
@@ -5516,12 +5564,12 @@
"تحديد رقم جداول تعيين الملفات في ملفات النظام. الإعداد الافتراضي هو 2.</p>"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:735
+#: src/modules/FileSystems.rb:748
msgid "FAT &Size"
msgstr "حجم FAT"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:746
+#: src/modules/FileSystems.rb:759
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If
auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for
the file system size.</p>\n"
@@ -5530,17 +5578,17 @@
"تحديد نوع جداول تعيين الملفات المستخدمة (12 أو 16 أو 32-بت). في حالة تحديده
تلقائيًا، سيقوم YaST تلقائيًا بتحديد القيمة المناسبة لحجم نظام الملفات.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:755
+#: src/modules/FileSystems.rb:768
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "إدخالات الدليل الجذر"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:763
+#: src/modules/FileSystems.rb:776
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "الحد الأدنى لحجم \"إدخالات مجلد الجذر\" هو 112. الرجاء إعادة المحاولة."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:767
+#: src/modules/FileSystems.rb:780
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5549,12 +5597,12 @@
"تحديد عدد الإدخالات المتوفرة في الدليل الجذر.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:780
+#: src/modules/FileSystems.rb:793
msgid "Hash &Function"
msgstr "دالة التجزئة"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:787
+#: src/modules/FileSystems.rb:800
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in
directories.</p>\n"
@@ -5563,12 +5611,12 @@
"تعمل على تحديد اسم دالة التجزئة التي تستخدم لفرز أسماء الملفات في
الأدلة.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:796
+#: src/modules/FileSystems.rb:809
msgid "FS &Revision"
msgstr "مراجعة FS"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:803
+#: src/modules/FileSystems.rb:816
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for
backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent,
but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5578,12 +5626,12 @@

#. label text
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980
+#: src/modules/FileSystems.rb:829 src/modules/FileSystems.rb:993
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "حجم الكتلة بالبايت"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:823
+#: src/modules/FileSystems.rb:836
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024,
2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of
4096 is used.</p>\n"
@@ -5593,13 +5641,13 @@

#. label text
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062
+#: src/modules/FileSystems.rb:845 src/modules/FileSystems.rb:1075
msgid "&Inode Size"
msgstr "حجم Inode"

#. help text, richtext format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068
+#: src/modules/FileSystems.rb:851 src/modules/FileSystems.rb:1081
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5608,12 +5656,12 @@
"يحدد هذا الخيار حجم inode لنظام الملفات.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:847
+#: src/modules/FileSystems.rb:860
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "النسبة المئوية لمساحة inode"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:875
+#: src/modules/FileSystems.rb:888
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of
space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5622,12 +5670,12 @@
"خيار \"نسبة مساحة Inode\" الحد الأقصى للمساحة في نظام الملفات التي يمكن
تخصيصها لكل وحدة من inode.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:884
+#: src/modules/FileSystems.rb:897
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "محاذاة Inode"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:890
+#: src/modules/FileSystems.rb:903
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is
or\n"
@@ -5640,12 +5688,12 @@
"أكثر كفاءة في المعتاد من الوصول دون محاذاة.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:920
+#: src/modules/FileSystems.rb:933
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "حجم السجل بالميغابايت"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:929
+#: src/modules/FileSystems.rb:942
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5655,7 +5703,7 @@

#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:934
+#: src/modules/FileSystems.rb:947
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate
size.</p>\n"
@@ -5664,17 +5712,17 @@
"تحديد حجم السجل (بالميغابايت). عند تحديد الوضع التلقائي، يكون الإعداد
الافتراضي هو 40% من الحجم الإجمالي.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:942
+#: src/modules/FileSystems.rb:955
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "استدعاء البرنامج الإضافي لقائمة قطع التخزين التالفة"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:956
+#: src/modules/FileSystems.rb:969
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "طول التوسيع بالكتل"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:964
+#: src/modules/FileSystems.rb:977
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5683,7 +5731,7 @@
"الرجاء تحديد قيمة أكبر من 1.\n"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:968
+#: src/modules/FileSystems.rb:981
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5696,7 +5744,7 @@
" RAID باعتبارها الوسيطة.</p>\n"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:987
+#: src/modules/FileSystems.rb:1000
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048,
and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by
the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5705,12 +5753,12 @@
"تحديد حجم كتل التخزين بالبايت. قيم أحجام كتل التخزين الصالحة هي 1024 و2048
و4096 بايت لكل كتلة. عند تحديد الوضع التلقائي، يتم تحديد حجم كتلة التخزين عن
طريق حجم نظام الملفات والاستخدام المتوقع لهذا النظام.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:996
+#: src/modules/FileSystems.rb:1009
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "البايت لكل Inode"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1002
+#: src/modules/FileSystems.rb:1015
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5731,12 +5779,12 @@
"مناسبة لهذه المعلمة.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1018
+#: src/modules/FileSystems.rb:1031
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "نسبة كتل التخزين المحجوزة للجذر"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1028
+#: src/modules/FileSystems.rb:1041
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5746,17 +5794,17 @@

#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1033
+#: src/modules/FileSystems.rb:1046
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the
percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so
that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0,
lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>النسبة المئوية لكتل الجذر المحفوظة:</b> تحديد النسبة المئوية
للكتل المحفوظة للمستخدم الفائق. وييتم حساب القيمة الافتراضي حيث يتم حجز 1
غيغابايت بشكل طبيعي. الحد الأعلى الافتراضية 5.0، الحد الأدنى الافتراضي هو
0.1.</p>"

#. checkbox text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1042
+#: src/modules/FileSystems.rb:1055
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "تعطيل الفحص المعتاد"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1050
+#: src/modules/FileSystems.rb:1063
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5765,12 +5813,12 @@
"تعطيل فحص نظام الملفات المعتاد عند التمهيد.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1077
+#: src/modules/FileSystems.rb:1090
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "ميزة فهرسة الدليل"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1084
+#: src/modules/FileSystems.rb:1097
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5779,12 +5827,12 @@
"استخدام هياكل متوازنة مجزئة لزيادة سرعة عمليات البحث في الدلائل
الكبيرة.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1096
+#: src/modules/FileSystems.rb:1109
msgid "&No Journal"
msgstr "لا يوجد دفتر يومية"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1103
+#: src/modules/FileSystems.rb:1116
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you
really\n"
@@ -5896,7 +5944,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:994
+#: src/modules/Storage.rb:989
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "تغيير الحجم غير ممكن:"

@@ -5909,7 +5957,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2697 src/modules/Storage.rb:3920
+#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5922,7 +5970,7 @@
"كلمة مرور التشفير التي تم إدخالها قد تكون غير صحيحة.\n"

#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3951
+#: src/modules/Storage.rb:3946
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5933,7 +5981,7 @@
"حاول مرة أخرى."

#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3982
+#: src/modules/Storage.rb:3977
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5945,24 +5993,24 @@

#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4036
+#: src/modules/Storage.rb:4031
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "أدخل كلمة مرور التشفير:"

#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4095
+#: src/modules/Storage.rb:4090
msgid "Provide Password"
msgstr "توفير كلمة المرور"

-#: src/modules/Storage.rb:4114
+#: src/modules/Storage.rb:4109
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "تتوفر بالفعل وحدات التخزين المشفرة التالية."

-#: src/modules/Storage.rb:4129
+#: src/modules/Storage.rb:4124
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "تنشيط وحدة تخزين مشفرة"

-#: src/modules/Storage.rb:4133
+#: src/modules/Storage.rb:4128
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5974,12 +6022,12 @@
"يجب معرفة كلمات المرور إذا كانت وحدات التخزين ستكون مطلوبة \n"
"أثناء تحديث أو إذا كانت تضم وحدة تخزين LVM فعلية."

-#: src/modules/Storage.rb:4145
+#: src/modules/Storage.rb:4140
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "هل تريد تقديم كلمات مرور التشفير؟"

#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4202
+#: src/modules/Storage.rb:4197
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5990,69 +6038,69 @@
"ستتم محاولة كلمة المرور لجميع الأجهزة."

#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4208
+#: src/modules/Storage.rb:4203
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "إدخال كلمة مرور التشفير"

-#: src/modules/Storage.rb:4211
+#: src/modules/Storage.rb:4206
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "لا توجد وحدة تخزين مشفرة لإلغاء تأمينها."

#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4224
+#: src/modules/Storage.rb:4219
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور لأي من الأجهزة التالية:"

#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4227
+#: src/modules/Storage.rb:4222
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "الرجاء توفير كلمة المرور للجهاز التالي:"

-#: src/modules/Storage.rb:4240
+#: src/modules/Storage.rb:4235
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "جارٍ محاولة إلغاء تأمين وحدات تخزين مشفرة..."

-#: src/modules/Storage.rb:4264
+#: src/modules/Storage.rb:4259
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "كلمة المرور لا تحظر أي وحدة تخزين."

-#: src/modules/Storage.rb:4350
+#: src/modules/Storage.rb:4345
msgid "IDE Disk"
msgstr "قرص IDE"

-#: src/modules/Storage.rb:4356
+#: src/modules/Storage.rb:4351
msgid "SCSI Disk"
msgstr "قرص SCSI"

-#: src/modules/Storage.rb:4362
+#: src/modules/Storage.rb:4357
msgid "Disk"
msgstr "القرص"

-#: src/modules/Storage.rb:4390
+#: src/modules/Storage.rb:4385
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"

-#: src/modules/Storage.rb:4403
+#: src/modules/Storage.rb:4398
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"

#. TODO: more informative error message, but the Package module does
#. not provide anything
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:4898
+#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "فشل تثبيت الحزم المطلوبة."

-#: src/modules/Storage.rb:4899 src/modules/StorageClients.rb:159
+#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "هل تريد المتابعة بالرغم من الخطأ؟"

#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5238
+#: src/modules/Storage.rb:5233
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are
used."
msgstr "تعذر إنشاء الأقسام نظراً لاستخدام أقسام أخرى على القرص."

-#: src/modules/Storage.rb:5264
+#: src/modules/Storage.rb:5259
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6062,7 +6110,7 @@
"تعذر تعديل الجهاز %1 لأنه يحتوي على تبديل تم تنشيطه\n"
"وهو مطلوب لتشغيل التثبيت.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5278
+#: src/modules/Storage.rb:5273
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6072,7 +6120,7 @@
"تعذر تعديل الجهاز %1 بسبب احتوائه على بيانات\n"
"التثبيت الضرورية لإجراء التثبيت.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5307
+#: src/modules/Storage.rb:5302
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6082,7 +6130,7 @@
"تعذرت إزالة الجهاز %1 بسبب احتوائه على تبديل تم تنشيطه\n"
"ضروري لتشغيل التثبيت.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5316
+#: src/modules/Storage.rb:5311
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6092,7 +6140,7 @@
"تعذرت إزالة الجهاز %1 بسبب احتوائه على معلومات التثبيت\n"
"الضرورية لتشغيل التثبيت.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5345
+#: src/modules/Storage.rb:5340
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6104,7 +6152,7 @@
"\n"
"الجهاز %2 والتي تحتوي على مبادلة نشطة مطلوبة لتشغيل التثبيت.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5356
+#: src/modules/Storage.rb:5351
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6115,7 +6163,7 @@
"الجهاز %2 والذي يحتوي على البيانات اللازمة لإجراء التثبيت.\n"

#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see
bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5378
+#: src/modules/Storage.rb:5373
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6126,18 +6174,18 @@
"على القرص %2.\n"

#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this
function.
-#: src/modules/Storage.rb:5467
+#: src/modules/Storage.rb:5462
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "لم يتم تعيين أي شيء كنظام ملفات المسؤول!"

-#: src/modules/Storage.rb:5468
+#: src/modules/Storage.rb:5463
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "ستفشل عملية التثبيت فشلًا ذريعًا!"

#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6018
+#: src/modules/Storage.rb:6013
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "فشلت إضافة الحلول التالية: %1"

@@ -6790,31 +6838,31 @@

#. bsc#983003
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4624 src/modules/StorageProposal.rb:5747
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file
system under Windows."
msgstr "تعذر إعادة تغيير الحجم نتيجة لوجود نظام ملفات غير متناسق. حاول الكشف
على نظام ملفات نظام Windows."

#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6239
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "نظام الملفات لقسم الجذر"

#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6286
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "نظام الملفات لقسم Home"

#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6304
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6327
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "تكبير الت بديل للتعليق"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6314
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6337
msgid "Proposal Settings"
msgstr "إعدادات الاقتراح"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6329
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6352
msgid ""
"<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n"
"Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n"
@@ -6825,7 +6873,7 @@
"LVM مشفَّر</b> إذا كنت تريد تشفير النظام.</p>"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6337
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6360
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -6838,7 +6886,7 @@
"حجم القسم الجذر.</p>"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6346
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6369
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
@@ -6847,7 +6895,7 @@
" لقسم home باستخدام مربع التحرير والسرد المقابل.</p>"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6376
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
@@ -6855,32 +6903,32 @@
"<p>يمكن جعل قسم المبادلة كبيرًا بما يكفي لاستخدامه في تعليق\n"
"النظام بالقرص في معظم الحالات.</p>"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6378
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6401
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "أدخل كلمة السر الخاصة بتشفير الاقتراح."

#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6385
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6408
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"

#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6396
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6419
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "أعد إدخال كلمة السر من أجل التحقق‏:"

#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6594
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6617
msgid "&Partition-based Proposal"
msgstr "اقتراح مستند إلى قسم"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6596
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6619
msgid "&LVM-based Proposal"
msgstr "اقتراح مستند إلى LVM"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6598
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6621
msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"
msgstr "اقتراح مشفر مستند إلى LVM"

@@ -6926,3 +6974,14 @@
#: src/modules/StorageSettings.rb:183
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "المعلومات المرئية في أجهزة التخزين:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have assigned an encrypted file system to a partition\n"
+#~ "with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
+#~ "/var\". This is not possible. Change the mount point or use a\n"
+#~ "nonloopbacked file system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد قمت بتعيين نظام مشفر للملفات إلى قسم 1\n"
+#~ "يحتوي على إحدى نقاط التوصيل التالية: \"/\" و\"/usr\" و\"/boot\" و\n"
+#~ "/var\". يتعذر القيام بهذا الأمر. قم بتغيير نقطة التوصيل هذه أو استخدم \n"
+#~ " نظام ملفات يحتوي على جمل برمجية لا يمكن عكسها.\n"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/update.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/update.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/update.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 02:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -167,8 +167,8 @@
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157
-#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448
-#: src/modules/RootPart.rb:2006
+#: src/modules/RootPart.rb:1445 src/modules/RootPart.rb:1451
+#: src/modules/RootPart.rb:2009
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

@@ -658,19 +658,19 @@
msgstr "تخطي التوصيل"

#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1066
+#: src/modules/RootPart.rb:1069
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "كلمة السر غير صحيحة. هل تريد المحاولة مرة أخرى؟"

#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1169
+#: src/modules/RootPart.rb:1172
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1174
+#: src/modules/RootPart.rb:1177
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not
fit.\n"
@@ -687,7 +687,7 @@
"هل تريد متابعة تحديث النظام الحالي؟\n"

#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount'
command
-#: src/modules/RootPart.rb:1266
+#: src/modules/RootPart.rb:1269
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -708,27 +708,27 @@
"لإيقاف التحديث، انقر فوق إلغاء.\n"

#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1284
+#: src/modules/RootPart.rb:1287
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "تحديد خيارات التوصيل"

#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1300
+#: src/modules/RootPart.rb:1303
msgid "Mount Options"
msgstr "خيارات التوصيل"

#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1303
+#: src/modules/RootPart.rb:1306
msgid "&Mount Point"
msgstr "نقطة التوصيل"

#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1306
+#: src/modules/RootPart.rb:1309
msgid "&Device"
msgstr "الجهاز"

#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1311
+#: src/modules/RootPart.rb:1314
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -737,12 +737,12 @@
"(فارغ للاكتشاف التلقائي)"

#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1388
+#: src/modules/RootPart.rb:1391
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "تعذر توصيل القسم /var %1.\n"

#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values
later
-#: src/modules/RootPart.rb:1429
+#: src/modules/RootPart.rb:1432
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -754,17 +754,17 @@
"<b>معرفات udev:</b> %5،<br>\n"
"<b>مسار udev:</b> %6"

-#: src/modules/RootPart.rb:1443
+#: src/modules/RootPart.rb:1446
msgid "None"
msgstr "بلا"

#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1466
+#: src/modules/RootPart.rb:1469
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "تعذر العثور على القسم /var تلقائيًا"

#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1471
+#: src/modules/RootPart.rb:1474
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the
upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition
manually\n"
@@ -775,22 +775,22 @@
"عملية الترقية."

#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1484
+#: src/modules/RootPart.rb:1487
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "حدد جهاز القسم /var"

#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1490
+#: src/modules/RootPart.rb:1493
msgid "Device Info"
msgstr "معلومات الجهاز"

#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1631
+#: src/modules/RootPart.rb:1634
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "تعذر توصيل القسم /var باستخدام تكوين القرص هذا.\n"

#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1662
+#: src/modules/RootPart.rb:1665
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1706
+#: src/modules/RootPart.rb:1709
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This
is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -815,37 +815,37 @@
"أسلوب التوصيل بهذه الطريقة إلى أي أسلوب آخر لكافة الأقسام."

#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1724
+#: src/modules/RootPart.rb:1727
msgid "No fstab found."
msgstr "لم يتم العثور على fstab."

#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1749
+#: src/modules/RootPart.rb:1752
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "يحتوي القسم الجذر في /etc/fstab على جهاز جذر غير صالح.\n"

#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1754
+#: src/modules/RootPart.rb:1757
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "يتم توصيل هذا الجهاز حاليًا كـ %1 ولكنه مسرد كـ %2.\n"

#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken before system update
-#: src/modules/RootPart.rb:1810
+#: src/modules/RootPart.rb:1813
msgid "before update"
msgstr "قبل التحديث"

#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2131
+#: src/modules/RootPart.rb:2134
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "يتم الآن تقييم القسم الجذر. لحظة من فضلك..."

#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2214
+#: src/modules/RootPart.rb:2217
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "يتم الآن توصيل الأقسام. لحظة من فضلك..."

#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2229
+#: src/modules/RootPart.rb:2232
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "البحث عن الأنظمة المتوفرة"


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/vm.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/vm.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/vm.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-31 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr "تثبيت Hypervisor والأدوات"

#. progress step title
-#: src/clients/vm_finish.rb:69
+#: src/clients/vm_finish.rb:70
msgid "Configuring the virtual machine..."
msgstr "يتم الآن تكوين الجهاز الظاهري..."


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/xpram.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/xpram.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC (rev
97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/xpram.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC (rev
97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-31 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -55,46 +55,46 @@
msgstr "<p>لا تدعم هذه الأداة في الوقت الحالي إلا تعيين XPRAM بالكامل إلى قسم
واحد. للحصول على عدة أقسام، راجع \"الأوامر و الميزات وبرامج التشغيل الخاصة
بالأجهزة 30 من نوفمبر 2004\" بالنسبة لـ Linux kernel 2.6 - أبريل 2004
stream.</p><p>في هذه الحالة، قم بتعطيل XPRAM في هذه الوحدة النمطية.</p>"

#. help text for XPRAM 3/4
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:60
msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>"
msgstr "<p>اختر نقطة التوصيل الصحيحة لـ <b>نقطة التوصيل</b>.</p>"

#. help text for XPRAM 4/4
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:62
msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>"
msgstr "<p>بعد ذلك، اختر نظام الملفات المطلوب استخدامه في الجهاز.</p>"

#. radio button label for to not start xpram
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:86
msgid "Do No&t Start XPRAM"
msgstr "عدم بدء تشغيل XPRAM"

#. radio button label for to start xpram
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:95
msgid "&Start XPRAM"
msgstr "بدء تشغيل XPRAM"

-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:107
msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data"
msgstr "تثبيت نظام الملفات أو التبديل على الرغم من احتواء XPRAM على بيانات
صالحة"

#. frame label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:116
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة التوصيل"

#. combobox label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:125
msgid "&Mount Point"
msgstr "نقطة التوصيل"

#. frame label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:140
msgid "File System Type"
msgstr "نوع نظام الملفات"

#. combobox label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:149
msgid "F&ile System to Use:"
msgstr "نظام الملفات المطلوب استخدامه:"

@@ -104,36 +104,34 @@
msgstr "حفظ تكوين XPRAM"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Xpram.rb:109
+#: src/modules/Xpram.rb:108
msgid "Write the settings"
msgstr "كتابة الإعدادات"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Xpram.rb:111
+#: src/modules/Xpram.rb:110
msgid "Restart the service"
msgstr "إعادة بدء الخدمة"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Xpram.rb:115
+#: src/modules/Xpram.rb:114
msgid "Writing the settings..."
msgstr "تتم الآن كتابة الإعدادات..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Xpram.rb:117
+#: src/modules/Xpram.rb:116
msgid "Restarting service..."
msgstr "تتم الآن إعادة بدء الخدمة..."

#. Progress finished
-#: src/modules/Xpram.rb:119
+#: src/modules/Xpram.rb:118
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

-#: src/modules/Xpram.rb:136
+#: src/modules/Xpram.rb:135
msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually."
msgstr "حدث خطأ أثناء إيقاف XPRAM. الرجاء محاولة \"إيقاف rcxpram\" يدويًا."

-#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram
start", $["TERM":"raw"]);
-#. y2milestone("got %1", out);
-#: src/modules/Xpram.rb:154
+#: src/modules/Xpram.rb:151
msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل XPRAM. الرجاء محاولة \"تشغيل XPRAM\" يدويًا."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/yast2-apparmor.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/yast2-apparmor.ar.po 2017-05-23 07:00:58 UTC
(rev 97353)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/ar/po/yast2-apparmor.ar.po 2017-05-23 07:01:52 UTC
(rev 97354)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-05 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 09:50\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@

#. AppArmor dialog caption
#. Network dialog caption
-#: src/clients/apparmor.rb:51 src/include/apparmor/aa-config.rb:440
+#: src/clients/apparmor.rb:51 src/include/apparmor/aa-config.rb:60
msgid "AppArmor Configuration"
msgstr "تكوين AppArmor"

@@ -136,119 +136,11 @@
#. you may find current contact information at www.novell.com
#.
#. ***************************************************************************
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:52
-msgid "This operation generated the following error. Check your installation
and AppArmor profile settings."
-msgstr "قامت هذه العملية بإنشاء الخطأ التالي. الرجاء التحقق من التثبيت
وإعدادات ملف تعريف AppArmor الخاص بك."
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:48
+msgid "Failed to change apparmor service. Please use journal (journalctl -n -u
apparmor) to diagnose"
+msgstr ""

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:91 src/include/apparmor/aa-config.rb:103
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:115
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطل"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:92 src/include/apparmor/aa-config.rb:104
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:116
-msgid "1 minute"
-msgstr "دقيقة"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:93 src/include/apparmor/aa-config.rb:105
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:117
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 دقائق"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:94 src/include/apparmor/aa-config.rb:106
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:118
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 دقائق"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:95 src/include/apparmor/aa-config.rb:107
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:119
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 دقائق"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:96 src/include/apparmor/aa-config.rb:108
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:120
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 دقائق"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:97 src/include/apparmor/aa-config.rb:109
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:121
-msgid "1 hour"
-msgstr "ساعة"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:98 src/include/apparmor/aa-config.rb:110
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:122
-msgid "1 day"
-msgstr "يوم واحد"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:99 src/include/apparmor/aa-config.rb:111
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:123
-msgid "1 week"
-msgstr "أسبوع"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:131 src/include/apparmor/aa-config.rb:233
-msgid "Security Event Notification"
-msgstr "إعلام حدث الأمان"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:138
-msgid "Terse Notification"
-msgstr "إعلام موجز"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:142 src/include/apparmor/aa-config.rb:171
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:200
-msgid "Frequency"
-msgstr "التردد"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:145 src/include/apparmor/aa-config.rb:174
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:203
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:150 src/include/apparmor/aa-config.rb:179
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:208
-msgid "Severity"
-msgstr "الخطورة"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:159 src/include/apparmor/aa-config.rb:188
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:217
-msgid "Include Unknown Severity Events"
-msgstr "تضمين أحداث الخطورة غير المعروفة"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:167
-msgid "Summary Notification"
-msgstr "إعلام تلخيصي"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:196
-msgid "Verbose Notification"
-msgstr "إعلام مسهب"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:270 src/include/apparmor/aa-config.rb:310
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:350
-msgid "An email address is required for each selected notification method."
-msgstr "يلزم وجود عنوان بريد إلكتروني لكل أسلوب من أساليب الإعلام المحددة."
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:394
-msgid "Configuration failed for the following operations: "
-msgstr "فشل في تكوين العمليات التالية:"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:401 src/include/apparmor/aa-config.rb:434
-msgid "Notification is enabled"
-msgstr "تم تمكين الإعلام"
-
-#. Notification Status
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:403 src/include/apparmor/aa-config.rb:431
-msgid "Notification is disabled"
-msgstr "تم تعطيل الإعلام"
-
-#. AppArmor Status
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:422
-msgid "AppArmor is disabled"
-msgstr "تم تعطيل AppArmor"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:426
-msgid "AppArmor is enabled"
-msgstr "تم تمكين AppArmor"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:441
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:61
msgid ""
"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy
enforcement \n"
"module is loaded and functioning.</p>"
@@ -256,7 +148,7 @@
"<p><b>حالة AppArmor</b><br>توفر تقريرًا عما\n"
"إذا تم تحميل الوحدة النمطية لفرض سياسة AppArmor وإذا ما كانت تعمل.</p>"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:444
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:64
msgid ""
"<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n"
"to be notified by email when access violations have occurred.</p>"
@@ -264,7 +156,7 @@
"<p><b>إعلام حدث الأمان</b><br>قم بتكوين هذه الأداة إذا كنت تريد أن يتم\n"
"إعلامك بالبريد الإلكتروني عند حدوث انتهاكات الوصول.</p>"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:447
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:67
msgid ""
"<p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor \n"
"uses individual profiles.</p>"
@@ -272,38 +164,28 @@
"<p><b>أوضاع ملف التعريف</b><br>استخدم هذه الأداة لتغيير الطريقة التي\n"
" يستخدمها AppArmor لملفات التعريف الفردية.</p>"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:462
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:82
msgid "&Enable AppArmor"
msgstr "تمكين AppArmor"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:469
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:89
msgid "Configure AppArmor"
msgstr "تكوين AppArmor"

-#. event notification disabled due to changes in AppArmor
-#. `Frame ( _("Security Event Notification"),
-#. `HBox(
-#. `VSpacing(1), `HSpacing(1),
-#. `HVCenter( `Label( `id(`notifyLabel), evEnStr )),
-#. `PushButton( `id(`ntconf), _("C&onfigure")),
-#. `VSpacing(1), `HSpacing(1)
-#. )
-#. ),
-#. `VSpacing(1), `HSpacing(20),
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:485
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:95
msgid "Configure Profile Modes"
msgstr "تكوين أوضاع ملف التعريف"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:491
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:101
msgid "Set profile modes"
msgstr "تعيين أوضاع ملف التعريف"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:494
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:104
msgid "Co&nfigure"
msgstr "تكوين"

#. May want to replace Wizard() with UI()
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:518
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:128
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:187
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:245
@@ -1994,7 +1876,77 @@
msgid "You must select a profile to edit."
msgstr "يجب تحديد ملف تعريف ليتم تحريره."

-#: perl-lib/Notify.pm:51
-#, perl-format
-msgid "Failed copying %s."
-msgstr "فشل نسخ %s."
+#~ msgid "This operation generated the following error. Check your
installation and AppArmor profile settings."
+#~ msgstr "قامت هذه العملية بإنشاء الخطأ التالي. الرجاء التحقق من التثبيت
وإعدادات ملف تعريف AppArmor الخاص بك."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "معطل"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "دقيقة"
+
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 دقائق"
+
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 دقائق"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 دقائق"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 دقائق"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "ساعة"
+
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "يوم واحد"
+
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "أسبوع"
+
+#~ msgid "Security Event Notification"
+#~ msgstr "إعلام حدث الأمان"
+
+#~ msgid "Terse Notification"
+#~ msgstr "إعلام موجز"
+
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "التردد"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Severity"
+#~ msgstr "الخطورة"
+
+#~ msgid "Include Unknown Severity Events"
+#~ msgstr "تضمين أحداث الخطورة غير المعروفة"
+
+#~ msgid "Summary Notification"
+#~ msgstr "إعلام تلخيصي"
+
+#~ msgid "Verbose Notification"
+#~ msgstr "إعلام مسهب"
+
+#~ msgid "An email address is required for each selected notification method."
+#~ msgstr "يلزم وجود عنوان بريد إلكتروني لكل أسلوب من أساليب الإعلام المحددة."
+
+#~ msgid "Configuration failed for the following operations: "
+#~ msgstr "فشل في تكوين العمليات التالية:"
+
+#~ msgid "Notification is enabled"
+#~ msgstr "تم تمكين الإعلام"
+
+#~ msgid "Notification is disabled"
+#~ msgstr "تم تعطيل الإعلام"
+
+#~ msgid "AppArmor is disabled"
+#~ msgstr "تم تعطيل AppArmor"
+
+#~ msgid "AppArmor is enabled"
+#~ msgstr "تم تمكين AppArmor"
+
+#~ msgid "Failed copying %s."
+#~ msgstr "فشل نسخ %s."


< Previous Next >
This Thread
  • No further messages