Author: fdekruijf
Date: 2016-05-13 12:20:50 +0200 (Fri, 13 May 2016)
New Revision: 95845
Added:
trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po
Modified:
trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-05-13 08:53:24 UTC (rev 95844)
+++ trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-05-13 10:20:50 UTC (rev 95845)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: ru\n"
@@ -142,7 +142,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
-msgstr "Een directory als identiteitsleverancier (LDAP) gebruiken"
+msgstr "Een Directory als identiteitsleverancier (LDAP) gebruiken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
@@ -157,6 +157,9 @@
"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable "
"SSSD from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Deze computer gebruikt nu SSSD om gebruikers te authenticeren.\n"
+"Voordat u de oudere LDAP authenticatie (pam_ldap) kunt gebruiken, dient u "
+"SSSD uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te schakelen."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
@@ -165,6 +168,11 @@
"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user "
"database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de gebruikersdatabase uit de SSSD "
+"identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de LDAP gebruikersdatabase (nss_ldap) kunt gebruiken, dient u de "
+"SSSD gebruikersdatabase uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te "
+"schakelen."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
@@ -173,6 +181,10 @@
"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group "
"database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de groepsdatabase uit de SSSD identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de LDAP groepsdatabase (nss_ldap) kunt gebruiken, dient u de "
+"SSSD groepsdatabase uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te "
+"schakelen."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
@@ -181,6 +193,11 @@
"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD "
"sudo database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de sudoersdatabase uit de SSSD "
+"identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de LDAP sudoersdatabase (nss_ldap) kunt gebruiken, dient u de "
+"SSSD sudoersdatabase uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te "
+"schakelen."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
@@ -189,6 +206,11 @@
"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD "
"automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de database voor automatisch aankoppelen uit de SSSD "
+"identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de LDAP database voor automatisch aankoppelen (nss_ldap) kunt "
+"gebruiken, dient u de SSSD database voor automatisch aankoppelen uit \"Beheer "
+"van aanmelden van gebruikers\" uit te schakelen."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
@@ -237,6 +259,12 @@
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
+"De cache voor naamservice zou alleen gebruikt moeten worden met de oudere "
+"LDAP identiteitsleverancier,\n"
+"maar uw systeem heeft het authenticatiedomein ingeschakeld, wat niet "
+"compatibel is met de cache.\n"
+"\n"
+"Wilt u toch de cache inschakelen?"
#. Kerberos tab events
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
@@ -245,6 +273,9 @@
"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD "
"from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Deze computer gebruikt nu SSSD om gebruikers te authenticeren.\n"
+"Voordat u de Kerberos authenticatie (pam_krb5) kunt gebruiken, dient u "
+"SSSD uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te schakelen."
#. Save Kerberos
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
@@ -264,11 +295,11 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
-msgstr ""
+msgstr "Sta toe om LDAP gebruikers te authenticeren (pam_ldap)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar LDAP items in een cache voor snellere respons (nscd)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
@@ -278,7 +309,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Lees de volgende items uit de LDAP gegevensbron:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
@@ -302,6 +333,8 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
msgstr ""
+"Voer locaties van LDAP-servers in (door spaties gescheiden ), in volgend "
+"formaat:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
@@ -309,7 +342,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
-msgstr ""
+msgstr "- URI (ldap://server:poort, ldaps://server:poort)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
@@ -318,10 +351,13 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr ""
+"DN van verbindingsgebruiker (Bind User) (laat leeg voor anonieme gebruiker)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr ""
+"Wachtwoord van verbindingsgebruiker (Bind User) (laat leeg voor anonieme "
+"gebruiker)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
@@ -360,11 +396,11 @@
#. If not specified, append the default port number
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
-msgstr ""
+msgstr "Sta toe om Kerberos gebruikers te authenticeren (pam_krb5)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard realm voor aanmelden van gebruiker:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
#| msgid "Authentication provider:"
@@ -373,70 +409,68 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Realm toevoegen"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Realm bewerken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Realm"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Realm verwijderen"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr ""
+msgstr "DNS TXT-record gebruiken om Realms op te zoeken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
-msgstr ""
+msgstr "DNS SVC-record gebruiken om KDC-servers te zoeken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
-msgstr ""
+msgstr "Onveilige versleuteling toestaan (Windows NT)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "KDC op andere netwerken toestaan om authenticatietickets uit te geven"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
msgstr ""
+"Services met ingeschakelde Kerberos toestaan om de identiteit van een "
+"gebruiker aan te nemen"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Tickets zonder adres uitgeven voor computers achter NAT"
#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP en Kerberos client"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer van aanmelden van gebruikers"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Settings:"
msgid "Change Settings"
-msgstr "In&stellingen wijzigen"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
#| msgid "Global Configuration"
msgid "User Logon Configuration"
-msgstr "Globale configuratie"
+msgstr "Configuratie voor aanmelden van gebruikers"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
-#, fuzzy
#| msgid "Global Configuration"
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
-msgstr "Globale configuratie"
+msgstr "LDAP/Kerberos configuratie"
#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
@@ -453,31 +487,29 @@
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Computernaam"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
msgid "Full Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige computernaam"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
-msgstr ""
+msgstr "(Naam is niet op te lossen)"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
-#, fuzzy
#| msgid "New Service/Domain"
msgid "Network Domain"
-msgstr "Nieuwe service/domein"
+msgstr "Netwerkdomein"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-adressen"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "Activate Domain"
msgid "Identity Domains"
-msgstr "Domein activeren"
+msgstr "Identiteitsdomeinen"
#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
@@ -485,7 +517,7 @@
#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
msgid "Extended options"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide opties"
#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
msgid "Name filter:"
@@ -512,22 +544,19 @@
#. SSSD section name to UI caption mapping
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#, fuzzy
#| msgid "Global Configuration"
msgid "Global Options"
msgstr "Globale opties"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#, fuzzy
#| msgid "Name filter:"
msgid "Name switch"
-msgstr "Naam van filter:"
+msgstr "Naamwisseling"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication provider:"
msgid "Authentication"
-msgstr "Verificatie"
+msgstr "Authenticatie"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Sudo"
@@ -535,29 +564,28 @@
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
msgid "Auto-Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aankoppelen"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH publieke sleutels"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
-msgstr ""
+msgstr "Geheim certificaat van account (MS-PAC)"
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmelding van gebruiker in domein beheren"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Daemon-status: "
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-#, fuzzy
msgid "Running"
-msgstr "Functioneert"
+msgstr "Actief"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
@@ -565,86 +593,80 @@
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmelding van gebruiker in domein toestaan"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
-#, fuzzy
#| msgid "Create Home Directory on Login"
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Persoonlijke map aanmaken bij aanmelden"
+msgstr "Persoonlijke map aanmaken"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevensbron van domein inschakelen:"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerkschijven mappen (automatisch aankoppelen)"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
-#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "Join Domain"
-msgstr "Domein"
+msgstr "Aanmelden bij domein"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
-#, fuzzy
#| msgid "Activate Domain"
msgid "Leave Domain"
-msgstr "Domein activeren"
+msgstr "Domein verlaten"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Domeincache wissen"
#. Render overview of all config sections in tree.
#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
-#, fuzzy
#| msgid "Sections"
msgid "Service Options"
-msgstr "Secties:"
+msgstr "Service-opties"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
-#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "Domain Options"
-msgstr "Domein"
+msgstr "Domein-opties"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
msgstr ""
+"Een globale optie, een service of een domein selecteren om aan te passen."
#. Additional widgets for a domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dit domein gebruiken"
#. Additiona widgets for an AD domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "In Active Directory inschrijven"
#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
#. %s is the name of the section being customised.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
-#, fuzzy
#| msgid "Customisation - %s"
msgid "Options - %s"
-msgstr "Aanpassen - %s"
+msgstr "Opties - %s"
#. Delete the chosen domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een domein uit de lijst."
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
-#, fuzzy
#| msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
-msgstr "Wilt u de sectie %s verwijderen?"
+msgstr "Wilt u de configuratie voor domein %s verwijderen?"
#. Enable/disable SSSD daemon
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252
@@ -654,6 +676,10 @@
"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and "
"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Deze computer gebruikt nu de oudere LDAP of Kerberos methode om gebruikers "
+"te authenticeren.\n"
+"Voordat u SSSD kunt gebruiken om gebruikrs te authentiseren, moet u LDAP en "
+"Kerberos authenticatie uit \"LDAP en Kerberos client\" uitschakelen."
#. Enable/disable NSS password database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284
@@ -663,6 +689,10 @@
"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database "
"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de gebruikersdatabase uit de LDAP "
+"identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de SSSD groepsdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP "
+"gebruikersdatabase uit \"LDAP en Kerberos client\" uit te schakelen."
#. Enable/disable NSS group database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302
@@ -672,6 +702,9 @@
"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database "
"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de groepsdatabase uit de LDAP identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de SSSD groepsdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP "
+"groepsdatabase uit \"LDAP en Kerberos client\" uit te schakelen."
#. Enable/disable NSS sudoers database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320
@@ -681,6 +714,10 @@
"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers "
"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de sudoersdatabase uit de LDAP "
+"identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de SSSD sudoersdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP "
+"sudoersdatabase uit \"LDAP en Kerberos client\" uit te schakelen."
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328
msgid ""
@@ -688,6 +725,9 @@
"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended "
"Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
+"Sudo gegevensbron is globaal ingeschakeld.\n"
+"Denk eraan om ook de parameter \"sudo_provider\" in Uitgebreide opties van "
+"elk individueel domein die sudo-gegevens levert aan te passen."
#. Enable/disable NSS automount database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342
@@ -697,6 +737,11 @@
"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount "
"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Deze computer leest nu de database voor automatisch aankoppelen uit de "
+"LDAP identiteitsleverancier.\n"
+"Voordat u de SSSD database voor automatisch aankoppelen kunt gebruiken, "
+"dient u de LDAP database voor automatisch aankoppelen uit \"LDAP en Kerberos "
+"client\" uit te schakelen."
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350
msgid ""
@@ -704,6 +749,10 @@
"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended "
"Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
+"Gegevensbron voor automatisch aankoppelen is globaal ingeschakeld.\n"
+"Denk eraan om ook de parameter \"autofs_provider\" in Uitgebreide opties van "
+"elk individueel domein die gegevens levert voor automatisch aankoppelen aan "
+"te passen."
#. Enable/disable PAC responder
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374
@@ -714,6 +763,11 @@
"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in "
"which case please turn off this feature."
msgstr ""
+"Gegevensbron vopr MS-PAC is globaal ingeschakeld.\n"
+"Deze optionele mogelijkheid hangt af van de mogelijkheden van uw Microsoft "
+"Active Directory domein.\n"
+"SSSD kan niet opstarten als Active Directory domein geen ondersteuning "
+"heeft, in dat geval moet u deze mogelijkheid uitschakelen."
#. Forbid removal of mandatory parameters
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409
@@ -726,7 +780,6 @@
msgstr "Verwijderen van parameter bevestigen: "
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD "
#| "startup failure.\n"
@@ -738,20 +791,18 @@
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""
-"De parameter is belangrijk. Verwijderen van de parameter kan het opstarten "
-"vaan SSSD laten mislukken.\n"
+"De parameter is belangrijk. Verwijderen van de parameter kan het "
+"configureren laten mislukken.\n"
"Raadpleeg de manpagina van SSSD voordat u verder gaat.\n"
-"Wilt u toch doorgaan?"
+"Wilt u toch de parameter verwijderen?"
#. Save settings - validate
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434
-#, fuzzy
#| msgid "No domain enabled"
msgid "No domain"
-msgstr "Geen domein ingeschakeld"
+msgstr "Geen domein"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
#| "SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -762,7 +813,8 @@
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Er zijn geen geactiveerde domeinen in de \"domains\"-parameter van [sssd].\n"
+"U hebt geen authenticatiedomein geconfigureerd, toch kiest u om "
+"domeinauthenticatie in te schakelen.\n"
"SSSD zal niet worden gestart. Alleen lokale authenticatie zal beschikbaar "
"zijn.\n"
"Wilt u toch doorgaan?"
@@ -770,7 +822,7 @@
#. Remove all SSSD cache files
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
msgid "All cached data have been erased."
-msgstr ""
+msgstr "Alle gegevens in de cache zijn gewist."
#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
@@ -779,36 +831,37 @@
"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
"computer:"
msgstr ""
+"Voer de credentials in van de AD-gebruiker (bijv. Administrator) om deze "
+"computer in te schrijven of opnieuw in te schrijven:"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
-#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
-msgstr ""
+msgstr "Optionele \"Organisation Unit\" zoals \"Hoofdgebouw/HR/GebouwA\""
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
-msgstr ""
+msgstr "De Samba configuratie overschrijven om met deze AD te werken"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Niet van toepassing in AutoYast bewerker)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
-msgstr ""
+msgstr " (Automatisch gevonden via DNS)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
msgid "(DNS error)"
-msgstr ""
+msgstr "(DNS fout)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid ""
@@ -817,27 +870,30 @@
"Please configure your network environment to use AD server as the name "
"resolver."
msgstr ""
+"De service voor oplossen van namen op deze computer voldoet niet de eisen "
+"voor AD inschrijving.\n"
+"Configureer uw netwerkomgeving om AD-server te gebruiken als de oplosser "
+"van namen."
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
msgid "Already enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds ingeschreven"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
msgid "Not yet enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet ingeschreven"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
msgid "Active Directory enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijven in Active Directory"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
-#, fuzzy
msgid "Current status"
-msgstr "Huidige status: "
+msgstr "Huidige status:"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Gathering status..."
-msgstr ""
+msgstr "Status verzamelen..."
#. Enroll the computer, or save the enrollment details
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
@@ -850,6 +906,8 @@
"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that "
"AD user password is saved in plain text."
msgstr ""
+"Inschrijvingsdetails van AD zijn opgeslagen voor AutoYast. Herinner u dat "
+"het wachtwoord van de AD gebruiker opgeslagen is in leesbare tekst."
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150
msgid ""
@@ -857,6 +915,9 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Inschrijven is met succes voltooit!\n"
+"\n"
+"Uitvoer van commando:\n"
#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
@@ -865,76 +926,80 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Het proces van inschrijven is mislukt!\n"
+"\n"
+"Uitvoer van commando:\n"
#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
msgstr ""
+"Delegeren aan software bibliotheek van een derde partij (proxy_lib_name)"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
-msgstr ""
+msgstr "Locale SSSD bestandsdatabase"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Active Directory"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
-msgstr ""
+msgstr "FreeIPA"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene directory service (LDAP)"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene Kerberos service"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
-msgstr ""
+msgstr "Het domein biedt geen authenticatieservice"
#. New domain and provider types
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid "Domain name (example.com):"
msgid "Domain name (such as example.com):"
-msgstr "Domeinnaam (voorbeeld.com):"
+msgstr "Domeinnaam (zoals voorbeeld.nl):"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
msgid ""
"Which service provides identity data, such as user names and group "
"memberships?"
msgstr ""
+"Welke service biedt gegevens over identiteit, zoals gebruikersnamen en "
+"groepslidmaatschappen?"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Welke service behandelt authenticatie van gebruikers?"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
-#, fuzzy
#| msgid "Enable SSSD daemon"
msgid "Enable the domain"
-msgstr "SSSD-daemon inschakelen"
+msgstr "Het domein inschakelen"
#. Create new domain
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter a name for the new domain."
msgid "Please enter the domain name."
-msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe domein."
+msgstr "Voer de naam in van het domein."
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
msgid ""
"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
+"De domeinnaam botst met een gereserveerd sleutelwoord. Kies een andere naam."
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
@@ -944,7 +1009,7 @@
#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Versie van syntaxis van configuratiebestand (1 of 2)"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
msgid ""
@@ -955,17 +1020,15 @@
"een crash van een leverancier van gegevens of herstart voordat ze dit opgeven"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default regular expression that describes how to parse the string "
#| "containing user name and domain into these components"
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
msgstr ""
-"Standaard reguliere expressie die beschrijft hoe de tekenreeks met "
-"gebruikersnaam en domein moet worden ontleedt in deze componenten"
+"De reguliere expressie beschrijft hoe de tekenreeks met gebruikersnaam en "
+"domeinnaam moet worden ontleedt in componenten"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a "
#| "(name, domain) tuple into a fully qualified name."
@@ -973,11 +1036,10 @@
"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/"
"domain tuple into FQDN"
msgstr ""
-"Het standaard printf(3)-compatibele formaat dat beschrijft hoe een geordende "
-"lijst (naam, domein) vertaalt wordt in een volledig gekwalificeerde naam."
+"Het standaard printf(3)-compatibele formaat dat de vertaling beschrijft van "
+"een geordende lijst (naam/domein) in een volledig gekwalificeerde naam (FQDN)."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to "
#| "update its internal DNS resolver."
@@ -985,11 +1047,10 @@
"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update "
"internal DNS resolver"
msgstr ""
-"SSSD controleert de status van resolv.conf om vast te stellen wanneer de "
-"interne DNS resolver moet worden bijgewerkt."
+"Of het inotity mechanisme al dan niet gebruikt wordt om resolv.conf te "
+"monitoren of de interne DNS resolver moet worden bijgewerkt"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
#| "files."
@@ -998,17 +1059,15 @@
"files"
msgstr ""
"Map in het bestandssysteem waar SSSD de Kerberos replay-cache-bestanden moet "
-"opslaan."
+"opslaan"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This string will be used as a default domain name for all names without a "
#| "domain name component."
msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
msgstr ""
-"Deze tekenreeks zal worden gebruikt als een standaard domeinnaam voor alle "
-"namen zonder een domeinnaamcomponent"
+"Een standaard domeinnaam voor alle namen zonder een domeinnaamcomponent"
#. Define Global Services Parameters
#. NSS configuration options
@@ -1026,6 +1085,8 @@
"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as "
"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
msgstr ""
+"Niveau van details voor loggen. Kan numeriek zijn (0-9) of een groot masker "
+"zoals 0x0010 (laagste niveau) of 0xFFF (hoogste niveau)"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -1036,13 +1097,11 @@
msgstr "Voeg microseconden toe aan het datumstempel in de debug-berichten"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
-#, fuzzy
#| msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
-msgstr "Timeout in seconden tussen heartbeats voor deze service."
+msgstr "Timeout in seconden tussen heartbeats voor deze service"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
#| "opened at one time by this SSSD process."
@@ -1050,11 +1109,10 @@
"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD "
"service process"
msgstr ""
-"Deze optie specificeert het maximum aantal bestandbeschrijvers dat tegelijk "
-"geopend kunnen zijn door dit SSSD-proces."
+"Het maximum aantal bestandbeschrijvers dat tegelijk geopend kan zijn "
+"door dit SSSD-proces."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD "
#| "process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
@@ -1062,14 +1120,16 @@
"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor "
"without any communication"
msgstr ""
-"Deze optie specificeert het aantal seconden dat een client van een SSSD "
-"proces een bestandbeschrijver kan vasthouden zonder erover te berichten."
+"Aantal seconden dat een client van een SSSD proces een bestandbeschrijver "
+"kan vasthouden zonder erover te berichten."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
msgid ""
"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive "
"ping check failure"
msgstr ""
+"De service zal SIGTERM ontvangen na dit aantal seconden van opvolgende "
+"controles met ping mislukt"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
msgid ""
@@ -1527,6 +1587,8 @@
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
msgstr ""
+"(Specifiek voor Active Directory) gebruik token-groups attribute indien "
+"beschikbaar"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
@@ -2304,7 +2366,6 @@
"waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect "
#| "the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify "
@@ -2313,9 +2374,9 @@
"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN "
"used by AD to identify this host."
msgstr ""
-"Optioneel. Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam niet de volledig "
-"gekwalificeerde naam weergeeft, die wordt gebruikt in het Active Directory "
-"domein om deze host mee te identificeren."
+"AD-hostnaam (optioneel) - kan worden gebruikt als hostname(5) niet de "
+"volledig gekwalificeerde naam (FQDN) weergeeft, die wordt gebruikt door "
+"Active Directory om deze host mee te identificeren."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
msgid "Override the user's home directory."
@@ -2368,7 +2429,6 @@
msgstr "IP-adressen of hostnamen van IPA-servers (kommagescheiden)"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect "
#| "the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify "
@@ -2377,9 +2437,9 @@
"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the "
"FQDN used by IPA to identify this host."
msgstr ""
-"Optioneel. Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam niet de volledig "
-"gekwalificeerde naam weergeeft, die wordt gebruikt in het Active Directory "
-"domein om deze host mee te identificeren."
+"IPA-hostnaam (optioneel) - kan worden gebruikt als hostname(5) niet de "
+"volledig gekwalificeerde naam (FQSN) weergeeft die door IPA wordt gebruikt "
+"om deze host mee te identificeren."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
Added: trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po (rev 0)
+++ trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po 2016-05-13 10:20:50 UTC (rev 95845)
@@ -0,0 +1,130 @@
+# Dutch translations for PACKAGE package
+# Nederlandse vertalingen voor het pakket PACKAGE.
+# Copyright (C) 2016 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Automatically generated, 2016.
+# Freek de Kruijf , 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:46+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Journal-items"
+
+#. Filters
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67
+msgid "Displaying entries with the following text"
+msgstr "Items met de volgende tekst weergeven"
+
+#. Footer buttons
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81
+msgid "Change filter..."
+msgstr "Filter wijzigen..."
+
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
+msgid "Entries to display"
+msgstr "Weer te geven items"
+
+#. Boot selector
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89
+msgid "Log entries for"
+msgstr "Items loggen voor"
+
+#. Filter checkboxes
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60
+msgid "from previous boot"
+msgstr "vanaf de vorige opstart"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62
+msgid "since system's boot"
+msgstr "sinds het opstarten van het systeem"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66
+msgid "unit (%s)"
+msgstr "eenheid (%s)"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67
+msgid "file (%s)"
+msgstr "bestand (%s)"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68
+msgid "priority (%s)"
+msgstr "prioriteit (%s)"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79
+msgid "with no additional conditions"
+msgstr "zonder extra voorwaarden"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81
+msgid "filtering by %s"
+msgstr "gefilterd door %s"
+
+#. Possible options for the :boot filter to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93
+msgid "Since system's boot"
+msgstr "Sinds het opstarten van het systeem"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94
+msgid "From previous boot"
+msgstr "Vanaf het vorige opstarten"
+
+#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys
+#. * :name name of the filter
+#. * :label label for the widget used to set the filter
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108
+msgid "For this systemd unit"
+msgstr "Voor deze systemd-eenheid"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112
+msgid "For this file (executable or device)"
+msgstr "Voor dit bestand (uitvoerbaar of apparaat)"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116
+msgid "With at least this priority"
+msgstr "Met minstens deze prioriteit"
+
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+