Author: keichwa
Date: 2016-08-04 14:28:46 +0200 (Thu, 04 Aug 2016)
New Revision: 96095
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/crowbar.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/dhcp-server.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/fonts.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/journalctl.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/live-installer.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/oneclickinstall.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/opensuse_mirror.es.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/vpn.es.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/crowbar.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/crowbar.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/crowbar.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 13:42+0100\n"
"Last-Translator: jcsl \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -31,9 +31,19 @@
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Configuración de crowbar"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
+
#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
+
+#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:94
-msgid "SLES 12 SP1"
+msgid "SLES 12"
msgstr ""
#. combobox label
@@ -59,11 +69,11 @@
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough to enter server's URL and the paths\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> for SMT server\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
@@ -216,33 +226,30 @@
msgstr "Dirección &IP"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:516
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:518 src/include/crowbar/complex.rb:704
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:705
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
msgid "Ask On Error"
msgstr "Preguntar en caso de error"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:527 src/include/crowbar/complex.rb:706
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Target Name"
msgid "Target Platform"
msgstr "Nombre de destino"
-#. radiobutton label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:542
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
-
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:583
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User '%1' already exists.\n"
@@ -255,49 +262,42 @@
"Escoja un nombre distinto."
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:685
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Server &URL"
msgid "Server &URL"
msgstr "&URL de servidor LDAP"
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:703
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
msgid "Repository Name"
msgstr "Nombre del repositorio"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
msgid "&Ask On Error"
msgstr "Pregunt&ar en caso de error"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:716
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
msgid "Repository &URL"
msgstr "&URL del repositorio"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:719
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
msgid "Empty URL means that default value will be used."
msgstr "Un URL vacío indica que se usará el valor predeterminado."
#. push button label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
#, fuzzy
#| msgid "Add Repository"
msgid "A&dd Repository"
msgstr "Añadir repositorio"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:792
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
#, fuzzy
-#| msgid "Local NTP Server"
-msgid "Local SMT Server"
-msgstr "Servidor NTP local"
-
-#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:794
-#, fuzzy
#| msgid "Remote WINS Server"
msgid "Remote SMT Server"
msgstr "Servidor WINS remoto"
@@ -306,7 +306,7 @@
# classnames.ycp:207 clients/hwinfo.ycp:103
# classnames.ycp:207 clients/hwinfo.ycp:103
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:796
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Finger Server"
msgid "SUSE Manager Server"
@@ -315,35 +315,35 @@
#
# include/security/ui.ycp:433
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:798
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:854
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:856
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
# include/users/ui.ycp:1029
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:858
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Repita la contraseña"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:888
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
#, fuzzy
#| msgid "Server name cannot be empty."
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "El nombre del servidor no puede estar vacío."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:895
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -352,7 +352,7 @@
"Inténtelo de nuevo."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:903
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
msgid ""
"User '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
@@ -362,17 +362,17 @@
# include/network/isdn/ip.ycp:66 include/network/isdn/ip.ycp:93
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "El formato de interfaz '%1' no es válido."
#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1064
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1161
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
msgid ""
"The netmask '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -382,31 +382,31 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1172 src/include/crowbar/complex.rb:1204
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
msgid ""
"The IP address '%1' is invalid.\n"
"%2"
msgstr "La dirección IP '%1' es no es válida.%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1182
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
msgid ""
"The router address '%1' is invalid.\n"
"%2"
msgstr "La dirección '%1' del router no es válida.%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1191
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "La dirección '%1' del router no es parte de la red '%2'."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "La dirección IP '%1' no es parte de la red '%2'."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1234
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
@@ -415,63 +415,63 @@
"Corríjalos usando 'Editar rangos'."
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1326
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
msgid "Min IP Address"
msgstr "Dirección IP mínima"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1333
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
msgid "Max IP Address"
msgstr "Dirección IP máxima"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1386
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "La dirección '%1' no es parte de la red '%2'."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1398
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "La dirección más baja ha de estar por debajo de la dirección más alta."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1422
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr "Los rangos '%1' y '%2' se superponen."
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
msgid "&User Settings"
msgstr "Config&uración de usuario"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr "Si no hay ningún usuario, se utiliza el usuario 'crowbar' con la contraseña predeterminada."
# include/network/lan/address.ycp:102
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1518
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Modo de R&ed"
# include/nis_server/securenets.ycp:165
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1526
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
msgid "Bastion Network"
msgstr "Red bastión"
# include/nis_server/securenets.ycp:165
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1569
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
msgid "Net&works"
msgstr "Re&des"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1605
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
msgid "Re&positories"
msgstr "Re&positorios"
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
@@ -490,7 +490,7 @@
"Puede visitar la interfaz web de Crowbar en http://%1:3000/"
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1740
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
msgid "Crowbar Configuration Overview"
msgstr "Resumen de la Configuración de Crowbar"
@@ -551,40 +551,40 @@
msgstr "Inicializando..."
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:154
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Inicializando la configuración de crowbar"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:165
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Leer la configuración"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:169
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Leyendo la configuración ..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:171 src/modules/Crowbar.rb:261
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
# include/network/isdn/wizards.ycp:68 include/network/isdn/wizards.ycp:87
# menuentries/menuentry_isdn.y2cc:11
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:244
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Guardando configuración de crowbar"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Escribir la configuración"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:259
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Escribiendo la configuración..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/dhcp-server.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/dhcp-server.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/dhcp-server.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -293,7 +293,7 @@
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408
msgid "&Host"
-msgstr "&Equipo:"
+msgstr "&Equipo"
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/fonts.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/fonts.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/fonts.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Iranzo Gómez \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -24,64 +24,64 @@
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
#. otherwise testsuite will fail
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:59
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
#, fuzzy
#| msgid "Bitmap Editors"
msgid "Bitmap Fonts"
msgstr "Editores de Bitmap"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
msgstr ""
# include/printconf/misc.ycp:458
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/journalctl.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/journalctl.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/journalctl.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -21,10 +21,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# clients/lan_nfs_client.ycp:32
-# clients/lan_nfs_client.ycp:32
-# menuentries/menuentry_nfs.ycp:24
-# menuentries/menuentry_nfs.y2cc:11
#. Header
#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62
#, fuzzy
@@ -40,17 +36,14 @@
#. Footer buttons
#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81
#, fuzzy
-#| msgid "Change Suffix"
+#| msgid "Matching the filter:"
msgid "Change filter..."
-msgstr "Cambiar sufijo"
+msgstr "Coincidir con el filtro:"
#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Refresco"
-# classnames.ycp:215
-# classnames.ycp:215
-# classnames.ycp:215
#. Header
#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
#, fuzzy
@@ -58,7 +51,6 @@
msgid "Entries to display"
msgstr "Pantalla en Braille"
-# clients/rc_config_step1.ycp:296
#. Boot selector
#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89
#, fuzzy
@@ -100,13 +92,13 @@
#, fuzzy
#| msgid "No additional information"
msgid "with no additional conditions"
-msgstr "No hay información adicional"
+msgstr "No hay información adicional."
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81
#, fuzzy
-#| msgid "Filter by file"
+#| msgid "Registering %s ..."
msgid "filtering by %s"
-msgstr "Filtrar por archivo"
+msgstr "Registrando %s..."
#. Possible options for the :boot filter to be used in forms
#.
@@ -143,11 +135,11 @@
#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+msgstr "Duración"
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Origen"
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
msgid "Message"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/live-installer.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/live-installer.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/live-installer.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 14:25-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -49,28 +49,28 @@
#.
#. Progress::NextStage ();
#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:58 src/clients/inst_live_doit.rb:59
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
msgid "Evaluating filesystems to copy..."
msgstr "Evaluando sistemas de archivos a copiar..."
#
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:61 src/clients/inst_live_doit.rb:62
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
msgid "Copying root filesystem..."
msgstr "Copiando el sistema de archivos raíz..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:63
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
msgid "Copying live image..."
msgstr "Copiando imagen live..."
#. Copy all the symlinks as needed
#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:149 src/clients/inst_live_doit.rb:151
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
msgid "Copying %1..."
msgstr "Copiando %1..."
#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last file which could have failed
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:226
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
msgid ""
"Copying the live image to hard disk failed.\n"
"\n"
@@ -85,53 +85,71 @@
"del sistema."
#. generic error report
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:254
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
msgid "Copying the live image to hard disk failed."
msgstr "Fallo al copiar la imagen Live al disco duro."
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:44
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:179
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
msgid "Installation Settings"
msgstr "Configuración de la instalación"
#. label
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:46
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
msgid "Analyzing the system..."
msgstr "Analizando el sistema..."
#. partitioning summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:110
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
msgstr "Usar %1%% del disco %2 para Linux"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:119
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
msgid "Do not use disk %1"
msgstr "No usar disco %1"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:126
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
msgid "Partitioning"
msgstr "Particiones"
#. end of partitioning summary
+#. bootloader summary
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
+msgid "System start-up"
+msgstr "Inicio del sistema"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
+msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+msgstr "Preguntar si iniciar Linux o el sistema existente"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
+msgid "Boot only Linux"
+msgstr "Iniciar sólo Linux"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
+msgid "System start time-out: %1 seconds"
+msgstr "Tiempo de espera para el inicio del sistema: %1 segundos"
+
+#. end of bootloader summary
#. keyboard entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:135
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. end of keyboard entry
#. timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:145
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
#. end of timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:155
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
msgid "Change Installation Settings"
msgstr "Cambiar configuración de la instalación"
#. help text 1/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
@@ -141,7 +159,7 @@
"</p>"
#. help text 2/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
msgid ""
"<p>\n"
"To change the values, click the respective headline\n"
@@ -152,7 +170,7 @@
"o bien seleccione <b>Cambiar ajustes de la instalación</b>.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:170
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
@@ -270,7 +288,7 @@
"el botón de 'Reinicio' para hacerlo."
#. progress step title
-#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:75
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copiando archivos al sistema instalado..."
@@ -296,18 +314,6 @@
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Guardando la zona horaria..."
-#~ msgid "System start-up"
-#~ msgstr "Inicio del sistema"
-
-#~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-#~ msgstr "Preguntar si iniciar Linux o el sistema existente"
-
-#~ msgid "Boot only Linux"
-#~ msgstr "Iniciar sólo Linux"
-
-#~ msgid "System start time-out: %1 seconds"
-#~ msgstr "Tiempo de espera para el inicio del sistema: %1 segundos"
-
#~ msgid "Installation settings"
#~ msgstr "Configuración de la instalación"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/oneclickinstall.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/oneclickinstall.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/oneclickinstall.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:28-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n"
"Language-Team: Spanish \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/opensuse_mirror.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/opensuse_mirror.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/opensuse_mirror.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:44+0200\n"
"Last-Translator: jcsl \n"
"Language-Team: Spanish \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/vpn.es.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/vpn.es.po 2016-08-04 12:28:44 UTC (rev 96094)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/es/po/vpn.es.po 2016-08-04 12:28:46 UTC (rev 96095)
@@ -30,24 +30,20 @@
#, fuzzy
#| msgid "Gateway"
msgid "Gateway IP"
-msgstr "Pasarela"
+msgstr "Gateway"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
#, fuzzy
#| msgid "WEP - Shared Key"
msgid "Pre-shared key"
-msgstr "WEP - Clave Compartida"
+msgstr "WEP - Clave compartida"
-# clients/sound_options.ycp:256
-# include/tv/ui.ycp:688
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
#, fuzzy
#| msgid "&Set"
msgid "Set"
-msgstr "&Establecer"
+msgstr "&Fijar"
-# include/package_utils.ycp:309
-# modules/MediaUI.ycp:343
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
#, fuzzy
#| msgid "Show &Next"
@@ -137,7 +133,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Path to certificate file required."
msgid "Path to certificate file"
-msgstr "La ruta del fichero de certificado es obligatoria."
+msgstr "La vía del archivo de certificado es obligatoria."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50
@@ -149,7 +145,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Path to certificate file required."
msgid "Path to certificate key file"
-msgstr "La ruta del fichero de certificado es obligatoria."
+msgstr "La vía del archivo de certificado es obligatoria."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202
msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients"
@@ -169,7 +165,7 @@
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Suprimir"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
#, fuzzy
@@ -186,20 +182,17 @@
#, fuzzy
#| msgid "Gateway"
msgid "Gateway - PSK"
-msgstr "Pasarela"
+msgstr "Gateway"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
#, fuzzy
#| msgid "&Path of Certificate"
msgid "Gateway - Certificate"
-msgstr "&Ruta del certificado"
+msgstr "&Vía del certificado"
-# include/nis_server/io.ycp:534
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203
-#, fuzzy
-#| msgid "enable LPD clients"
msgid "Gateway - Mobile clients"
-msgstr "Permitir clientes LPD"
+msgstr ""
# clients/printconf.ycp:147 clients/printconf_summary.ycp:34 include/printconf/dialogs.ycp:335
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205
@@ -212,7 +205,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Client &Key"
msgid "Client - PSK"
-msgstr "&Clave de Cliente"
+msgstr "&Clave de cliente"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209
#, fuzzy
@@ -227,16 +220,12 @@
"Continue using the module will remove your customisation."
msgstr ""
-# clients/lan_nfs_client.ycp:41
-# clients/lan_nfs_client.ycp:41
-# include/nfs/ui.ycp:245
-# include/nfs/ui.ycp:256
#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310
#, fuzzy
-#| msgid "Configuration name '%1' is already in use"
+#| msgid "Selected Name is already in use!"
msgid "The connection name is already used."
-msgstr "El nombre de configuración %1 ya está en uso."
+msgstr "El nombre seleccionado ya se está usando."
#. Find an unused gateway scenario
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327
@@ -278,7 +267,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Enable the NTP daemon"
msgid "Enable VPN daemon"
-msgstr "Activar el daemon NTP"
+msgstr "Activar el daemon NTP."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70
msgid "Reduce TCP MSS"
@@ -296,15 +285,15 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
#, fuzzy
-#| msgid "Delete "
+#| msgid "&Delete DN"
msgid "Delete VPN"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "&Suprimir DN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
#, fuzzy
#| msgid "Connection Settings"
msgid "View Connection Status"
-msgstr "Configuración de la Conexión "
+msgstr "Valores de configuración de la conexión"
#. Event handlers
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
@@ -317,24 +306,22 @@
#. Delete the chosen VPN connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
#, fuzzy
-#| msgid "- Close connection"
+#| msgid "Select a connection"
msgid "Delete connection"
-msgstr "- Cerrar la conexión"
+msgstr "Seleccione una conexión."
-# clients/inst_sw_single.ycp:1180
-# clients/inst_sw_single.ycp:1294
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete: "
+#| msgid "Are you sure to delete container '%1'?"
msgid "Are you sure to delete connection "
-msgstr "¿Está seguro de que desea suprimir? "
+msgstr "¿Seguro que desea suprimir el contenedor %1?"
#. Check for incomplete configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
#, fuzzy
#| msgid "Configuration failed for the following operations: "
msgid "Please complete configuration for the following connections:\n"
-msgstr "Error de configuración en las siguientes operaciones: "
+msgstr "Error de configuración en las siguientes operaciones:"
#. Consider enabling the daemon
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151
@@ -354,13 +341,13 @@
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start the CUPS daemon"
msgid "Failed to configure IPSec daemon."
-msgstr "No se pudo iniciar el daemon CUPS"
+msgstr "Error al iniciar el daemon de CUPS."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to change the CD and retry ?"
msgid "Would you like to view daemon log and connection status?"
-msgstr "¿Desea cambiar el CD y reintentarlo?"
+msgstr "¿Desea cambiar el CD y reintentar?"
#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289
@@ -374,7 +361,7 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
msgid "Description"
-msgstr "descripción"
+msgstr "Descripción"
#. Render configuration controls for the chosen connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380
@@ -396,12 +383,11 @@
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
msgstr ""
-# include/network/modem/dialogs.ycp:400
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
#, fuzzy
#| msgid "Connection Management"
msgid "Connection name: "
-msgstr "Gestión de la Conexión"
+msgstr "Gestión de conexión"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400
msgid "Type"
@@ -409,15 +395,13 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402
#, fuzzy
-#| msgid "Master Server"
+#| msgid "Computer (Server)"
msgid "Gateway (Server)"
-msgstr "Servidor maestro"
+msgstr "Ordenador (servidor)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Clients"
msgid "Client"
-msgstr "Clientes"
+msgstr "Cliente"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
#, fuzzy
@@ -433,7 +417,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Choose the directory with certificates"
msgid "Secure communication with a certificate"
-msgstr "Escoge el directorio con los certificados"
+msgstr "Seleccione el directorio de los certificados"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414
msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
@@ -445,9 +429,9 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431
#, fuzzy
-#| msgid "External credentials"
+#| msgid "E&xternal Credentials"
msgid "Edit Credentials"
-msgstr "Credenciales externas"
+msgstr "Credenciales e&xternas"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420
msgid "Provide VPN clients access to"
@@ -469,15 +453,15 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428
#, fuzzy
-#| msgid "Read certificates"
+#| msgid "Create certificates."
msgid "By a certificate"
-msgstr "Leer certificados"
+msgstr "Crear certificados."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
#, fuzzy
#| msgid "Default &Gateway IP"
msgid "VPN gateway IP"
-msgstr "IP de la puerta de enla&ce predeterminada"
+msgstr "IP de &gateway por defecto"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434
msgid "Use the VPN tunnel to access"
@@ -486,9 +470,9 @@
#. They are however allowed in password
#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64
#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a password"
+#| msgid "Use fixed username and password"
msgid "Please enter both username and password."
-msgstr "Introduzca una contraseña"
+msgstr "Utilice un nombre de usuario y contraseña fijos"
#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68
msgid ""
@@ -501,7 +485,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
msgid "Please enter a name for the new VPN connection"
-msgstr "Introducir el nombre de la la nueva conexión LDAP"
+msgstr "Introducir el nombre de la nueva conexión LDAP"
#
# include/network/providers.ycp:569 include/network/providers.ycp:729
@@ -524,13 +508,13 @@
#, fuzzy
#| msgid "Path to certificate file required."
msgid "Path to certificate file:"
-msgstr "La ruta del fichero de certificado es obligatoria."
+msgstr "La vía del archivo de certificado es obligatoria."
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52
#, fuzzy
#| msgid "Path to certificate file required."
msgid "Path to certificate key file:"
-msgstr "La ruta del fichero de certificado es obligatoria."
+msgstr "La vía del archivo de certificado es obligatoria."
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54
#, fuzzy
@@ -550,21 +534,19 @@
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a password"
msgid "Please enter a password."
-msgstr "Introduzca una contraseña"
+msgstr "Introduzca una contraseña."
#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds."
msgstr ""
-# include/nis_server/io.ycp:534
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
#, fuzzy
#| msgid "Restart NTP Daemon"
msgid "Restart VPN Daemon"
-msgstr "Reiniciar daemon NTP"
+msgstr "Reiniciar el daemon NTP"
-# menuentries/menuentry_lan.y2cc:21
#. Restart IPSec daemon service.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
#, fuzzy
@@ -590,18 +572,15 @@
#, fuzzy
#| msgid "Failed to restart the CUPS daemon"
msgid "Failed to restart IPSec daemon"
-msgstr "No se pudo reiniciar el daemon CUPS"
+msgstr "Error al reiniciar el daemon de CUPS."
#. Read daemon status and refresh the content of log views.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100
#, fuzzy
#| msgid "Smart is not available for this disk."
msgid "Status not available: is the daemon running?"
-msgstr "No esta disponible Smart en este disco."
+msgstr "No está disponible Smart en este disco."
-# include/scanner/scanner_start.ycp:60
-# include/scanner/scanner_start.ycp:60
-# include/backup/ui.ycp:882
#. Install packages
#: src/modules/IPSecConf.rb:174
#, fuzzy
@@ -614,14 +593,14 @@
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start the CUPS daemon"
msgid "Failed to start IPSec daemon."
-msgstr "No se pudo iniciar el daemon CUPS"
+msgstr "Error al iniciar el daemon de CUPS."
#. Configure IP forwarding
#: src/modules/IPSecConf.rb:212
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply the settings to the system."
msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
-msgstr "No ha sido posible configurar el sistema."
+msgstr "Error al aplicar los valores de configuración al sistema."
#. Configure/deconfigure firewall
#: src/modules/IPSecConf.rb:228
@@ -634,7 +613,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the new map."
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
-msgstr "No se ha podido crear el nuevo mapa."
+msgstr "Error al crear el nuevo mapa."
#: src/modules/IPSecConf.rb:243
msgid ""
@@ -648,7 +627,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Global Settings"
msgid "VPN Global Settings"
-msgstr "Configuración global"
+msgstr "Valores de configuración globales"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
#: src/modules/IPSecConf.rb:283
@@ -673,11 +652,9 @@
msgid "A gateway serving clients in "
msgstr ""
-#
-# modules/ISDN.ycp:151 modules/Lan.ycp:123 modules/Modem.ycp:147
#. Client summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:295
#, fuzzy
#| msgid "Read current connection setup"
msgid "A client connecting to "
-msgstr "Leer la configuración de la conexión actual"
+msgstr "Leer configuración de la conexión actual"