Author: fdekruijf
Date: 2016-05-12 19:03:25 +0200 (Thu, 12 May 2016)
New Revision: 95840
Modified:
trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po
trunk/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po
trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po
trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po
trunk/yast/nl/po/security.nl.po
trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po
trunk/yast/nl/po/storage.nl.po
trunk/yast/nl/po/users.nl.po
trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: ru\n"
@@ -41,20 +41,22 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Host naam van distributieserver van mastersleutel (optioneel)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
msgid ""
"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
msgstr ""
+"Sleuteldistributiecentra (optioneel als automatisch ontdekken via DNS is "
+"ingeschakeld)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste mapping van hoofdnamen naar gebruikersnamen"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdnaam"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
#| msgid "Name"
@@ -63,17 +65,17 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste regels voor mapping van hoofdnamen naar gebruikersnamen"
#. Add a KDC
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
-msgstr ""
+msgstr "Geef hostnaam van masterdistributiecentrum in:"
#. Add an auth_to_local
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de regel auth_to_local in:"
#. Add an auth_to_local_names
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
@@ -81,73 +83,72 @@
"Please type in the principal name and user name in the format of "
"\"princ_name = user_name\":"
msgstr ""
+"Voer de hoofnaam en gebruikersnaam in in het formaat "
+"\"hoofdnaam = gebruikersnaam\":"
#. Save realm settings
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter a name for the new domain."
msgid "Please enter realm name."
-msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe domein."
+msgstr "Voer naam van realm in."
#. Edit more configuration items for Kerberos.
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard locatie van Keytab-bestand"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Typen versleuteling voor TGS (spatie-gescheiden)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Typen versleuteling voor Ticket (spatie-gescheiden)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Typen versleuteling voor Sessies (spatie-gescheiden)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Extra adressen om in Ticket te stoppen (komma-gescheiden)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
-#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#. Edit more configuration items for LDAP.
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
msgid "In Case Of Connection Outage:"
-msgstr ""
+msgstr "In geval van geen verbindingen:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Retry The Operation Endlessly"
-msgstr ""
+msgstr "De actie eindeloos herhalen"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Niet opnieuw proberen en de actie laten mislukken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout voor Bind-acties in seconden"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout voor zoekacties in seconden"
#. the last saved tab
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Een directory als identiteitsleverancier (LDAP) gebruiken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication provider:"
msgid "Authentication via Kerberos"
-msgstr "Authenticatie-leverancier:"
+msgstr "Authenticatie via Kerberos"
#. LDAP tab events
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
@@ -191,16 +192,16 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de server-URI in."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de DN van de zoekbasis in."
#. Test URI input
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding met LDAP-server op URI %s had succes!"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
@@ -208,11 +209,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Controle op verbinding naar URI %s is mislukt.\n"
+"\n"
+"%s"
#. Test host address input, construct URI for each one.
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding met LDAP-server op host %s had succes"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
@@ -220,6 +224,9 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Controle op verbinding naar host %s is mislukt.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
@@ -248,13 +255,12 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
-msgstr ""
+msgstr "(niet gespecificeerd)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
-#, fuzzy
#| msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
-msgstr "Wilt u de sectie %s verwijderen?"
+msgstr "Wilt u de realm %s verwijderen?"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
@@ -266,10 +272,9 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
-#, fuzzy
#| msgid "Create Home Directory on Login"
msgid "Automatically Create Home Directory"
-msgstr "Persoonlijke map aanmaken bij aanmelden"
+msgstr "Automatisch persoonlijke map aanmaken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
@@ -288,11 +293,11 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
-msgstr ""
+msgstr "Super-User commando's (sudo)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Locaties van netwerkschijf (automount)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
@@ -300,7 +305,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
-msgstr ""
+msgstr "- Hostnaam of IP-adres en poortnummer (ip:poort)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
@@ -308,7 +313,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
-msgstr ""
+msgstr "DN van zoekbasis (bijv. dc=voorbeeld,dc=nl)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
@@ -320,38 +325,37 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificeer groepsleden op hun DN's (RFC2307bis)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-verbindingen open laten voor opvolgende zoekopdrachten"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiligde LDAP-communicatie"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
-msgstr ""
+msgstr "Geen beveiliging gebruiken"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiligde communicatie via TLS"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiligde communicatie via StartTLS"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#, fuzzy
msgid "Test Connection"
-msgstr "&Test verbinding"
+msgstr "Test verbinding"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
msgid "Extended Options"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide opties"
#. If not specified, append the default port number
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
@@ -363,10 +367,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication provider:"
msgid "All Authentication Realms"
-msgstr "Authenticatie-leverancier:"
+msgstr "Aalle authenticatie-realms:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
Modified: trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: drbd.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -432,7 +432,6 @@
msgstr "<p><b><big>LVM-configuratie</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:116
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
@@ -509,7 +508,14 @@
"sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
"\t\t<p><b>LVM cache</b>: schakel in/zet aan schrijven van de LVM-cache is "
-"standaard. Schakel cache uit voor opslag in het netwerk, zoals nfs. </p>\n"
+"standaard. Zou de LVM-cache uit moeten schakelen indien drbd is gecombineerd "
+"met LVM.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVMetad</b>: Wanneer lvmetad is ingeschakeld, worden de "
+"metagegevens van de volumegroep en PV statusvlaggen verkregen uit het "
+"lvmetad exemplaar en wordt er geen scanning gedaan door de individuele "
+"commando's. Omdat de cache van lvmetad niet gesynchroniseerd kan worden "
+"tussen nodes, worden gebruikers geadviseerd om lvmetad in de clusteromgeving "
+"uit te schakelen.</p>\n"
"\n"
"\t\t"
Modified: trunk/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -174,7 +174,7 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path."
-msgstr ""
+msgstr "Om naar een andere map te schrijven, voer een absoluut pad in."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
msgid ""
Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: installation.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -1447,6 +1447,9 @@
"%s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Een geldig element voor bijwerken kon niet worden gevonden op\n"
+"%s.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %s is an URL
#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:190
@@ -1455,6 +1458,9 @@
"%s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kon geen element voor bijwerken vinden in\n"
+"%s.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %s is an URL
#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:215
@@ -1465,6 +1471,11 @@
"\n"
"Would you like to check your network configuration?"
msgstr ""
+"Downloaden van elementen voor bijwerken voor het installatieprogramma uit \n"
+"%s\n"
+"is mislukt.\n"
+"\n"
+"Wilt u uw netwerkconfiguratie controleren?"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
@@ -2128,6 +2139,8 @@
#: src/lib/installation/select_system_role.rb:82
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
msgstr ""
+"Wijzigen van de rol van het systeem kan aanpassingen die u hebt gemaakt "
+"ongedaan maken."
#. Writes configuration
#.
Modified: trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -472,6 +472,14 @@
" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth"
"b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
+"<p>Met <b>LUN bewerken</b> kan de mapping van LUN worden gewijzigd. Merk op "
+"dat LUN-doelnummering uniek moet zijn.<br>Na inrukken van <b>Auth "
+"bewerken</b>, selecteer het type authenticatie. Gebruik <b>Inkomend</b>, "
+"<b>Uitgaand</b> of beide samen. Voeg dan <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord"
+"</b> in. Ga na dat er verschillende waarden voor inkomende en uitgaande "
+"authenticatie zijn.\n"
+" Als <b>Authenticatie</b> is uitgeschakeld in de voorgaande dialoog, dan is "
+"<b>Auth bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137
#| msgid ""
Modified: trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: kdump.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -1342,6 +1342,10 @@
"For example, some settings will not be correctly read\n"
"and the resulting configuration will probably be useless.\n"
msgstr ""
+"Kdump is op dit systeem niet ondersteund.\n"
+"Als u nu doorgaat kan de module niet juist functioneren.\n"
+"Sommige instellingen zullen niet juist worden gelezen\n"
+"en de resulterende configuratie zal waarschijnlijk nutteloos zijn.\n"
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
msgid "Kdump not supported"
Modified: trunk/yast/nl/po/security.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/security.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/security.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -9,13 +9,13 @@
# Martin Lohner , 2000.
# Rinse de Vries , 2005, 2007, 2008.
# R.F. Pels , 2006.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: security.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -1148,7 +1148,6 @@
#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is
#. reboot)
#: src/include/security/helps.rb:348
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
#| "Configure what the system should do in response to\n"
@@ -1161,15 +1160,12 @@
"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
"workstation and server."
msgstr ""
-"<p><b>Interpretatie van Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Wanneer iemand op de console de CTRL + ALT + DEL toetscombinatie indrukt\n"
-"zal het systeem gewoonlijk opnieuw starten. Soms is het wenselijk dat\n"
+"Het systeem zal gewoonlijk opnieuw starten. Soms is het wenselijk dat\n"
"deze actie genegeerd wordt, bijvoorbeeld wanneer het systeem gelijktijdig\n"
-"als werkstation en als server wordt gebruikt.</p>"
+"als werkstation en als server wordt gebruikt."
#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt)
#: src/include/security/helps.rb:355
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
#| "Configure what the system should do in response to\n"
@@ -1182,16 +1178,13 @@
"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
"workstation and server."
msgstr ""
-"<p><b>Interpretatie van Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Wanneer iemand op de console de CTRL + ALT + DEL toetscombinatie indrukt\n"
-"zal het systeem gewoonlijk opnieuw starten. Soms is het wenselijk dat\n"
+"Het systeem zal gewoonlijk opnieuw starten, maar soms is het wenselijk dat\n"
"deze actie genegeerd wordt, bijvoorbeeld wanneer het systeem gelijktijdig\n"
"als werkstation en als server wordt gebruikt.</p>"
#. Boot dialog help 2/4
#. TRANSLATORS: %s is help text - default action
#: src/include/security/helps.rb:364
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
#| "Configure what the system should do in response to\n"
@@ -1206,14 +1199,11 @@
"combination. %s</p>"
msgstr ""
"<p><b>Interpretatie van Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Wanneer iemand op de console de CTRL + ALT + DEL toetscombinatie indrukt\n"
-"zal het systeem gewoonlijk opnieuw starten. Soms is het wenselijk dat\n"
-"deze actie genegeerd wordt, bijvoorbeeld wanneer het systeem gelijktijdig\n"
-"als werkstation en als server wordt gebruikt.</p>"
+"Stel in wat het systeem moet doen in antwoord op het\n"
+"indrukken op het console van toetscombinatie CTRL + ALT + DEL.</p>"
#. Boot dialog help 3/4
#: src/include/security/helps.rb:373
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
#| "Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>\n"
@@ -1222,7 +1212,7 @@
"Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Afsluitgedrag van aanmeldscherm</b>:\n"
-"Hiermee bepaalt u wie er toestemming heeft om de computer vanuit KDM af te "
+"Hiermee bepaalt u wie er toestemming heeft om de computer vanuit %s af te "
"sluiten.</p>\n"
#. Boot dialog help 4/4
@@ -1529,10 +1519,9 @@
#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM,
#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE
#: src/include/security/widgets.rb:277
-#, fuzzy
#| msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:"
msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:"
-msgstr "Af&sluitgedrag van KDM-aanmeldscherm:"
+msgstr "Af&sluitgedrag van de aanmeldbeheerder %s:"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:235
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269
Modified: trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -8,13 +8,13 @@
# Karl Eichwalder , 1999, 2000.
# Martin Lohner , 2000.
# peter@sybex.nl, 2000.
-# Freek de Kruijf , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Freek de Kruijf , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -52,31 +52,27 @@
#. popup label, %1 is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
-#, fuzzy
#| msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgid "Modify Snapshot %1"
-msgstr "Momentopname %{num} wijzigen"
+msgstr "Momentopname %1 wijzigen"
#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-#, fuzzy
#| msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-msgstr "Momentopname %{num} wijzigen"
+msgstr "Momentopnamen %1 - %2 wijzigen"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-#, fuzzy
#| msgid "Pre (%{pre})"
msgid "Pre (%1)"
-msgstr "Pre (%{pre})"
+msgstr "Pre (%1)"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "Post (%{post})"
msgid "Post (%1)"
-msgstr "Post (%{post})"
+msgstr "Post (%1)"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
@@ -101,10 +97,9 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
-#, fuzzy
#| msgid "Really delete snapshot %{num}?"
msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-msgstr "Momentopname %{num} verwijderen?"
+msgstr "Momentopname '%1' verwijderen?"
#. summary dialog caption
#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
@@ -336,10 +331,9 @@
#. popup message
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
-#, fuzzy
#| msgid "No file was selected for restoring."
msgid "No file was selected for restoring"
-msgstr "Geen bestand voor terugzetten geselecteerd."
+msgstr "Geen bestand voor herstellen geselecteerd"
#. popup headline
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
@@ -378,7 +372,6 @@
#. Summary dialog help:
#: src/include/snapper/helps.rb:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
@@ -413,15 +406,15 @@
"een bestandssysteem op een bepaalt moment, terwijl Vooraf(Pre) En "
"Nadien(Post) worden gebruikt om de wijzigingen te definiëren die zijn gedaan "
"door een speciale operatie uitgevoerd tussen het nemen van twee "
-"momentopnamen. Vooraf en Nadien momentopnamen zijn een paar in de tabel."
+"momentopnamen. Vooraf en Nadien momentopnamen zijn een koppel in de tabel."
"p>\n"
-"<p>Selecteer een momentopname of momentopnamenpaar en klik op <b>Wijzigingen "
+"<p>Selecteer een momentopname of momentopnamenkoppel en klik op <b>"
+"Wijzigingen "
"tonen</b> om de nieuwe wijzigingen in het bestandssysteem te zien in de "
"gespecificeerde momentopname.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
#| "<p>\n"
@@ -459,7 +452,7 @@
"<p>\n"
"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de "
"wijzigingen die zijn aangebracht. Standaard worden wijzigingen tussen "
-"geselecteerde gepaarde momentopnamen getoond, maar het is mogelijk om het "
+"geselecteerde gekoppelde momentopnamen getoond, maar het is mogelijk om het "
"bestand met verschillende versies te vergelijken.\n"
"</p>\n"
@@ -530,21 +523,23 @@
#. error popup
#: src/modules/Snapper.rb:271
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete snapshot:\n"
msgid ""
"Failed to delete snapshot:\n"
"%1"
-msgstr "Verwijderen van momentopname is mislukt:\n"
+msgstr ""
+"Verwijderen van momentopname is mislukt:\n"
+"%1"
#. error popup
#: src/modules/Snapper.rb:289
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgid ""
"Failed to modify snapshot:\n"
"%1"
-msgstr "Wijzigen van momentopname is mislukt:\n"
+msgstr ""
+"Wijzigen van momentopname is mislukt:\n"
+"%1"
#: src/modules/Snapper.rb:306
msgid "Wrong snapshot type given."
@@ -560,12 +555,13 @@
#. error popup
#: src/modules/Snapper.rb:316
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to create new snapshot:\n"
msgid ""
"Failed to create new snapshot:\n"
"%1"
-msgstr "Nieuwe momentopname aanmaken is mislukt:\n"
+msgstr ""
+"Nieuwe momentopname maken is mislukt:\n"
+"%1"
#. Snapper read dialog caption
#: src/modules/Snapper.rb:326
@@ -574,7 +570,6 @@
#. Progress stage 1/3
#: src/modules/Snapper.rb:337
-#, fuzzy
#| msgid "Read list of snapshots"
msgid "Read the list of snapshots"
msgstr "Lijst met momentopnamen lezen"
Modified: trunk/yast/nl/po/storage.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/storage.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/storage.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -6,13 +6,13 @@
# Arthur & Ettie Kerkmeester , 2000-2004, 2005.
# R.F. Pels , 2005, 2006.
# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -186,10 +186,9 @@
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar om een aparte /home voor te stellen."
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283
-#, fuzzy
#| msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue."
-msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!"
+msgstr "Niets toegekend als hoofdbestandssysteem. Doorgaan kan niet."
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304
msgid ""
@@ -1192,7 +1191,6 @@
"Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n"
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
#| "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1207,7 +1205,7 @@
"Waarschuwing: Sommige subvolumes van het root-bestandssysteem hebben een\n"
"schaduw via aankoppelpunten van een ander bestandssysteem. Dit zou tot\n"
"problemen kunnen leiden.\n"
-"\n"
+"%s\n"
"Deze setup gebruiken?\n"
#. popup text
@@ -2810,10 +2808,9 @@
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56
-#, fuzzy
#| msgid "Format partition"
msgid "EFI Boot Partition"
-msgstr "Formatteer de partitie"
+msgstr "EFI bootpartitie"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64
@@ -3363,7 +3360,7 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51
msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen partitietabel aanmaken op LDL geformatteerde DASD."
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
@@ -6155,14 +6152,12 @@
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
#: src/modules/Partitions.rb:936
-#, fuzzy
#| msgid "Operation not permitted on disk %1.\n"
msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n"
-msgstr "Handeling op de schijf %1 is niet toegestaan.\n"
+msgstr "Handeling op schijf %{device} is niet toegestaan.\n"
#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
#: src/modules/Partitions.rb:941
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n"
@@ -6183,18 +6178,17 @@
"resize, or remove partitions from that disk here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De partitionering op uw schijf %1 is niet leesbaar of niet \n"
-"ondersteunt door het partitioneerprogramma 'parted' dat wordt\n"
-"gebruikt om de partitietabel te wijzigen.\n"
+"Het hulpmiddel voor partitionering, parted, ondersteunt niet het\n"
+"wijzigen van de partitietabel op uw schijf %{device}\n"
+"(de schijf is LDL geformatterd).\n"
"\n"
-"U kunt de partities op schijf %1 gebruiken zoals ze nu zijn\n"
-"of ze formatteren en aankoppelpunten toewijzen, maar u kunt\n"
-"geen partities aanmaken, bewerken, van grootte wijzigen of\n"
-"verwijderen op deze schijf.\n"
+"U kunt de partities op schijf %{device} gebruiken zoals ze nu zijn\n"
+"of ze formatteren en aankoppelpunten toewijzen, maar u kunt hier\n"
+"geen partities toevoegen, van grootte wijzigen of verwijderen van deze "
+"schijf.\n"
#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
#: src/modules/Partitions.rb:953
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n"
@@ -6215,18 +6209,17 @@
"resize, or remove partitions from that disk here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De partitionering op uw schijf %1 is niet leesbaar of niet \n"
+"De partitionering op uw schijf %{device} is niet leesbaar of niet \n"
"ondersteunt door het partitioneerprogramma 'parted' dat wordt\n"
"gebruikt om de partitietabel te wijzigen.\n"
"\n"
-"U kunt de partities op schijf %1 gebruiken zoals ze nu zijn\n"
+"U kunt de partities op schijf %{device} gebruiken zoals ze nu zijn\n"
"of ze formatteren en aankoppelpunten toewijzen, maar u kunt\n"
"geen partities aanmaken, bewerken, van grootte wijzigen of\n"
"verwijderen op deze schijf.\n"
#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
#: src/modules/Partitions.rb:965
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "The disk %1 does not contain a partition table but for\n"
@@ -6247,7 +6240,7 @@
"or remove the partition from that disk here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De schijf %1 bevat geen partitietabel, maar om\n"
+"De schijf %{device} bevat geen partitietabel, maar om\n"
"reden van compatibiliteit heeft de kernel een partitie\n"
"gemaakt die bijna de gehele schijf omvat.\n"
"\n"
@@ -7239,6 +7232,10 @@
"Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n"
"Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>"
msgstr ""
+"<p>Kies <b>Op partitie gebaseerd voorstel</b> als u LVM niet wilt gebruiken.\n"
+"Kies <b>Op LVM gebaseerd voorstel</b> voor gewoon LVM en <b>versleuteld op "
+"LVM\n"
+"gebaseerd voorstel</b> als u uw systeem wilt versleutelen.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6315
@@ -7292,22 +7289,19 @@
#. Clear password fields on every round.
#: src/modules/StorageProposal.rb:6572
-#, fuzzy
#| msgid "&Partition Based"
msgid "&Partition-based Proposal"
-msgstr "&Partitie-gebaseerd"
+msgstr "&Partitie-gebaseerd voorstel"
#: src/modules/StorageProposal.rb:6574
-#, fuzzy
#| msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgid "&LVM-based Proposal"
-msgstr "Op &LVM gebaseerd voorstel aanmaken"
+msgstr "Op &LVM gebaseerd voorstel"
#: src/modules/StorageProposal.rb:6576
-#, fuzzy
#| msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"
-msgstr "Op &LVM gebaseerd voorstel aanmaken"
+msgstr "Op v&ersleuteld LVM gebaseerd voorstel"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:88
#. encoding: utf-8
Modified: trunk/yast/nl/po/users.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/users.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/users.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -11,13 +11,13 @@
# Daniël Huisman , 2005, 2006.
# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008.
# Benno Schulenberg , 2008.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -3425,7 +3425,6 @@
#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method
#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other "
#| "algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes."
@@ -3434,7 +3433,7 @@
"<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is "
"not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode, andere algoritmen "
+"<p><b>%s</b> is de huidige standaard hash-methode, andere algoritmen "
"gebruiken is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>"
#. Let's add some vertical space after each widget
@@ -3547,7 +3546,6 @@
#. reenable suggestion
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:133
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local "
#| "files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
@@ -3557,11 +3555,14 @@
"Local users are stored in <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kies <b>Lokaal</b> om gebruikers alleen te verifiëren met behulp van de "
-"lokale bestanden <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+"<p>\n"
+"Kies een van de beschikbare opties om lokale gebruikers toe te voegen op het "
+"systeem.\n"
+"Lokale gebruikers worden opgeslagen in <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow<"
+"/i>.\n"
+"</p>\n"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:137
-#, fuzzy
#| msgid "Create New User"
msgid "Create new user"
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
@@ -3581,7 +3582,6 @@
#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:148
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "With the current password encryption (%1), the password length should be "
@@ -3595,9 +3595,9 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Met de huidige wachtwoordversleuteling (%1) dient het wachtwoord\n"
-"een lengte te hebben van %2 tot maximaal %3 tekens.\n"
-"</p>"
+"De lengte van het wachtwoord moet liggen tussen %{min}\n"
+"en %{max} tekens.\n"
+"</p>\n"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164
msgid ""
@@ -3630,10 +3630,9 @@
"worden voor root.</p>"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:182
-#, fuzzy
#| msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
msgid "Import User Data from a Previous Installation"
-msgstr "Gebruike&rsgegevens uit een vorige installatie lezen"
+msgstr "Gebruikersgegevens uit een vorige installatie importeren"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183
msgid ""
@@ -3646,10 +3645,20 @@
"be imported.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Een vorige Linux installatie met lokale gebruikers is gedetecteerd.\n"
+"De informatie daarin kan gebruikt worden om gebruikers in het systeem dat "
+"wordt "
+"geïnstalleerd aan te maken.\n"
+"Gebruik de knop <b>Gebruikers kiezen</b> om enkele gebruikers te selecteren. "
+"Hun basis "
+"informatie zal\n"
+"geïmporteerd worden.\n"
+"</p>\n"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:191
msgid "Skip User Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken van gebruiker overslaan"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192
msgid ""
@@ -3660,12 +3669,18 @@
"a local user.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Soms is root de enige noodzakelijke lokale gebruiker, zoals in "
+"netwerkomgevingen\n"
+"met een authenticatieserver. Selecteer deze optie om door te gaan zonder "
+"aanmaken\n"
+"van een lokale gebruiker.\n"
+"</p>\n"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
-#, fuzzy
#| msgid "Local Users"
msgid "Local User"
-msgstr "Lokale gebruikers"
+msgstr "Lokale gebruiker"
#. TRANSLATORS: Error popup
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:329
@@ -3674,6 +3689,9 @@
"If you don't want to create a user now, select\n"
"'Skip User Creation'."
msgstr ""
+"De nieuwe gebruikersnaam kan niet blanco zijn.\n"
+"Als u nu geen geen gebruiker wilt aanmaken, selecteer dan\n"
+"'Aanmaken van gebruiker overslaan'."
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:386
@@ -3682,31 +3700,31 @@
"If you don't want to create a user now, select\n"
"'Skip User Creation'."
msgstr ""
+"Uit de vorige installatie zijn geen gebruikers gekozen.\n"
+"Als u nu geen geen gebruiker wilt aanmaken, selecteer dan\n"
+"'Aanmaken van gebruiker overslaan'."
#. TRANSLATORS: radio button
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:513
-#, fuzzy
#| msgid "Create New User"
msgid "&Create New User"
-msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
+msgstr "Nieuwe gebruiker &aanmaken"
#. TRANSLATORS: radio button
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:536
-#, fuzzy
#| msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
msgid "&Import User Data from a Previous Installation"
-msgstr "Gebruike&rsgegevens uit een vorige installatie lezen"
+msgstr "Gebruikersgegevens uit een vorige installatie &importeren"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:546
-#, fuzzy
#| msgid "System Users"
msgid "Choose Users"
-msgstr "Systeemgebruikers"
+msgstr "Gebruikers kiezen"
#. TRANSLATORS: radio button
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:562
msgid "&Skip User Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken van gebruiker &overslaan"
#. checkbox label
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:618
@@ -3714,19 +3732,17 @@
msgstr "&Automatisch aanmelden"
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:625
-#, fuzzy
#| msgid "No user was specified."
msgid "No users selected"
-msgstr "Geen gebruiker opgegeven."
+msgstr "Geen gebruikers geselecteerd."
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:627
-#, fuzzy
#| msgid "User %s will be imported."
#| msgid_plural "Users %s will be imported."
msgid "%d user will be imported"
msgid_plural "%d users will be imported"
-msgstr[0] "Gebruiker %s zal geïmporteerd worden."
-msgstr[1] "Gebruikers %s zullen geïmporteerd worden."
+msgstr[0] "%d gebruiker zal geïmporteerd worden"
+msgstr[1] "%d gebruikers %s zullen geïmporteerd worden"
#. selection box label
#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58
@@ -3751,18 +3767,16 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method
#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid "Password Encryption Method: %1"
msgid "Encryption Method: <a href=%s>%s</a>"
-msgstr "Wachtwoordversleutelingsmethode: %1"
+msgstr "Versleutelingsmethode: <a href=%s>%s</a>"
#. TRANSLATORS: menu button label
#. menu button label
#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82
-#, fuzzy
#| msgid "Password Encryption Type"
msgid "Password &Encryption Type"
-msgstr "Type wachtwoordversleuteling"
+msgstr "Type wachtwoordver&sleuteling"
#. rich text label
#: src/lib/users/proposal.rb:75
@@ -3800,12 +3814,11 @@
#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users
#: src/lib/users/proposal.rb:110
-#, fuzzy
#| msgid "<%1>User<%2> %3 will be imported."
msgid "<a href=%s>%d user</a> will be imported"
msgid_plural "<a href=%s>%d users</a> will be imported"
-msgstr[0] "<%1>Gebruiker<%2> %3 zal geïmporteerd worden."
-msgstr[1] "<%1>Gebruiker<%2> %3 zal geïmporteerd worden."
+msgstr[0] "<a href=%s>%d gebruiker</a> %3 zal geïmporteerd worden"
+msgstr[1] "<a href=%s>%d gebruikers</a> zullen geïmporteerd worden."
#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
#. %3 is login name
@@ -3822,10 +3835,9 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method
#: src/lib/users/proposal.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "Password Encryption Method: %1"
msgid "Password Encryption Method: <a href=%s>%s</a>"
-msgstr "Wachtwoordversleutelingsmethode: %1"
+msgstr "Wachtwoordversleutelingsmethode: <a href=%s>%s</a>"
#. User name for user: "root"
#: src/modules/UsersUI.rb:44
@@ -5043,7 +5055,7 @@
"%2"
#. the ']' is or-ed...
-#. error popup
+#. error popup
#: src/modules/UsersSimple.pm:379
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
Modified: trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
+++ trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po 2016-05-12 17:03:25 UTC (rev 95840)
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2015.
-# Freek de Kruijf , 2015.
+# Freek de Kruijf , 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -547,10 +547,9 @@
msgstr "Schakel VPN (IPSec)-daemon in: %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid "Reduce TCP MSS"
msgid "Reduce TCP MSS: %s"
-msgstr "TCP MSS verminderen"
+msgstr "TCP MSS verminderen: %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:285
msgid "Gateway and Connections"