Author: belphegor
Date: 2016-02-09 00:22:55 +0100 (Tue, 09 Feb 2016)
New Revision: 95683
Modified:
trunk/packages/ja/po/kde.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/packages/ja/po/kde.ja.po
===================================================================
--- trunk/packages/ja/po/kde.ja.po 2016-02-08 15:20:37 UTC (rev 95682)
+++ trunk/packages/ja/po/kde.ja.po 2016-02-08 23:22:55 UTC (rev 95683)
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kde.po to Japanese
-# Yasuhiko Kamata , 2010-2012, 2013, 2014, 2015.
+# Yasuhiko Kamata , 2010-2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Александр Мелентьев , 2011.
# This file was automatically generated
# Translators:
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 07:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 08:22+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -84,11 +84,11 @@
#. tumbleweed/kdebase3/fileshareset/summary
msgid "Set and list fileshares"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル共有の設定と一覧表示"
#. tumbleweed/kdebase3/fileshareset/description
msgid "This package contains the the fileshareset utility to allow users to add or remove file shares. It's also possible to list currently shared locations. /etc/security/fileshare.conf is the main configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、ユーザに対してファイル共有を作成させたりそれを削除したりすることのできる、 fileshareset ユーティリティが含まれています。また、共有されている場所の表示を行なうこともできます。 /etc/security/fileshare.conf がメインの設定ファイルとなります。"
#. tumbleweed/kdepim/kaddressbook5/summary
#. leap/kdepim4/kaddressbook/summary
@@ -105,10 +105,8 @@
#. tumbleweed/kaffeine/summary
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/summary
#. leap/kaffeine/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Multimedia Player"
msgid "Xine-Based Multimedia Player"
-msgstr "マルチメディアプレーヤ"
+msgstr "Xine ベースのマルチメディアプレーヤ"
#. tumbleweed/kaffeine/description
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/description
@@ -213,10 +211,8 @@
msgstr "kdemultimedia リポジトリ提供の MPlayer ベースのサムネイル作成ツール"
#. tumbleweed/kde-odf-thumbnail/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Dutch (nl) manuals for KDE"
msgid "ODF thumbnailer for KDE"
-msgstr "KDE 向けオランダ語(nl)マニュアル"
+msgstr "KDE 向け ODF サムネイル生成"
#. tumbleweed/kde-odf-thumbnail/description
msgid ""
@@ -224,6 +220,9 @@
"\n"
"If you have koffice2 installed you won't need this package. koffice2 provides it's own ODF thumbnailer"
msgstr ""
+"ODF (OpenDocument 形式) のファイルをサムネイル表示するための、 KDE ファイルマネージャ向けプラグインです。\n"
+"\n"
+"koffice2 をインストールしてある場合は、このパッケージは不要です。 koffice2 側で ODF のサムネイルを作成することができます。"
#. tumbleweed/kde-print-manager/summary
#. leap/kde-print-manager/summary
@@ -262,30 +261,25 @@
msgstr "システムユーザを管理するための、シンプルなシステム設定モジュールです。"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-libvisual/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Netscape plugin support for KDE"
msgid "Visual Plugin Support for amaroK"
-msgstr "KDE 向け Netscape プラグインサポート"
+msgstr "amaroK 視覚化プラグインサポート"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-libvisual/description
msgid "Visualization plugins from libvisual project can be used with amarok using this package."
-msgstr ""
+msgstr "libvisual プロジェクト提供の視覚化プラグインは、このパッケージを利用することで amarok と共に使用することができます。"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-xine/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Main output plugins for libao"
msgid "Xine Output Plugin for Amarok"
-msgstr "libao 向けメイン出力プラグイン"
+msgstr "Amarok 向け Xine 出力プラグイン"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-xine/description
msgid "The Amarok media player can play via Xine using this plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Amarok メディアプレーヤは、このプラグインを利用することで Xine 経由の再生ができるようになります。"
#. tumbleweed/kde3-basket/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Extended osip2 library"
msgid "Extended Clipboard"
-msgstr "拡張 osip2 ライブラリ"
+msgstr "拡張クリップボード"
#. tumbleweed/kde3-basket/description
msgid ""
@@ -293,30 +287,29 @@
"\n"
"It is also possible to add additional comments to the items or to use BasKet as a KDE clipboard replacement."
msgstr ""
+"BasKet は手作業のクリップボードとして使用することができます。これにより、すべての種類のファイルをドロップして保存することができます。また、タブを分けることでグループ化することもできます。\n"
+"\n"
+"それ以外にも、項目に対してコメントを追加したり、 BasKet を KDE クリップボードの代替として使用することもできます。"
#. tumbleweed/kde3-celestia/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron"
msgid "OpenGL Space Simulator"
-msgstr "Film Tron に似た OpenGL ゲーム"
+msgstr "OpenGL 宇宙シミュレーション"
#. tumbleweed/kde3-celestia/description
msgid "Celestia is a free real-time space simulation that lets you experience our universe in three dimensions. Unlike most planetarium software, Celestia does not confine you to the surface of the Earth. You can travel throughout the solar system to any of over 100,000 stars or even beyond the galaxy. All travel in Celestia is seamless; the exponential zoom feature lets you explore space across a huge range of scales, from galaxy clusters down to spacecraft only a few meters across. A 'point-and-goto' interface makes it simple to navigate through the universe to the object you want to visit."
-msgstr ""
+msgstr "Celestia はフリーのリアルタイム宇宙シミュレーションで、 3 次元空間の宇宙を体験することができます。多くのプラネタリウムソフトウエアとは異なり、 Celestia は地球の表面からの視点だけでなく、太陽系から 100,000 種類もの星を眺めることができるほか、銀河を超えることさえもできるようになっています。 Celestia によるすべての移動は滑らかに行なうことができ、素早い拡大・縮小機能によって、広大な宇宙を銀河団の単位から宇宙船の数メートルの単位まで、自由に旅をすることができるようになっています。 'point-and-goto' (指し示して移動する) インターフェイスにより、訪れたい場所を簡単に指定して移動することができます。"
#. tumbleweed/kde3-gtk-qt-engine/summary
msgid "GTK-Style Engine for Use with Qt Plug-Ins and Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Qt プラグインと設定で使用するための GTK スタイルエンジン"
#. tumbleweed/kde3-gtk-qt-engine/description
msgid "This engine is for use by GTK applications running in KDE. It applies all Qt settings to the GTK application and uses Qt style plug-ins directly."
-msgstr ""
+msgstr "このエンジンは KDE 内で GTK アプリケーションを実行する際に使用されるものです。 GTK アプリケーションに対して全ての Qt 関連の設定を適用し、 Qt スタイルのプラグインを直接使用できるようにします。"
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-gstreamer/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Multimedia Player"
msgid "Multimedia Player using Gstreamer"
-msgstr "マルチメディアプレーヤ"
+msgstr "Gstreamer を使用するマルチメディアプレーヤ"
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-gstreamer/description
msgid ""
@@ -324,18 +317,19 @@
"\n"
"The gstreamer backend can only get used for the visualization of audio sources."
msgstr ""
+"このプラグインは、 Kaffeine で Xine の代わりに GStreamer フレームワークを利用して再生する機能を提供します。\n"
+"\n"
+"GStreamer バックエンドは、オーディオソースの可視化のためだけに使用することができます。"
#. tumbleweed/kde3-knemo/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "TCP/IP Network Monitor"
msgid "KDE Network Monitor"
-msgstr "TCP/IP ネットワークモニタ"
+msgstr "KDE ネットワークモニタ"
#. tumbleweed/kde3-knemo/description
#. tumbleweed/knemo/description
#. leap/knemo/description
msgid "KNemo offers a network monitor similar to the one found in Windows. For every network interface it displays an icon in the systray."
-msgstr ""
+msgstr "KNemo は、 Windows にもあるようなネットワークモニタ機能を提供します。それぞれのネットワークインターフェイスに対して、システムトレイ内にアイコンを表示します。"
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander/summary
msgid "Editor to build dialogs and application"
@@ -377,11 +371,18 @@
"\n"
"* UDP trackers"
msgstr ""
+"Torrent は KDE3 向けの BitTorrent プログラムです。主な機能: * Torrent ファイルのダウンロード\n"
+"\n"
+"* アップロード速度の制限。データの転送速度は無限ではないための措置です。\n"
+"\n"
+"* BitTorrent の Web サイトにある検索エンジンを利用した、インターネット検索\n"
+"\n"
+"* UDP トラッカー"
#. tumbleweed/kde3-kupdateapplet/summary
#. tumbleweed/kde3-kupdateapplet/description
msgid "KDE updater applet for OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 向け KDE 更新アプレット"
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-quanta/summary
#. tumbleweed/kdewebdev3/summary
@@ -390,7 +391,7 @@
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-quanta/description
msgid "The package contains Quanta, an html editor (native source and WYSIWIG), with lots of features like an php debugger."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 php デバッガーなどの多数の機能が搭載された、 Quanta と呼ばれる html エディタ (ネイティブソースおよび WYSIWIG 対応) が含まれています。"
#. tumbleweed/kde3-sim/summary
msgid "Plugins-based instant messenger for several protocols"
@@ -432,70 +433,60 @@
#. tumbleweed/kde4-print-manager/summary
#. leap/kde4-print-manager/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "A new print manager for KDE"
msgid "A new print manager for KDE 4"
-msgstr "KDE 向けの新しい印刷マネージャ"
+msgstr "KDE 4 向けの新しい印刷マネージャ"
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/summary
msgid "Tools for Handicapped People to Use the GUI"
-msgstr ""
+msgstr "障害のある方々向けの GUI ツール"
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/description
msgid "KMag: Magnifies a part of the screen. KMouseTool: Clicks the mouse for you, reducing hand strain. KMouth: The computer \"speaks\" the entered text for talking with people. KSayIt: Edit and read documents via KDE text-to-speech output. KTTSD: The KDE Text To Speech Daemon, which can be used from any KDE application that uses the interface from kdelibs."
-msgstr ""
+msgstr "KMag: 画面の一部を拡大して表示します。 KMouseTool: マウスのクリック作業を代行し、手の負担を軽減します。 KMouth: 入力したテキストを \"発話\" して、人々と会話することができます。 KSayIt: KDE のテキストスピーチ出力を介して、文書を編集したり読み込んだりすることができます。 KTTSD: KDE のテキストスピーチデーモンで、 kdelibs を使用するインターフェイスであれば、任意の KDE アプリケーションから使用することができます。"
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/kdeaccessibility3-icons/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Khmer Translations for KDE"
msgid "Monochrome icons for KDE"
-msgstr "KDE 向けクメール語翻訳"
+msgstr "KDE 向け白黒アイコン"
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/kdeaccessibility3-icons/description
msgid "A monochrome KDE icon set for visually impaired people."
-msgstr ""
+msgstr "視覚に障害のある方々向けの白黒 KDE アイコンセットです。"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-games/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional scripts for ant"
msgid "Additional Modules for Atlantik"
-msgstr "Ant 向け追加スクリプト"
+msgstr "Atlantik 向け追加モジュール"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-games/description
msgid "An editor to create levels for Atlantik"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantik 向けのレベルを作成するためのエディタ"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kate/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "A blog editor for KDE"
msgid "A text editor for KDE"
-msgstr "KDE 向けブログエディタ"
+msgstr "KDE 向けテキストエディタ"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kate/description
msgid "This package contains extensions for kate, the default KDE text editor. The extensions are able to check the syntax of html or xml documents and are used to convert to different text formats and encodings."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 kate と呼ばれる KDE 既定のテキストエディタが含まれています。 html や xml の文法をチェックするために拡張を利用することができるほか、様々なテキスト形式やエンコーディングを変換するための拡張を利用することもできます。"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kicker/summary
msgid "KDE kicker applets"
-msgstr ""
+msgstr "KDE kicker アプレット"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kicker/description
msgid "This package contains Kicker (the KDE panel) applets to monitor the time on all regions on earth and to select a color from any place on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには Kicker (KDE パネル) アプレットが含まれ、地球上全ての地域における時刻を監視することができるほか、デスクトップ上の任意の場所にある色を抽出することもできます。"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-konqueror/summary
msgid "Konqueror Related Add-Ons"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror 関連アドオン"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-konqueror/description
msgid "This package contains web-related (like checking for correct HTML syntax, translating a web site, or to easily enable/disable browser functions) and file-related (like image gallery creator, image view kpart, ark archiver plugin, kuick copy plugin) Konqueror plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 Web 関連 (HTML の文法チェックや Web サイトの翻訳、ブラウザ機能の有効化/無効化など) のほか、ファイル関連 (画像ギャラリの作成や画像表示の kpart 、 ark アーカイバプラグインや kuick コピープラグインなど) の Konqueror プラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kontact/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional PAM Modules"
msgid "Additional Modules for Kontact"
-msgstr "追加の PAM モジュール"
+msgstr "Kontact 向け追加モジュール"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kontact/description
msgid ""
@@ -505,56 +496,52 @@
"\n"
"* world clock"
msgstr ""
+"このパッケージには、 Kontact 向けのプラグインが含まれています。それぞれ下記の機能が用意されています:\n"
+"\n"
+"* ニュースティッカープラグイン\n"
+"\n"
+"* 世界時計"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-sound/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Plugins for Pragha"
msgid "Plugins for noatun"
-msgstr "Pragha 向けプラグイン"
+msgstr "noatun 向けプラグイン"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-sound/description
msgid "This package contains plugins for noatun. They can be used to modify or visualize sound or to edit metadata tags in MP3 and Ogg files."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには noatun 向けのプラグインが含まれています。このプラグインは、サウンドの編集や可視化のほか、 MP3 や Ogg ファイルのメタデータを編集することができます。"
#. tumbleweed/kdeartwork3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Themes"
msgid "KDE Themes"
-msgstr "GNOME テーマ"
+msgstr "KDE テーマ"
#. tumbleweed/kdeartwork3/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
msgid "This package contains the KDE window manager and icon themes."
-msgstr "このパッケージには、 Oxygen アイコンテーマのうちスケーラブルなアイコンが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 KDE のウインドウマネージャとアイコンテーマが含まれています。"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-kscreensaver/summary
msgid "Screensaver from KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 提供のスクリーンセーバ"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-kscreensaver/description
msgid "This package has a pretty small but nice collection of screensavers for KDE."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、小さいながらも美しい KDE 向けスクリーンセーバ集が含まれています。"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-sound/summary
msgid "Sound themes for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 向けサウンドテーマ"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-sound/description
-#, fuzzy
-#| msgid "Extra data files for GNOME Games"
msgid "extra sound files for KDE."
-msgstr "GNOME ゲーム向け追加データファイル"
+msgstr "KDE 向け追加サウンドファイルです。"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-xscreensaver/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Zeroconf Support for KDE"
msgid "XScreensaver Support for KDE"
-msgstr "KDE 向け Zeroconf サポート"
+msgstr "KDE 向け XScreensaver サポート"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-xscreensaver/description
msgid "This package allows using the more than 100 screensavers in the xscreensaver package for KDE."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには 100 種類以上もの KDE 向け xscreensaver パッケージが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase3/summary
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-32bit/summary
@@ -578,10 +565,9 @@
msgstr "SUSE KDE 拡張"
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the standard openSUSE desktop and extensions."
msgid "This package contains the standard SUSE desktop and menu extensions for the Kpanel."
-msgstr "このパッケージには、標準 openSUSE デスクトップと拡張が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Kpanel 向けの標準 SUSE デスクトップと拡張が含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-branding-openSUSE/description
msgid "This package contains the openSUSE branding of the SUSE KDE Extensions."
@@ -589,19 +575,17 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-apps/summary
msgid "Major Applications KDE3 Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "KDE# デスクトップ向けのメジャーアプリケーション"
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-apps/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the major applications kdebase3 like Kate, Konqueror and KWrite."
-msgstr "このパッケージには Fluidsynth の共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Kate, Konqueror, KWrite など、主な kdebase3 アプリケーションが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-devel/summary
msgid "KDE Base Package: Base, Build Environment"
msgstr "KDE 基本パッケージ: ベース, 構築環境"
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package contains kdebase, one of the basic packages of the K Desktop Environment. It contains, among others, kwin (the KDE window manager), Konqueror (the KDE Web browser), and KControl (the configuration program)\n"
#| "\n"
@@ -611,9 +595,9 @@
"\n"
"This package is not needed if you do not want to compile high level KDE applications."
msgstr ""
-"このパッケージには K デスクトップ環境の基本的なパッケージのうちの 1 つ、 KDEbase が含まれています。このパッケージには、 kwin (KDE ウインドウ マネージャ), Konqueror (KDE Web ブラウザ), KControl (設定プログラム) などが含まれています。\n"
+"このパッケージには K デスクトップ環境の基本的なパッケージのうちの 1 つ、 KDEbase が含まれています。このパッケージには、 KWIN (KDE ウインドウ マネージャ), Konqueror (KDE Web /ファイルブラウザ), KControl (KDE 設定プログラム) などが含まれています。\n"
"\n"
-"このパッケージは KDE デスクトップを使用したい場合に必要なパッケージです。 KDE アプリケーションを利用したいだけの場合には必要ありません。"
+"このパッケージは、高レベルな KDE アプリケーションをコンパイルしたいだけの場合は不要です。"
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-extra/summary
msgid "KDE Base package: Extra Applications"
@@ -627,6 +611,11 @@
"\n"
"- khotkeys aRts support - for voice triggered shortcuts"
msgstr ""
+"このパッケージには、 SUSE で通常は必要とされないアプリケーションが含まれています。\n"
+"\n"
+"- kpersonalizer - 様々な設定プログラム\n"
+"\n"
+"- khotkeys aRts support - 音声をきっかけとしたショートカット"
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-kdm/summary
msgid "The KDE login and display manager"
@@ -702,13 +691,12 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-workspace/summary
msgid "Workspace Components of KDE3 Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "KDE3 デスクトップのワークスペースコンポーネント"
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-workspace/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration."
msgid "This package contains the wrkspace components of kdebase3 like kdesktop, kicker and kwin."
-msgstr "このパッケージには Samba サーバ設定を行なうための YaST2 コンポーネントが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 kdesktop, kicker, kwin など、ワークスペースコンポーネントが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-libkonq/summary
#. tumbleweed/kdebase4/libkonq5/summary
@@ -764,17 +752,14 @@
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/summary
#. leap/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Development files for libarchive"
msgid "Development files for kdebase4-runtime"
-msgstr "libarchive 向け開発用ファイル"
+msgstr "kdebase4-runtime 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/description
#. leap/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package provides development files and headers needed to build software using ggz-client-libs"
msgid "This package contains development files and headers needed to build software using kdebase4-runtime"
-msgstr "このパッケージは、 ggz-client-libs ライブラリ向けの開発用ファイルとヘッダファイルを提供しています。"
+msgstr "このパッケージは、 kdebase4-runtime を使用するソフトウエア向けの開発用ファイルとヘッダファイルを提供しています。"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/summary
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-devel/summary
@@ -798,15 +783,14 @@
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/summary
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The KDE Workspace Sounds"
msgid "The KDE Workspace addons"
-msgstr "KDE ワークスペースサウンド"
+msgstr "KDE ワークスペースアドオン"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/description
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/description
msgid "This package contains the files required to run the KDE4 systemsettings, and aditional addons useful outside 4.x Plasma. They were split out for co-instability with Plasma5 and to maintain the ability to maintain settings for kdelibs4 based applications."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 KDE4 systemsettings を実行するのに必要なファイルと、 4.x Plasma 以外でも利用することのできる、便利な追加アドオンが含まれています。このパッケージは Plasma5 との競合を防ぐ目的で分割されたパッケージで、 kdelibs4 ベースのアプリケーションで設定を管理する機能を提供します。"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-ksysguardd/description
#. tumbleweed/ksysguard5/description
@@ -856,10 +840,9 @@
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/description
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients."
msgid "This packages contains the calendar Plasma engine and applet, which are based on Akonadi."
-msgstr "このパッケージには、多くの古い X クライアントで使用されている X ビットマップが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Akonadi をベースにしたカレンダー Plasma エンジンとアプレットが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebindings-smokegen/summary
#. leap/kdebindings-smokegen/summary
@@ -872,71 +855,57 @@
msgstr "'ジェネレータ' を記述することができ、プラグイン型の構造をした汎用目的の C++ 言語パーサーです。 C++ AST を利用して様々なことを行なうことができます。現時点では、様々な KDE SMOKE ライブラリの生成に使用されています。"
#. tumbleweed/kdebindings3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Mono bindings for Qt4 libraries"
msgid "Bindings for Qt and KDE Libraries"
-msgstr "Qt4 ライブラリ向け Mono バインディング"
+msgstr "Qt および KDE ライブラリ向けバインディング"
#. tumbleweed/kdebindings3/description
msgid "This package contains generator applications for creating bindings for specific languages from Qt and KDE header files."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 Qt と KDE のヘッダファイルから特定言語向けのバインディングを作成するのに必要な、生成アプリケーションが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebindings3-java/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Python bindings for KDE 4"
msgid "Java Bindings for KDE"
-msgstr "KDE 4 向け Python バインディング"
+msgstr "KDE 向け Java バインディング"
#. tumbleweed/kdebindings3-java/description
msgid "Needed libraries to write applications in Java for Qt and KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Qt や KDE 向けに Java でアプリケーションを記述する際に必要なライブラリです。"
#. tumbleweed/kdebindings3-javascript/summary
#. tumbleweed/kdebindings3-javascript/kdebindings3-javascript-devel/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc"
msgid "JavaScript Bindings and Interpreter for KDE"
-msgstr "gcc 向け Java バイトコードインタプリタ"
+msgstr "KDE 向け JavaScript バインディングおよびインタプリタ"
#. tumbleweed/kdebindings3-javascript/description
#. tumbleweed/kdebindings3-javascript/kdebindings3-javascript-devel/description
msgid "Required libraries to write applications in Java for Qt and KDE. Additionally, it contains KJSEmbed, which is a command line interpreter for executing JavaScript applications. You can very easily write small KDE applications using it. These applications are not running in a sandbox,where they havebhave access to all files, as every other application does."
-msgstr ""
+msgstr "Qt や KDE 向けに Java でアプリケーションを作成するのに必要なライブラリです。これに加えて、 KJSEmbed と呼ばれる JavaScript アプリケーションを実行するためのインタプリタも含まれています。これにより、小さな KDE アプリケーションを簡単に作成できるようになります。これらのアプリケーションはサンドボックス内で動作するものではなく、通常のアプリケーションと同様に全てのファイルにアクセスすることができます。"
#. tumbleweed/kdebindings3/kdebindings3-perl/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Perl Binding for libxml2"
msgid "DCOP Perl Bindings for KDE"
-msgstr "libxml2 に対する Perl バインディング"
+msgstr "KDE 向け DCOP Perl バインディング"
#. tumbleweed/kdebindings3/kdebindings3-perl/description
msgid "A Perl module for making DCOP calls from Perl code."
-msgstr ""
+msgstr "Perl コードから DCOP コールを作成するための Perl モジュールです。"
#. tumbleweed/kdebindings3/kdebindings3-ruby/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Mono bindings for Qt4 libraries"
msgid "Ruby Bindings for Qt and KDE Libraries"
-msgstr "Qt4 ライブラリ向け Mono バインディング"
+msgstr "Qt および KDE ライブラリ向け Riby バインディング"
#. tumbleweed/kdebindings3/kdebindings3-ruby/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the needed environment for writing Qt applications in Ruby."
-msgstr "このパッケージには、 Terminal 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Ruby で Qt アプリケーションを作成する際に必要となる環境が含まれています。"
#. tumbleweed/kdebugsettings/summary
#. leap/kdebugsettings/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "A sddm control module for KDE"
msgid "A KDebug settings module for KDE"
-msgstr "KDE 向け sddm コントロールモジュール"
+msgstr "KDE 向け KDebug 設定モジュール"
#. tumbleweed/kdebugsettings/description
#. leap/kdebugsettings/description
-#, fuzzy
-#| msgid "SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
msgid "KDebug control module for KDE. It provides a graphical frontend for the kdebug daemon, which allow enabling or disabling particular debug areas/messages."
-msgstr "KDE 向けの SDDM 制御モジュールです。 sddm に対するグラフィカルなフロントエンドを提供します。"
+msgstr "KDE 向けの KDebug 制御モジュールです。 kdebug デーモンに対するグラフィカルなフロントエンドを提供し、特定のデバック領域やメッセージを有効化したり無効化したりすることができます。"
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components/summary
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components-32bit/summary
@@ -979,10 +948,8 @@
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-tools/summary
#. leap/kdeclarative/kdeclarative-tools/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Qt 5 Declarative Tools"
msgid "KDeclarative tools"
-msgstr "Qt 5 装飾ツール"
+msgstr "KDeclarative ツール"
#. tumbleweed/kded/summary
#. leap/kded/summary
@@ -1005,10 +972,8 @@
msgstr "KDED は裏で動作する仕組みで、いくつかの小さな処理を実施します。処理のうちのいくつかは内蔵されていますが、それ以外は必要に応じて実施されます。開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/kdeedu3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Library for KDE Education Applications"
msgid "Education Applications"
-msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ"
+msgstr "教育アプリケーション"
#. tumbleweed/kdeedu3/description
msgid ""
@@ -1030,12 +995,27 @@
"\n"
"* kvoctrain: vocabulary trainer"
msgstr ""
+"* keduca: フォームベースのテストや試験の作成と更新\n"
+"\n"
+"* kgeo: 対話型の幾何学作図\n"
+"\n"
+"* khangman: ハングマンゲーム -- 1 文字ずつ開いていって単語を言い当てる\n"
+"\n"
+"* klatin: ラテン語の学習を支援するプログラム\n"
+"\n"
+"* klettres: フランス語のアルファベットや音節の学習を支援するプログラム\n"
+"\n"
+"* kmessedwords: シンプルな記憶トレーニングゲーム\n"
+"\n"
+"* kstars: デスクトッププラネタリウム\n"
+"\n"
+"* ktouch: タッチタイプの学習プログラム\n"
+"\n"
+"* kvoctrain: 語彙トレーナー"
#. tumbleweed/kdegames3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "German (de) manuals for KDE"
msgid "Games for KDE"
-msgstr "KDE 向けドイツ語 (de) マニュアル"
+msgstr "KDE 向けゲーム"
#. tumbleweed/kdegames3/description
msgid ""
@@ -1043,65 +1023,56 @@
"\n"
"kdegames3-arcade kdegames3-board kdegames3-card kdegames3-tactic"
msgstr ""
+"kdegames のほか、ソリティアやマインスイーパ向けの基本ライブラリです。下記のようなゲームパッケージに対応しています:\n"
+"\n"
+"kdegames3-arcade kdegames3-board kdegames3-card kdegames3-tactic"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-arcade/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Breakout-like game for KDE"
msgid "Arcade games for KDE"
-msgstr "KDE 向けブロック崩し様ゲーム"
+msgstr "KDE 向けアーケードゲーム"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-arcade/description
msgid "Several arcade style games. Hunting asteroids, the famous Tetris, and Tron are just an example of what is included."
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのアーケード型のゲームです。ハンティング・アステロイドやテトリス、 Tron などのゲームが含まれています。"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-board/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Reversi board game"
msgid "KDE board games"
-msgstr "リバーシ ボードゲーム"
+msgstr "KDE ボードゲーム"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-board/description
msgid "Board games like Backgammon, battleship, Mahjongg, and 4 wins."
-msgstr ""
+msgstr "バックギャモン、バトルシップ、麻雀、 4 wins などのボードゲームです。"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-card/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Risk-like game for KDE"
msgid "Card games for KDE"
-msgstr "KDE 向けの Risk のようなゲーム"
+msgstr "KDE 向けカードゲーム"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-card/description
msgid "Card games for KDE. Poker and Skat."
-msgstr ""
+msgstr "KDE 向けのカードゲームです。ポーカーと Skat が含まれています。"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-devel/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Library for KDE Games: Build Environment"
msgid "Games for KDE: Build Environment"
-msgstr "KDE ゲーム向けライブラリ: 構築環境"
+msgstr "KDE 向けゲーム: 構築環境"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
msgid "This package contains all necessary include files needed to develop applications that require these."
-msgstr "このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-tactic/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Classical hangman game for KDE."
msgid "Tactic and logic games for KDE"
-msgstr "古典的な \"ハングマン\" ゲームの KDE 版です。"
+msgstr "KDE 向け戦略/論理ゲーム"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-tactic/description
msgid "Famous games for the time you should spend working: Sokoban, Same, and more."
-msgstr ""
+msgstr "倉庫番、さめがめなど、パズル型の有名なゲームを提供しています。"
#. tumbleweed/kdegraphics-strigi-analyzer/summary
#. leap/kdegraphics-strigi-analyzer/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Base package of kdepim"
msgid "Base package for kdegraphics apps"
-msgstr "kdepim 基本パッケージ"
+msgstr "kdegraphics アプリケーション向け基本パッケージ"
#. tumbleweed/kdegraphics-strigi-analyzer/description
#. leap/kdegraphics-strigi-analyzer/description
@@ -1111,18 +1082,16 @@
#. tumbleweed/kdegraphics-thumbnailers/summary
#. leap/kdegraphics-thumbnailers/summary
msgid "Graphics file thumbnail generators"
-msgstr ""
+msgstr "画像ファイル向けサムネイル生成"
#. tumbleweed/kdegraphics-thumbnailers/description
#. leap/kdegraphics-thumbnailers/description
msgid "This package allows KDE applications to show thumbnails and previews of graphics files."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、サムネイル画像を表示したり画像ファイルのプレビューを表示したりするための KDE アプリケーションが含まれています。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Library for KDE Education Applications"
msgid "Base Libraries for KDE Graphics Applications"
-msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ"
+msgstr "KDE グラフィックアプリケーション向け基本ライブラリ"
#. tumbleweed/kdegraphics3/description
msgid ""
@@ -1148,22 +1117,40 @@
"\n"
"- kdegraphics3-extra"
msgstr ""
+"KDE グラフィックアプリケーション向けの基本アプリケーションと、ライブラリ集です。\n"
+"\n"
+"全ての kfile プラグイン (Konqueror でプレビューを作成するためのもの) も含まれています。\n"
+"\n"
+"グラフィックアプリケーションには、下記のようなものもあります:\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-fax\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-kamera\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-pdf\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-postscript\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-imaging\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-scan\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-tex\n"
+"\n"
+"- kdegraphics3-extra"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-3D/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "On-Screen Creature"
msgid "3D Scene Creator"
-msgstr "オンスクリーンキャプチャ"
+msgstr "3D シーン作成"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-3D/description
msgid "KPovModeler can create scenes for rendering with POV-Ray."
-msgstr ""
+msgstr "KPovModeler は POV-Ray を利用したシーン描画を作成することができます。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-extra/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Internet Applications"
msgid "Small KDE Graphics Applications"
-msgstr "KDE インターネットアプリケーション"
+msgstr "小さな KDE グラフィックアプリケーション"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-extra/description
msgid ""
@@ -1175,23 +1162,25 @@
"\n"
"* kruler - a desktop ruler for measuring pixels"
msgstr ""
+"小さな KDE グラフィックアプリケーション集です。\n"
+"\n"
+"* kcolorchooser - 色値の識別\n"
+"\n"
+"* kcoloredit - カラーパレットの編集\n"
+"\n"
+"* kruler - ピクセルサイズを計測するためのデスクトップ定規"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-fax/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE CHM Viewer"
msgid "KDE fax viewer"
-msgstr "KDE CHM ビューア"
+msgstr "KDE Fax ビューア"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-fax/description
-#, fuzzy
msgid "This package can show and print received fax files."
-msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージでは、受信した FAX ファイルを表示したり印刷したりすることができます。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-imaging/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Scanner Application"
msgid "Image-Related KDE Applications"
-msgstr "画像スキャナアプリケーション"
+msgstr "画像関連の KDE アプリケーション"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-imaging/description
msgid ""
@@ -1201,41 +1190,40 @@
"\n"
"* kview - another modular picture viewer"
msgstr ""
+"* kiconedit - アイコンエディタ\n"
+"\n"
+"* kolourpaint - シンプルなお絵かきアプリケーション\n"
+"\n"
+"* kview - もう 1 つのモジュール型画像表示プログラム"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-kamera/summary
msgid "KDE digital camera application"
-msgstr ""
+msgstr "KDE デジタルカメラアプリケーション"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-kamera/description
msgid "Kamera is a konqueror plugin for digital cameras. It is mostly used for cameras that are connected via serial port, while usb-cameras are directly supported by the kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Kamera はデジタルカメラ向けの Konqueror プラグインです。このソフトウエアは、主にシリアルポート経由で接続するカメラで使用する仕組みです。 USB 接続のカメラであれば、カーネル側で直接サポートしています。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-pdf/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE CHM Viewer"
msgid "KDE PDF File Viewer"
-msgstr "KDE CHM ビューア"
+msgstr "KDE PDF ファイルビューア"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-pdf/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
msgid "This package contains KPDF, an application to show and print PDF files."
-msgstr "このパッケージには、 Oxygen アイコンテーマのうちスケーラブルなアイコンが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 PDF ファイルを表示したり印刷したりするアプリケーションである、 KPDF が含まれています。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-postscript/summary
msgid "KDE Postscript File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "KDE Postscript ファイルビューア"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-postscript/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains KGhostView, an application to show and print Postscript files."
-msgstr "このパッケージには Jakarta Taglibs 向けの javadoc ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには Postscript ファイルを表示した印刷したりするアプリケーションである、 KGhostView が含まれています。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-scan/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Paint program for KDE"
msgid "Kooka, the Scanning Program for KDE"
-msgstr "KDE 向けの描画プログラムです。"
+msgstr "Kooka - KDE 向けスキャナプログラム"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-scan/description
msgid ""
@@ -1245,16 +1233,19 @@
"\n"
"Kooka supports OCR (Optical Character Recognition) on your scans. Two open source OCR programs, ocrad and gocr are available as plugins to Kooka."
msgstr ""
+"Kooka は SANE ライブラリを使用する KDE 向け画像スキャンプログラムです。様々なスキャナハードウエアに対応したスキャン機能を提供します。\n"
+"\n"
+"ユーザにとって使いやすいインターフェイスのほか、 Kooka では回転や鏡像など、基本的な画像操作機能も提供しています。また、これに加えて正しい画像形式を見つけるための保存アシスタント機能も備えています。また、画像ギャラリ機能や設定可能なサムネイル表示機能により、スキャンした画像をまとめる作業も簡単に行なうことができます。\n"
+"\n"
+"Kooka は OCR (光学文字認識) にも対応しています。 2 種類のオープンソースの OCR プログラム、 ocrad および gocr 向けのプラグインが用意されています。"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-tex/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Usage Viewer"
msgid "DVI File Viewer"
-msgstr "ディスク使用量ビューア"
+msgstr "DVI ファイルビューア"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-tex/description
msgid "KDVI shows and prints DVI files. DVI files are generated by TeX and LaTeX."
-msgstr ""
+msgstr "KDVI は DVI ファイルを表示したり印刷したりすることができます。 DVI ファイルは TeX や LaTeX などで生成します。"
#. tumbleweed/kdelibs3/description
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-32bit/description
@@ -1322,10 +1313,9 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-branding-upstream/description
#. leap/kdelibs4/kdelibs4-branding-upstream/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment branding."
-msgstr "このパッケージには、 K デスクトップ環境ワークスペース向けの基本パッケージが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 K デスクトップ環境ブランディング向けの基本パッケージが含まれています。"
#. tumbleweed/kdelibs4support/summary
#. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-devel/summary
@@ -1385,19 +1375,16 @@
"なお、このフレームワーク内にあるいくつかのクラス (具体的には KStandardDirs) は、 KDELibs4Support と同じ場所に KDE4 サポートフレームワークがインストールされていないと、うまく動作しないことがあります。 KDEDIRS 環境変数を設定して対応してもかまいません。開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/summary
-#, fuzzy
msgid "KDE Multimedia Libraries"
-msgstr "Qt Zeitgeist ライブラリ"
+msgstr "KDE マルチメディアライブラリ"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/description
msgid "This package contains the base libraries for KDE multimedia programs. It also contains the kfile plug-ins for Konqueror (to show additional information about multimedia files)."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 KDE マルチメディアプログラム向けの基本ライブラリが含まれています。マルチメディアファイルに書かれている追加情報を表示するための、 Konqueror で使用することのできる kfile プラグインも含まれています。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-CD/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE Archiver Tool"
msgid "KDE Audio CD Tools"
-msgstr "KDE アーカイバツール"
+msgstr "KDE オーディオ CD ツール"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-CD/description
msgid ""
@@ -1407,24 +1394,24 @@
"\n"
"All applications support CDDB which can be configured using the CDDB control center module, also provided by this package."
msgstr ""
+"このパッケージには、オーディオ CD を再生したり読み込んだりするためのツールが含まれています。\n"
+"\n"
+"KAudioCreator - CD を読み込んでハードディスクに内容を書き込むプログラムです。タイトルエディタも用意されています。 audiocd:/ - kio_slave の一種で、 Konqueror でオーディオ CD の内容を表示したり、データを読み込んだりすることができます。\n"
+"\n"
+"全てのアプリケーションは CDDB に対応しています。 CDDB はコントロールセンターのモジュールで設定することができますが、このモジュールもこのパッケージに含まれています。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-arts/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE aRts support"
msgid "KDEMM aRts support"
-msgstr "KDE aRts サポート"
+msgstr "KDEMM aRts サポート"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-arts/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the Oauth2 plugin for the Single Sign On Framework."
msgid "The package contains plugins to support arts via the KDEMM framework."
-msgstr "このパッケージには、シングルサインオンフレームワーク向けの Oauth2 プラグインが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 KDEMM フレームワークを介して arts に対応するためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-extra/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional CLI tools for KDE applications"
msgid "Additional KDE Sound Applications"
-msgstr "KDE アプリケーション向けの追加 CLI ツール"
+msgstr "追加の KDE サウンドアプリケーション"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-extra/description
msgid ""
@@ -1432,30 +1419,29 @@
"\n"
"artsbuilder - to setup complex filter rules for the aRts daemon Kaboodle - a small player application for sound files KRec - a recording tool. Records from any configured aRts input source. KsCD - The KDE CD Player"
msgstr ""
+"このパッケージには、お使いのサウンドカード向けのアプリケーションが含まれています:\n"
+"\n"
+"artsbuilder - aRts デーモン向けに複雑なフィルタルールを設定します。 Kaboodle - サウンドファイル向けの小さなプレーヤアプリケーションです。 KRec - 設定済みの任意の aRts 入力ソースから録音することのできるツールです。 KsCD - KDE CD プレーヤです。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-jukebox/summary
msgid "KDE Jukebox for MP3 and Ogg Vorbis Files"
-msgstr ""
+msgstr "MP3, Ogg Vorbis ファイル向け KDE ジュークボックス"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-jukebox/description
msgid "Juk the KDE Jukebox can handle a large number of MP3 or Ogg Vorbis files. It has a very fast search and you can easily edit the title information, even for multiple files at the same time. It can also guess the title information based on file names or by its content with MusicBrainz."
-msgstr ""
+msgstr "Juk は KDE 版のジュークボックスで、多数の MP3 ファイルや Ogg Vorbis ファイルを扱うことができます。高速に検索する機能やタイトル情報の編集機能のほか、同時に複数のファイルを編集することもできます。また、ファイル名だけでなく、 MusicBrainz を利用して内容からタイトル情報を推測することもできます。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-midi/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE File Manager"
msgid "KDE MIDI File Player"
-msgstr "KDE ファイルマネージャ"
+msgstr "KDE MIDI ファイルプレーヤ"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-midi/description
msgid "This package includes: KMid - plays MIDI files via the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには下記のものが含まれています: KMid - MIDI ファイルをハードウエア経由で再生します。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-mixer/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound Mixer"
msgid "KDE sound mixer"
-msgstr "サウンドミキサー"
+msgstr "KDE サウンドミキサー"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-mixer/description
msgid ""
@@ -1463,10 +1449,13 @@
"\n"
"kmix - to set all the channels of your soundcard and to define the recording source"
msgstr ""
+"このパッケージには、お使いのサウンドカード向けのアプリケーションが含まれています。\n"
+"\n"
+"kmix - サウンドカードのチャンネルを設定したり、録音ソースを設定したりすることができます。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-sound/summary
msgid "KDE sound applications and plugins"
-msgstr ""
+msgstr "KDE サウンドアプリケーションとプラグイン"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-sound/description
msgid ""
@@ -1476,29 +1465,32 @@
"\n"
"several plugins to play all kind of medias with the kde multimedia sound system (MP3, Ogg, Flac)"
msgstr ""
+"このパッケージには、お使いのサウンドカード向けのアプリケーションが含まれています。\n"
+"\n"
+"artsbuilder - arts デーモン向けに複雑なフィルタルールを設定することができます。\n"
+"\n"
+"KDE マルチメディアサウンドシステムで、様々なメディア (MP3, Ogg, Flac) を再生するためのプラグインも含まれています。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video/summary
msgid "KDE Video Player"
-msgstr ""
+msgstr "KDE ビデオプレーヤ"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video/description
msgid "This package contains the video player Noatun. Noatun is a very modular player with a lot of plugins (have a look in the kdeaddons3-noatun package)."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、ビデオプレーヤ Noatun が含まれています。 Noatun は多数のプラグインに対応した、モジュール型のプレーヤです (kdeaddons3-noatun パッケージをご覧ください) 。"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video-xine/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Evince Plugin for Nautilus"
msgid "Xine plugin for Noatun"
-msgstr "Nautilus 向け Evince プラグイン"
+msgstr "Noatun 向け Xine プラグイン"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video-xine/description
msgid "The package provides a Xine plugin for Noatun. Xine is a very powerful and complete video player library."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 Noatun 向けの Xine プラグインが含まれています。 Xine はとてもパワフルで完全性のあるビデオプレーヤライブラリです。"
#. tumbleweed/kdenetwork-strigi-analyzers/summary
#. leap/kdenetwork-strigi-analyzers/summary
msgid "Strigi analyzers for kdenetwork"
-msgstr ""
+msgstr "kdenetwork 向け Strigi アナライザ"
#. tumbleweed/kdenetwork-strigi-analyzers/description
#. leap/kdenetwork-strigi-analyzers/description
@@ -1522,20 +1514,16 @@
"kdenetwork3-chat kdenetwork3-dialup kdenetwork3-lan kdenetwork3-mail kdenetwork3-news kdenetwork3-query"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-IRC/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "AM/FM Application for KDE 4"
msgid "IRC application for KDE"
-msgstr "KDE 4 向け AM/FM アプリケーション"
+msgstr "KDE 向け IRC アプリケーション"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-IRC/description
msgid "IRC chat application ksirc."
-msgstr ""
+msgstr "IRC チャットアプリケーション ksirc です。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-InstantMessenger/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Danish (da) application data for KDE"
msgid "Chat applications for KDE"
-msgstr "KDE 向けデンマーク語 (da) アプリケーションデータ"
+msgstr "KDE 向けチャットアプリケーション"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-InstantMessenger/description
msgid ""
@@ -1543,10 +1531,13 @@
"\n"
"Kopete is an IM client with support for AOL (Oscar), ICQ, Jabber (including Google Talk), MSN, Novell GroupWise Messenger, Yahoo, WinPopup, and IRC."
msgstr ""
+"インスタントメッセージング向けの標準 KDE アプリケーションです。\n"
+"\n"
+"Kopete は AOL (Oscar), ICQ, Jabber (Google Talk を含む), MSN, Novell GroupWise Messenger, Yahoo, WinPopup, IRC などに対応した、 インスタントメッセージングクライアントです。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-devel/summary
msgid "Build environment from kdenetwork"
-msgstr ""
+msgstr "kdenetwork からの構築環境"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-devel/description
msgid ""
@@ -1554,10 +1545,13 @@
"\n"
"You need this package to compile applications which use libraries from kdenetwork."
msgstr ""
+"kdenetwork 向けの構築環境です。\n"
+"\n"
+"kdenetwork が提供するライブラリを利用してアプリケーションをコンパイルする際、このパッケージが必要となります。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-dialup/summary
msgid "KPPP Modem Dialing Tool"
-msgstr ""
+msgstr "KPPP モデムダイヤルツール"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-dialup/description
msgid ""
@@ -1565,12 +1559,13 @@
"\n"
"The default tool on SuSE is KInternet, which also handles ISDN and DSL."
msgstr ""
+"KPPP はモデムを介してインターネットへのダイヤルアップを行なうためのツールです。\n"
+"\n"
+"SuSE における既定のツールは KInternet で、こちらは ISDN や DSL にも対応しています。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-lan/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Internet Applications"
msgid "LAN Applications"
-msgstr "GNOME インターネットアプリケーション"
+msgstr "LAN アプリケーション"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-lan/description
msgid ""
@@ -1578,10 +1573,14 @@
"\n"
"kio_lan: shows open services in the local network. It requires a running LISA daemon on the network.(kdenetwork3-lisa package) kxmlrpcd: XMLRPC-DCOP-daemon"
msgstr ""
+"ローカルネットワーク向けアプリケーション:\n"
+"\n"
+"kio_lan: ローカルネットワーク内で提供されているサービスを表示します。ネットワーク内で LISA デーモン (kdenetwork3-lisa パッケージ) が動作している必要があります。\n"
+"kxmlrpcd: XMLRPC-DCOP デーモンです。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-lisa/summary
msgid "Network Scanner Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークスキャナデーモン"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-lisa/description
msgid ""
@@ -1589,26 +1588,29 @@
"\n"
"You do not need to install KDE to use this package."
msgstr ""
+"LISA はネットワーク内で動作しているホストや提供しているサービスを検出する機能を提供します。これらのサービスは Konqueror 内で使用されていて、 URL 形式 \"lan://localhost\" で表示することができます。また、 YaST の sysconfig エディタで USE_LISA を \"server\" に設定することで、ローカルのクライアントすべてに対してサービスを提供することもできます。\n"
+"\n"
+"なお、このパッケージを使用するのに KDE そのものは不要です。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-news/summary
msgid "News-related KDE application"
-msgstr ""
+msgstr "ニュース関連の KDE アプリケーション"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-news/description
msgid "Knewsticker is a news ticker panel applet. For a standalone Usenet news reader, install kdepim3."
-msgstr ""
+msgstr "Knewsticker はニュースティッカーパネルアプレットです。 Usenet のみの単独のリーダーをお探しの場合は、 kdepim3 をインストールしてください。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-query/summary
msgid "Clients for Internet Databases"
-msgstr ""
+msgstr "インターネットデータベース向けクライアント"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-query/description
msgid "KDict is a client for the Dict database. The Dict databases are dictionaries which can be queried for free over the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "KDict は Dict データベース向けのクライアントです。 Dict データベースはインターネットを介して自由に問い合わせることのできる辞書です。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-vnc/summary
msgid "Exporting of VNC and Connecting of VNC/RDP Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "VNC のエクスポートと VNC/RDP セッションの接続"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-vnc/description
msgid ""
@@ -1618,18 +1620,20 @@
"\n"
"KRfb allows to connect to kdm-VNC sessions or to provided desktops via KRfb."
msgstr ""
+"このパッケージには、 VNC/RDP 向けのツールが含まれています:\n"
+"\n"
+"KRfb - 現在のデスクトップに対してリモートからのアクセスを許可するためのツール。 krdc - VNC/RDP クライアントです。 SLP を介してリモートの VNC セッションを検出したり、 rdp:// のように指定することで手動で接続することもできます。\n"
+"\n"
+"KRfb は kdm-VNC セッションに接続することができるほか、 KRfb 経由で提供されたデスクトップに接続することもできます。"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-wireless/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Manager"
msgid "Wireless Card Manager"
-msgstr "アドレスマネージャ"
+msgstr "無線 LAN カードマネージャ"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-wireless/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management."
msgid "The package contains KWiFiManager, a tool to configure wireless cards."
-msgstr "このパッケージには snapper と呼ばれる、ファイルシステムのスナップショット管理のためのツールが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには KWifiManager と呼ばれる、無線 LAN カードの設定ツールが含まれています。"
#. tumbleweed/kdenetwork4-filesharing/description
#. leap/kdenetwork4-filesharing/description
@@ -1639,12 +1643,12 @@
#. tumbleweed/kdenlive/summary
#. leap/kdenlive/summary
msgid "Non-linear video editor"
-msgstr ""
+msgstr "ノンリニア型ビデオエディタ"
#. tumbleweed/kdenlive/description
#. leap/kdenlive/description
msgid "Kdenlive is a non-linear video editor for GNU/Linux and FreeBSD, which supports DV, AVCHD (experimental support) and HDV editing. Kdenlive relies on several other open source projects, such as FFmpeg and the MLT video framework. It was designed to answer all needs, from basic video editing to semi-professional work."
-msgstr ""
+msgstr "Kdenlive は GNU/Linux, FreeBSD などで動作する、ノンリニア型のビデオエディタです。 DV 形式のほか、 AVCHD (実験的サポート) や HDV のサポートが含まれています。 Kdenlive は ffmpeg や MLT ビデオフレームワークなど、いくつかのオープンソースプロジェクトに依存する形で作られています。また、基本的なビデオ編集機能からセルプロ仕様の作業まで、すべての要件に適合するように設計されていました。"
#. tumbleweed/kdebase4/kdepasswd/summary
#. leap/kdebase4/kdepasswd/summary
@@ -1671,10 +1675,9 @@
#. tumbleweed/kdepim-runtime/summary
#. leap/kdepim-runtime/summary
-#, fuzzy
#| msgid "runtime module handling"
msgid "Runtime modules for kdepim"
-msgstr "ランタイムモジュールの処理"
+msgstr "kdepim 向けランタイムモジュール"
#. tumbleweed/kdepim-runtime/description
#. leap/kdepim-runtime/description
@@ -1683,10 +1686,8 @@
msgstr "このパッケージには、 kdepim モジュールの Akonadi ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/kdepim3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal Information Manager"
msgid "Personal Information Manager Software for KDE"
-msgstr "個人情報マネージャ"
+msgstr "KDE 向け個人情報マネージャソフトウエア"
#. tumbleweed/kdepim3/description
msgid ""
@@ -1704,34 +1705,41 @@
"\n"
"* Various wizards to connect to groupware servers"
msgstr ""
+"このパッケージには Kontact のほか、個人情報管理のための単独動作のアプリケーションが含まれています。\n"
+"\n"
+"* Kontact -- 個人情報マネージャ\n"
+"\n"
+"* KMail -- メールクライアント\n"
+"\n"
+"* KOrganizer -- カレンダーおよびスケジュールプログラム\n"
+"\n"
+"* KNode -- ニュースリーダ\n"
+"\n"
+"* Kleopatra および KWatchGnuPG -- 証明書マネージャ\n"
+"\n"
+"* グループウエアサーバに接続するための様々なウイザード"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-devel/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal Information Manager"
msgid "Personal Information Manager software for KDE"
-msgstr "個人情報マネージャ"
+msgstr "KDE 向け個人情報マネージャソフトウエア"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins."
msgid "This package contains tools for address and date organization."
-msgstr "このパッケージには、 subversion サーバとリポジトリの管理に使用する、いくつかのツールが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、住所と予定を管理するためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-kpilot/summary
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains Perl modules for communicating with the Palm Pilot."
msgid "This Package allows Communication with the 3COM Palm Pilot"
-msgstr "このパッケージには、 Palm Pilot と通信するための Perl モジュールが含まれています。"
+msgstr "このパッケージを利用することで、 3COM Palm Pilot と通信することができます。"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-kpilot/description
msgid "With this software your Linux box can communicate with your 3COM Palm Pilot via the Palm Cradle."
-msgstr ""
+msgstr "このソフトウエアを利用することで、 Linux マシンと 3COM Palm Pilot との間を、 Palm クレードル経由で通信できるようになります。"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-mobile/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Console Mouse Support"
msgid "Cell Phone Support"
-msgstr "コンソールマウスサポート"
+msgstr "携帯電話サポート"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-mobile/description
msgid ""
@@ -1741,17 +1749,19 @@
"\n"
"* KAddressbook plug-in to import and export addresses via gnokii (Nokia cell phones)"
msgstr ""
+"このパッケージには、携帯電話に対応するためのファイルが含まれています:\n"
+"\n"
+"* Kandy - 携帯電話向け同期アプリケーション\n"
+"\n"
+"* gnokii (Nokia 携帯電話) を介して住所録をインポートしたりエクスポートしたりするための KAddressbook プラグイン"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-notes/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KNotes is a note taking application for KDE."
msgid "Note taking application"
-msgstr "KNotes は KDE 向けのメモ取りアプリケーションです。"
+msgstr "メモ取りアプリケーション"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-notes/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the notes application KNotes."
-msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、メモ取りアプリケーション KNotes が含まれています。"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-time-management/summary
#. tumbleweed/kdepim/kontact5/summary
@@ -1761,10 +1771,9 @@
msgstr "個人情報マネージャ"
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-time-management/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins."
msgid "This package contains tools for address and date organisation."
-msgstr "このパッケージには、 subversion サーバとリポジトリの管理に使用する、いくつかのツールが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、住所と予定を管理するためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/kdepimlibs4/summary
#. tumbleweed/kholidays/summary
@@ -1791,33 +1800,29 @@
#. tumbleweed/kdesdk-strigi-analyzers/summary
#. leap/kdesdk-strigi-analyzers/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Base package of kdepim"
msgid "Base package for kdesdk apps"
-msgstr "kdepim 基本パッケージ"
+msgstr "kdesdk アプリケーション向け基本パッケージ"
#. tumbleweed/kdesdk-strigi-analyzers/description
#. leap/kdesdk-strigi-analyzers/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
msgid "This package contains strigi analyzers for kdesdk apps."
-msgstr "このパッケージには KDE 4 の既定のファイルマネージャが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 kdesdk アプリケーション向けの Strigi アナライザが含まれています。"
#. tumbleweed/kdesdk-thumbnailers/summary
#. leap/kdesdk-thumbnailers/summary
msgid "Translation file thumbnail generators"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳ファイルのサムネイル生成"
#. tumbleweed/kdesdk-thumbnailers/description
#. leap/kdesdk-thumbnailers/description
msgid "This package allows KDE applications to show thumbnails and previews of po files."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 po ファイルのサムネイルを作成し、プレビューすることのできる KDE アプリケーションが含まれています。"
#. tumbleweed/kdesdk3/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Qt Development Kit"
msgid "The KDE Software Development Kit"
-msgstr "Qt 開発キット"
+msgstr "KDE ソフトウエア開発キット"
#. tumbleweed/kdesdk3/description
msgid ""
@@ -1829,28 +1834,34 @@
"\n"
"* umbrello: UML modeller"
msgstr ""
+"これは KDE の開発者が使用するアプリケーションおよびツール集です。主要なアプリケーションは下記のとおりです:\n"
+"\n"
+"* cervisia: CVS リポジトリの閲覧\n"
+"\n"
+"* kompare: 2 つのファイルの視覚的な差分確認\n"
+"\n"
+"* umbrello: UML モデラ"
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-kdecvs/summary
msgid "KBugBuster"
-msgstr ""
+msgstr "KBugBuster"
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-kdecvs/description
msgid "KBugBuster can be used by people with a KDE CVS account to handle bug reports."
-msgstr ""
+msgstr "KBugBuster は KDE CVS アカウントを持つ人々に対して、バグ報告を扱う機能を提供します。"
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-profile/summary
msgid "Profiling Tools"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルツール"
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-profile/description
msgid "This package contains KCachegrind and the needed Calltree skin for Valgrind. You can profile your application with Valgrind using Calltree skin and display the result in KCachegrind to easily find bottlenecks."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 Valgrind 向けの KCachegrind と、必要な Calltree スキンが含まれています。 Calltree スキンを利用してアプリケーションをプロファイルすることで、 Kcachegrind の結果を視覚的に表示して、ボトルネックを簡単に見つけることができます。"
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-translate/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Desktop Files Translations"
msgid "Tools to Handle Translations"
-msgstr "デスクトップファイルの翻訳"
+msgstr "翻訳ツール"
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-translate/description
msgid ""
@@ -1858,6 +1869,9 @@
"\n"
"poxml: translate DocBook files using translated PO files."
msgstr ""
+"KBabel: PO ファイルを簡単に取り扱うためのソフトウエアです。 PO ファイルは glibc ベースのアプリケーションで、翻訳データを保存する際に使用するファイル名式です。\n"
+"\n"
+"poxml: DocBook ファイルを PO ファイルで翻訳するためのプログラムです。"
#. tumbleweed/kdesdk4-scripts/summary
#. leap/kdesdk4-scripts/summary
@@ -1923,10 +1937,8 @@
msgstr "kdesvn は subversion リポジトリの GUI クライアントです。"
#. tumbleweed/kdetoys3/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Chinese Translations for KDE"
msgid "Nice Toys for KDE"
-msgstr "KDE 向け中国語翻訳"
+msgstr "KDE 向けのおもちゃ集"
#. tumbleweed/kdetoys3/description
msgid ""
@@ -1944,13 +1956,24 @@
"\n"
"* kteatime, the shoe-me-when-the-tea-is-good program"
msgstr ""
+"このパッケージには、下記のプログラムが含まれています:\n"
+"\n"
+"* kmoon - パネル内で現在の月齢を表示することができるプログラムです。\n"
+"\n"
+"* kworldclock - 世界中の現在時刻を表示するプログラムです。\n"
+"\n"
+"* kodo - マウスをどれだけの距離動かしたかを表示するプログラムです。\n"
+"\n"
+"* kweather - 今日の天気を表示するプログラムです。\n"
+"\n"
+"* amor - 小さなウインドウダンサーを表示するプログラムです。\n"
+"\n"
+"* kteatime - ティータイムを表示するプログラムです。"
#. tumbleweed/kdeutils3/summary
#. tumbleweed/kdeutils3/kdeutils3-extra/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "IBM JFS Utility Programs"
msgid "KDE Utility Programs"
-msgstr "IBM JFS ユーティリティプログラム"
+msgstr "KDE ユーティリティプログラム"
#. tumbleweed/kdeutils3/description
msgid ""
@@ -1970,6 +1993,21 @@
"\n"
"* kwalletmanager - manager for showing and modifying passwords of kwallet"
msgstr ""
+"KDE 向けのユーティリティプログラム集です。\n"
+"\n"
+"* ark - アーカイバツール\n"
+"\n"
+"* kcalc - 計算機ツール\n"
+"\n"
+"* kdepasswd - ユーザのログインパスワードを変更するためのツール\n"
+"\n"
+"* kdf - ディスクの空き領域を表示するツール\n"
+"\n"
+"* kfloppy - フロッピィディスクのフォーマットプログラム\n"
+"\n"
+"* kgpg - GPG 鍵マネージャ\n"
+"\n"
+"* kwalletmanager - kwallet のパスワードを表示したり修正したりするためのマネージャ"
#. tumbleweed/kdeutils3/kdeutils3-extra/description
msgid ""
@@ -1987,10 +2025,23 @@
"\n"
"SuperKaramba - a tool that allows one to easily use interactive eye-candy"
msgstr ""
+"ほとんどの人々が使用することのない、小さなアプリケーション集です。\n"
+"\n"
+"kcharselect - 文字の閲覧\n"
+"\n"
+"kedit - 古い KDE テキストエディタ\n"
+"\n"
+"khexedit - 16 進数エディタ\n"
+"\n"
+"kjots - メモ取り用アプリケーション\n"
+"\n"
+"ktimer - タイマーアプリケーション\n"
+"\n"
+"SuperKaramba - 対話的なモジュールを簡単に作成するためのツール"
#. tumbleweed/kdeutils3/kdeutils3-laptop/summary
msgid "KDE utility programs for laptop users"
-msgstr ""
+msgstr "ラップトップユーザ向け KDE ユーティリティプログラム"
#. tumbleweed/kdeutils3/kdeutils3-laptop/description
msgid ""
@@ -1998,6 +2049,9 @@
"\n"
"* kmilo - tool that enables special keys on some keyboards"
msgstr ""
+"キーボードなど、様々なハードウエア入力デバイス向けのツールです。下記のようなものが含まれています:\n"
+"\n"
+"* kmilo - いくつかのキーボードにある特殊キーを有効化するツール"
#. tumbleweed/kdevelop4/summary
#. leap/kdevelop4/summary
@@ -2020,22 +2074,19 @@
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-doc/summary
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-doc/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE Integrated Development Environment"
msgid "KDE Integrated Development Environment: Documentation"
-msgstr "KDE 統合開発環境"
+msgstr "KDE 統合開発環境: ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/kdevelop4-pg-qt/summary
#. leap/kdevelop4-pg-qt/summary
msgid "Supporting package for the additional plugins for Kdevelop4"
-msgstr ""
+msgstr "Kdevelop4 向け追加プラグインに対するサポートパッケージ"
#. tumbleweed/kdevelop4-pg-qt/description
#. leap/kdevelop4-pg-qt/description
-#, fuzzy
#| msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
msgid "Supporting package for the additional plugins for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
-msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向け PHP プラグイン"
+msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向けの追加プラグインに対するサポートパッケージ"
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/summary
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/summary
@@ -2049,14 +2100,13 @@
#. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/summary
#. leap/kdevelop4-plugin-python/summary
-#, fuzzy
msgid "Python support for KDevelop"
-msgstr "libcaca 向け Ruby バインディング"
+msgstr "KDevelop 向け Python サポート"
#. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/description
#. leap/kdevelop4-plugin-python/description
msgid "A KDevelop plugin which provides Python language support."
-msgstr ""
+msgstr "Python 言語に対応する機能を提供する KDevelop プラグインです。"
#. tumbleweed/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php/summary
#. leap/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php/summary
@@ -2080,17 +2130,13 @@
#. tumbleweed/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php-doc/summary
#. leap/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php-doc/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
msgid "PHP Documentation for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
-msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向け PHP プラグイン"
+msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向けの PHP ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php-doc/description
#. leap/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php-doc/description
-#, fuzzy
-#| msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
msgid "PHP Plugin documentation for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
-msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向け PHP プラグイン"
+msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向けの PHP プラグインドキュメンテーション"
#. tumbleweed/kdevplatform/summary
#. leap/kdevplatform/summary
@@ -2142,9 +2188,8 @@
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdm-branding-upstream/description
#. leap/kdebase4-workspace/kdm-branding-upstream/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the upstream branding for KDE's display manager kdm."
-msgstr "このパッケージには Fluidsynth の共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには KDE のディスプレイマネージャ kdm に対するアップストリームブランディングが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase4/keditbookmarks/summary
#. leap/kdebase4/keditbookmarks/summary
@@ -2196,17 +2241,13 @@
#. tumbleweed/kdepim/kleopatra5/summary
#. leap/kdepim/kleopatra5/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE File Manager"
msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE ファイルマネージャ"
+msgstr "KDE 鍵マネージャ"
#. tumbleweed/kdepim/kleopatra5/description
#. leap/kdepim/kleopatra5/description
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth Manager for KDE"
msgid "Kleopatra is a Key Manager for KDE."
-msgstr "KDE 向け Bluetooth マネージャ"
+msgstr "Kleopatra は KDE 向けの鍵マネージャです。"
#. tumbleweed/kdewebdev4/klinkstatus/summary
#. leap/kdewebdev4/klinkstatus/summary
@@ -2253,26 +2294,23 @@
#. tumbleweed/kdewebdev4/kommander-runtime/summary
#. leap/kdewebdev4/kommander-runtime/summary
msgid "Runtime for Kommander dialogs and application"
-msgstr ""
+msgstr "Kommander ダイアログおよびアプリケーション向けランタイム"
#. tumbleweed/kdewebdev4/kommander-runtime/description
#. leap/kdewebdev4/kommander-runtime/description
msgid "Kommander is a creator of full main window applications without the need to use any programming language. This is the runtime to execute dialogs and application created with the kde3-kommander application."
-msgstr ""
+msgstr "Kommander は、いかなるプログラミング言語をも使用することなく、メインウインドウ型のアプリケーションを完全に作成することのできるプログラムです。これは kde3-kommander で作成されたダイアログやアプリケーションを実行するためのランタイムです。"
#. tumbleweed/kdewebdev4/kommander-runtime-devel/summary
#. leap/kdewebdev4/kommander-runtime-devel/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Development files for libktorrent"
msgid "Development files for kommander-runtime"
-msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル"
+msgstr "kommander-runtime 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/kdewebdev4/kommander-runtime-devel/description
#. leap/kdewebdev4/kommander-runtime-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package provides development files and headers needed to build software using ggz-client-libs"
msgid "This package provides development libraries and headers needed to build software using kommander-runtime"
-msgstr "このパッケージは、 ggz-client-libs ライブラリ向けの開発用ファイルとヘッダファイルを提供しています。"
+msgstr "このパッケージは、 kommander-runtime を利用してソフトウエアを構築するのに必要な、開発用ファイルとヘッダファイルを提供しています。"
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror/summary
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/summary
@@ -2311,20 +2349,18 @@
#. tumbleweed/kde-dev-utils/kprofilemethod/summary
msgid "Macros to help profiling using QTime"
-msgstr ""
+msgstr "QTime を利用してプロファイルを作成する支援を行なうマクロ"
#. tumbleweed/kde-dev-utils/kprofilemethod/description
msgid "These macros help profiling using QTime. They allow to sum up the time taken by a given bit of code in a method called several times. This way one can find out which low-level method used by a high-level method is taking most of its time. Please do not commit code that uses kprofilemethod.h"
-msgstr ""
+msgstr "これらのマクロは QTime でプロファイリングする作業を支援します。これにより、特定のメソッドを何回も呼び出した場合であっても、その時間を合計したりすることができます。これにより、どの高レベルメソッドから呼び出されている低レベルのメソッドが、処理に時間を用意しているのかを知ることができます。なお、 kprofilemethod.h を使用するコードはコミットしないでください。"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/krandr/summary
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/krandr/description
#. leap/kdebase4-workspace/krandr/summary
#. leap/kdebase4-workspace/krandr/description
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE's screen management library"
msgid "KDE Screen management tools"
-msgstr "KDE のセッション管理ライブラリ"
+msgstr "KDE 画面管理ツール"
#. tumbleweed/kde-dev-utils/kstartperf/summary
msgid "Startup time measurement tool for KDE applications"
@@ -2336,6 +2372,9 @@
"\n"
"The startup time is taken as the amount of time from starting the application to the first window created by that application appearing on screen."
msgstr ""
+"kstartperf は KDE アプリケーションの起動時間を計測します。\n"
+"\n"
+"起動時間とは、アプリケーションが起動してから、画面内にアプリケーションの最初のウインドウが表示されるまでにかかった時間のことを指します。"
#. tumbleweed/kdepim/ktnef5/summary
#. leap/kdepim4/ktnef/summary
@@ -2590,16 +2629,13 @@
msgstr "Qt ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バインディングで使用します。このパッケージには、 libsmokeqt を利用するプログラムについて、これを開発するのに必要なファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase3/misc-console-font/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Severed fonts for texlive-omega"
msgid "A font for terminal usage"
-msgstr "texlive-omega 向け個別フォント"
+msgstr "端末で使用するためのフォント"
#. tumbleweed/kdebase3/misc-console-font/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains fonts maintained and shipped with X.Org."
msgid "This package contains the Misc Console font as shipped with KDE."
-msgstr "このパッケージには、 X.Org で管理され公開されているフォントが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 KDE に同梱されているその他のコンソール用フォントが含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/oxygen4-cursors/summary
#. tumbleweed/oxygen5/oxygen5-cursors/summary
@@ -2617,23 +2653,19 @@
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/plasma-theme-oxygen/summary
#. leap/kdebase4-runtime/plasma-theme-oxygen/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Oxygen Icon Theme"
msgid "The Oxygen Plasma Theme"
-msgstr "Oxygen アイコンテーマ"
+msgstr "Oxygen Plasma テーマ"
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/plasma-theme-oxygen/description
#. leap/kdebase4-runtime/plasma-theme-oxygen/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the Plasma theme Oxygen."
-msgstr "このパッケージには、 Ruby 向けの RI ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Plasma テーマ Oxygen が含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase4/plasmoid-folderview/summary
#. leap/kdebase4/plasmoid-folderview/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain text display utility for X"
msgid "Plasmoid to display a folder"
-msgstr "X 向けプレーンテキスト表示ユーティリティ"
+msgstr "フォルダを表示するためのプラズモイド"
#. tumbleweed/kdebase4/plasmoid-folderview/description
#. leap/kdebase4/plasmoid-folderview/description
@@ -2652,29 +2684,23 @@
#. tumbleweed/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/summary
#. leap/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Languages for package kiosktool"
msgid "Languages for package kde-cli-tools5"
-msgstr "kiosktool 向け言語パッケージ"
+msgstr "kde-cli-tools5 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/description
#. leap/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/description
-#, fuzzy
-#| msgid "Provides translations to the package kiosktool"
msgid "Provides translations to the package kde-cli-tools5"
-msgstr "kiosktool パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kde-cli-tools5 パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/summary
#. leap/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kde-gtk-config5"
-msgstr "dconf 向け言語パッケージ"
+msgstr "kde-gtk-config5 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/description
#. leap/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kde-gtk-config5"
-msgstr "dconf パッケージに対する翻訳データです。"
+msgstr "kde-gtk-config5 パッケージに対する翻訳データです。"
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ar/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ar/summary
@@ -2718,9 +2744,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-caValencia/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-caValencia/description
-#, fuzzy
msgid "All the requirements for a KDE desktop in Valencian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "ガリシア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。"
+msgstr "バレンシア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。"
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-cs/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-cs/summary
@@ -3492,25 +3517,21 @@
#. tumbleweed/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/summary
#. leap/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kde-user-manager"
-msgstr "orage 向け言語パッケージ"
+msgstr "kde-user-manager 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/description
#. leap/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kde-user-manager"
-msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kde-user-manager パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kde3-amarok"
-msgstr "amarok 向け言語パッケージ"
+msgstr "kde3-amarok 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kde3-amarok"
-msgstr "amarok パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kde3-amarok パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-af/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-af-base/summary
@@ -4211,34 +4232,28 @@
msgstr "中国語デスクトップ環境向けの一式です。このパッケージには アプリケーションやヘルプファイル、スクリーンショットなどの翻訳が含まれています。"
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kde3-kaffeine"
-msgstr "evince 向け言語パッケージ"
+msgstr "kde3-kaffeine 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kde3-kaffeine"
-msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。"
+msgstr "kde3-kaffeine パッケージに対する翻訳データです。"
#. tumbleweed/kde3-ktorrent/kde3-ktorrent-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kde3-ktorrent"
-msgstr "ktorrent 向け言語パッケージ"
+msgstr "kde3-ktorrent 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kde3-ktorrent/kde3-ktorrent-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kde3-ktorrent"
-msgstr "ktorrent パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kde3-ktorrent パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kdebase3-SuSE"
-msgstr "kdebase4-SLED 向けの言語パッケージ"
+msgstr "kdebase3-SuSE 向けの言語パッケージ"
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kdebase3-SuSE"
-msgstr "kdebase4-SLED 向けの翻訳が含まれています。"
+msgstr "kdebase3-SuSE 向けの翻訳が含まれています。"
#. tumbleweed/kdebase4-openSUSE/kdebase4-openSUSE-lang/summary
#. leap/kdebase4-openSUSE/kdebase4-openSUSE-lang/summary
@@ -4252,15 +4267,13 @@
#. tumbleweed/kded/kded-lang/summary
#. leap/kded/kded-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kded"
-msgstr "k3b 向け言語パッケージ"
+msgstr "kded 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kded/kded-lang/description
#. leap/kded/kded-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kded"
-msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kded パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kdedesktopcheck/summary
#. leap/kdedesktopcheck/summary
@@ -4284,15 +4297,13 @@
#. tumbleweed/kdelibs4-apidocs/summary
#. leap/kdelibs4-apidocs/summary
-#, fuzzy
msgid "KDE 4 API documentation"
-msgstr "BIND ドキュメンテーション"
+msgstr "KDE 4 API ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/kdelibs4-apidocs/description
#. leap/kdelibs4-apidocs/description
-#, fuzzy
msgid "This package includes the KDE 4 API documentation in HTML format for easy browsing."
-msgstr "このパッケージには、 Terminal 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 KDE 4 API ドキュメンテーションの見やすい HTML 版が含まれています。"
#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/description
#. leap/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/description
@@ -4301,17 +4312,13 @@
#. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/summary
#. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/summary
-#, fuzzy
-#| msgid "Languages for package libsoup"
msgid "Languages for package kdelibs4support"
-msgstr "libsoup 向け言語パッケージ"
+msgstr "kdelibs4support 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/description
#. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/description
-#, fuzzy
-#| msgid "Provides translations to the package libsoup"
msgid "Provides translations to the package kdelibs4support"
-msgstr "libsoup パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kdelibs4support パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-lang/summary
#. leap/kdesignerplugin/kdesignerplugin-lang/summary
@@ -4335,15 +4342,13 @@
#. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/summary
#. leap/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kdevelop4-plugin-python"
-msgstr "dconf 向け言語パッケージ"
+msgstr "kdevelop4-plugin-python 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/description
#. leap/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kdevelop4-plugin-python"
-msgstr "dconf パッケージに対する翻訳データです。"
+msgstr "kdevelop4-plugin-python パッケージに対する翻訳データです。"
#. tumbleweed/kdevplatform/kdevplatform-lang/summary
#. leap/kdevplatform/kdevplatform-lang/summary
@@ -4386,27 +4391,23 @@
#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/summary
#. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kdeclarative"
-msgstr "parted 向け言語パッケージ"
+msgstr "kdeclarative 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/description
#. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kdeclarative"
-msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kdeclarative パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5-lang/summary
#. leap/kdesu/libKF5Su5-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package kdesu"
-msgstr "orca 向け言語パッケージ"
+msgstr "kdesu 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5-lang/description
#. leap/kdesu/libKF5Su5-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kdesu"
-msgstr "orca パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "kdesu パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/susegreeter-branding-openSUSE/summary
#. leap/kde-branding-openSUSE/susegreeter-branding-openSUSE/summary
@@ -4419,25 +4420,23 @@
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-colorschemes/summary
msgid "KDE color schemes"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 色スキーム"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-colorschemes/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains color schemes for applications"
-msgstr "このパッケージには KDE PIM アプリケーション向けの基本パッケージが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、アプリケーション向けの色スキームが含まれています。"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-desktopthemes/summary
msgid "KDE desktop themes"
-msgstr ""
+msgstr "KDE デスクトップテーマ"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-desktopthemes/description
msgid "This package suggests the packages which are built from the kdeartwork module."
msgstr "このパッケージは、 kdeartwork モジュールから構築されたパッケージを提案します。"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/summary
-#, fuzzy
msgid "KDE emoticons package"
-msgstr "感情アイコンパッケージ"
+msgstr "KDE 感情アイコンパッケージ"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/description
msgid "This package contains pictures for usage in eg instant messengers."
@@ -4452,37 +4451,32 @@
msgstr "このパッケージには、 kdeartwork モジュールに含まれるアイコンテーマが含まれています。"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/summary
-#, fuzzy
msgid "Mono KDE icon packages"
-msgstr "KDE アイコンパッケージ"
+msgstr "Mono KDE アイコンパッケージ"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/description
msgid "This package provides monochrome KDE icons for increased accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、アクセシビリティを増強するための白黒 KDE アイコンが含まれています。"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/summary
-#, fuzzy
msgid "KDE wallpapers package"
-msgstr "壁紙パッケージ"
+msgstr "KDE 壁紙パッケージ"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/description
msgid "This package contains the wallpapers which originate from the kdeartwork module."
msgstr "このパッケージには kdeartwork モジュール提供の壁紙が含まれています。"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/summary
-#, fuzzy
msgid "High-resolution KDE wallpapers package"
-msgstr "壁紙パッケージ"
+msgstr "高解像度 KDE 壁紙パッケージ"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the high-resolution wallpapers which originate from the kdeartwork module."
-msgstr "このパッケージには kdeartwork モジュール提供の壁紙が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには kdeartwork モジュール提供の高解像度の壁紙が含まれています。"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/summary
-#, fuzzy
msgid "KDE weather wallpapers package"
-msgstr "壁紙パッケージ"
+msgstr "KDE 天気対応壁紙パッケージ"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/description
msgid "This package contains the wallpapers which are used by the Plasma wallpaper plugin."
@@ -4497,9 +4491,8 @@
msgstr "このパッケージには、 KSplash テーマとその他のアートワークが含まれています。"
#. leap/kdebase4-wallpapers/kdebase4-wallpaper-default/summary
-#, fuzzy
msgid "Default KDE 4 wallpaper"
-msgstr "KDE 4 壁紙"
+msgstr "既定の KDE 4 壁紙"
#. leap/kdebase4-wallpapers/kdebase4-wallpaper-default/description
msgid "This package contains the default KDE wallpaper."
@@ -4514,10 +4507,9 @@
msgstr "このパッケージには KDE 4 の壁紙集が含まれています。"
#. leap/kde-branding-openSUSE/kdm-branding-openSUSE/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains openSUSE 13.2 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
msgid "This package contains openSUSE 42.1 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
-msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのログイン/セッションマネージャである kdm 用の、 openSUSE 13.2 ブランディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのログイン/セッションマネージャである kdm 用の、 openSUSE 42.1 ブランディングが含まれています。"
#. leap/kdeartwork4/plasma-theme-aya/summary
msgid "Theme for Plasma"
@@ -4528,10 +4520,8 @@
msgstr "このパッケージには、 Plasma のテーマである Aya が含まれています。"
#. leap/kde-branding-openSUSE/susegreeter-branding-openSUSE/description
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE 13.2 branding for the KDE greeter welcome screen"
msgid "openSUSE 42.1 branding for the KDE greeter welcome screen"
-msgstr "KDE greeter \"ようこそ\" 画面の openSUSE 13.2 ブランディング"
+msgstr "KDE greeter \"ようこそ\" 画面の openSUSE 42.1 ブランディング"
#. leap/kdebase4/dolphin4/description
msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
@@ -4555,13 +4545,12 @@
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-styles/summary
msgid "KDE application styles"
-msgstr ""
+msgstr "KDE アプリケーションスタイル"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-styles/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains window decorations for KDE which originate from the kdeartwork module."
msgid "This package contains application styles for KDE which originate from the kdeartwork module."
-msgstr "このパッケージには kdeartwork モジュールから生じた KDE ウインドウ装飾が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには kdeartwork モジュール提供の KDE 向けアプリケーションスタイルが含まれています。"
#. leap/kdesdk-kioslaves/kio_svn/summary
msgid "KDE KIO-Slave for SVN"
@@ -4595,2243 +4584,3 @@
msgid "KTimeTracker tracks time spent on various tasks."
msgstr "KTimeTracker は様々な作業での時間消費を追跡します。"
-#~ msgid "PIM Storage Service"
-#~ msgstr "PIM ストレージサービス"
-
-#~ msgid "This package contains the data files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
-#~ msgstr "このパッケージには、 KDE PIM ストレージサービスである Akonadi のデータファイルが含まれています。"
-
-#~ msgid "Media Player for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向けメディアプレーヤ"
-
-#~ msgid "Amarok is a media player for all kinds of media. This includes MP3, Ogg Vorbis, audio CDs, podcasts and streams. Play lists can be stored in .m3u or .pls files."
-#~ msgstr "Amarok は全種類のメディアに対応したメディアプレーヤです。 MP3 のほか、 Ogg Vorbis, オーディオ CD, podcast やストリームにも対応しています。再生リストは .m3u 形式のほか、.pls ファイルにも対応しています。"
-
-#~ msgid "KDE Archiver Tool"
-#~ msgstr "KDE アーカイバツール"
-
-#~ msgid "This is a KDE application to work with compressed archives."
-#~ msgstr "これは圧縮されたアーカイブ (書庫) を取り扱うための KDE アプリケーションです。"
-
-#~ msgid "Core components for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク中枢コンポーネント"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには中枢コンポーネントが含まれています。"
-
-#~ msgid "KIO slave components for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向け KIO スレーブコンポーネント"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains KIO slave components."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには KIO スレーブコンポーネントが含まれています。"
-
-#~ msgid "PIM components for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向け PIM コンポーネント"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains PIM components."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには PIM コンポーネントが含まれています。"
-
-#~ msgid "Filesearch components for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向けファイル検索コンポーネント"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains filesearch components."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージにはファイル検索コンポーネントが含まれています。"
-
-#~ msgid "Aditional components for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向け追加コンポーネント"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには追加のコマンドラインユーティリティが含まれています。"
-
-#~ msgid "Framework for searching and managing metadata"
-#~ msgstr "メタデータを検索したり管理したりするためのフレームワーク"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metada"
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け Bluetooth マネージャ"
-
-#~ msgid "Bluetooth daemon for KDE, handling connections."
-#~ msgstr "接続を管理することのできる、 KDE 向け Bluetooth デーモンです。"
-
-#~ msgid "Plasma Desktop artwork, styles and assets"
-#~ msgstr "Plasma デスクトップアートワーク/スタイル/アセット"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package contains kde4 backport of new default Plasma 5 style."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集です。このパッケージには、既定の Plasma 5 スタイルの kde4 へのバックポートが含まれています。"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze KWin decoration."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集です。このパッケージには Breeze KWin 装飾が含まれています。"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze style, color-scheme and aditional assets."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集です。このパッケージは Breeze スタイルや色スキーム、追加のアセットなどが含まれています。"
-
-#~ msgid "Micro-Blogging Client for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向けマイクロブログクライアント"
-
-#~ msgid "A Free/Open Source micro-blogging client for the K Desktop Environment. The name comes from an ancient Persian word which means Sparrow. It currently supports twitter.com and identi.ca services."
-#~ msgstr "K デスクトップ環境向けのフリーでオープンソースのマイクロブログクライアントです。\"スズメ\" を意味する古代のペルシャ語から名前をとったものです。現時点ではtwitter.com と identi.ca のサービスに対応しています。"
-
-#~ msgid "Command-line tool to download MP3 files from Amazon"
-#~ msgstr "Amazon から MP3 ファイルをダウンロードするためのコマンドラインツール"
-
-#~ msgid "Clamz is a little command-line program to download MP3 files from Amazon.com's music store. It is intended to serve as a substitute for Amazon's official MP3 Downloader, which is not free software. Clamz can be used to download either individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon."
-#~ msgstr "Clamz は Amazon から MP3 ファイルをダウンロードするためのコマンドラインプログラムです。 Amazon 公式の MP3 ダウンローダ (こちらはフリーソフトウエアではありません) の代替となるように開発されています。 Clamz は Amazon で購入済みの曲を個別にダウンロードすることができるほか、アルバム全体をダウンロードすることもできます。"
-
-#~ msgid "Class Library for Numbers (C++)"
-#~ msgstr "数値向けクラスライブラリ (C++)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLN features a rich set of number classes: integer (unlimited precision), rational, short float, single float, double float, long float (unlimited precision), complex, modular integer, and univariate polynomial. It implements elementary, logical, and transcendental functions. C++ as the implementation language brings efficiency, type safety, and algebraic syntax. Memory efficiency: small integers and short floats are immediate, not heap allocated. Automatic, noninterruptive garbage collection. Speed efficiency: assembly language kernel for some CPUs, Karatsuba and Schoenhage-Strassen multiplication. Interoperability: garbage collection with no burden on the main application, hooks for memory allocation and exceptions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following C++ features are used: classes, member functions, overloading of functions and operators, constructors and destructors, inline, const, multiple inheritance, templates, and namespaces. The following C++ features are not used: new, delete, virtual inheritance, and exceptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "CLN には数値を扱うクラスが数多く含まれています: 整数 (integer; 無制限の精度), 有理数 (rational), 短小数 (short float), 単精度小数 (single float), 倍精度小数(double float), 長小数 (long float; 無制限の精度), 複素数 (complex), モジュラー整数 (modular integer), 一変量多項式 (univariate polynomial) 。また、初等数学のほか、論理数学や超越数学をそれぞれ実装しています。 C++ 言語は実装用の言語として効率やタイプセーフ性、代数の文法の正しさをそれぞれもたらしてくれています。また、メモリの効率としては小整数 (small integer) と短小数 (short float) は即時に処理できる仕組みで、ヒープの割り当てを必要としていません。それ以外にも自動的に割り込み処理の発生しないガーベージコレクションを行なっています。速度の効率としてはいくつかの CPU に対し
てアセンブラ言語による最適化を行なっているほか、 Karatsuba 法やStrassen アルゴリズムによる積計算を行なっています。運用性としては、メインのアプリケーションに対して大きな負荷とならないガーベージコレクションが実装されていて、メモリの割り当てに対するフックや例外処理などを実装しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "それぞれ下記の C++ 言語機能を使用しています: クラス, メンバ関数, 関数や演算子のオーバーロード, コンストラクタとデストラクタ, インライン, 定数, 多階層の継承,テンプレート, ネームスペース。 また、下記の C++ 言語機能は使用していません:new, delete, 仮想継承, 例外"
-
-#~ msgid "A KDE Photo Manager"
-#~ msgstr "KDE フォトマネージャ"
-
-#~ msgid "digiKam is a simple digital photo management application for KDE, which allows you to import and organize your digital photos easily. The photos can be organized in albums, which can be sorted chronologically, by directory layout, or by custom collections. An easy-to-use interface that enables you to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is provided."
-#~ msgstr "digiKam は KDE 向けのデジタル写真管理アプリケーションです。デジタルカメラの写真を取り込んだり管理したりすることができます。写真はアルバムの形でまとめて日付順に並べたり、ディレクトリの形式で表示したりなど任意の形式で並べることができます。使いやすいインターフェイスにより、カメラと写真のプレビュー、ダウンロード/削除などが簡単にできるようになっています。"
-
-#~ msgid "KDE File Manager"
-#~ msgstr "KDE ファイルマネージャ"
-
-#~ msgid "This package contains the default file manager of KDE Workspaces."
-#~ msgstr "このパッケージには KDE ワークスペースの既定のファイルマネージャが含まれています。"
-
-#~ msgid "This package contains the libraries used by Dolphin and Konqueror."
-#~ msgstr "このパッケージには、 Dolphin や Konqueror で使用されるライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "マルチメディアプレーヤ"
-
-#~ msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player."
-#~ msgstr "Dragon Player はシンプルな KDE 4 ビデオプレーヤです。"
-
-#~ msgid "KDE crash handler"
-#~ msgstr "KDE クラッシュハンドラ"
-
-#~ msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
-#~ msgstr "KDE クラッシュハンドラは、プログラムがクラッシュした際のフィードバックを提供します。"
-
-#~ msgid "Tool for Composing Images"
-#~ msgstr "画像合成ツール"
-
-#~ msgid "Enblend is a tool for compositing images using a Burt & Adelson multiresolution spline. This technique tries to make the seams between the input images invisible. The basic idea is that image features should be blended across a transition zone, proportional in size to the spatial frequency of the features. For example, objects like trees and window panes have rapid changes in color. By blending these features in a narrow zone, you cannot see the seam because the eye already expects to see color changes at the edge of these features. Clouds and sky are the opposite. These features must be blended across a wide transition zone because any sudden change in color is immediately noticeable."
-#~ msgstr "Enblend は Burt & Adelson 多解像度スプラインを使用する画像合成ツールです。この技術により、入力画像間の繋ぎ目がわからないようになります。これは、それぞれの画像の間に推移用のゾーンを用意して混在させるやり方で、推移用のゾーンでは空間の周波数が大きさに比例する作りになっています。たとえば木のような物体やウインドウの境界では色が大きく変化しますが、この機能によって混在させると、狭い領域が用意されてその中で色が変化するようになり、視覚的に見えにくくなると言うわけです。空と雲のような関係では逆になり、これらの機能は色の変化をわかりにくくするため、広い推移ゾーンを必要としてしまいます。"
-
-#~ msgid "Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE Workspace"
-#~ msgstr "KDE ワークスペース内で Qt アプリケーションをよりよく統合させるためのプラグイン"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applications do not need to link to this directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Framework Integration は、 KDE Plasma ワークスペースを動作させている際に、 Qt アプリケーションとよりよく統合することのできるプラグイン集です。\n"
-#~ "\n"
-#~ "アプリケーション側からは、直接リンクすべきではありません。"
-
-#~ msgid "Remote Desktop Viewer Client"
-#~ msgstr "リモートデスクトップビューア クライアント"
-
-#~ msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the client application."
-#~ msgstr "FreeRDP は、 Microsoft Open Specifications で公開されている仕様、リモートデスクトッププロトコル (RDP) のクライアント側実装です。このパッケージには、クライアントアプリケーションが含まれています。"
-
-#~ msgid "C++ bindings/wrapper for gpgme"
-#~ msgstr "gpgme 向け C++ バインディング/ラッパー"
-
-#~ msgid "GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme (GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later."
-#~ msgstr "GpgME++ は GnuPG プロジェクトの gpgme (GnuPG Made Easy) ライブラリのバージョン 0.4.4 またはそれ以降に対応した、 C++ ラッパー (C++ バインディング) です。"
-
-#~ msgid "C++/Qt bindings for GStreamer"
-#~ msgstr "GStreamer 向け C++/Qt バインディング"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains C++/Qt bindings for GStreamer."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer はストリーミングメディアフレームワークであり、メディアデータ上で動作するフィルタグラフをベースにしています。このライブラリを使用するアプリケーションは、リアルタイムなサウンド処理からビデオの再生、メディアに関連しないような操作までも行なうことができるようになります。また、このプラグインを基礎にした仕組みにより、新しいデータ形式や処理機能を、プラグインの形でインストールすることができるようになっています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには、 GStreamer 向けの C++/Qt バインディングが含まれています。"
-
-#~ msgid "Simple Image Viewer for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向けシンプル画像ビューア"
-
-#~ msgid "Gwenview is a simple image viewer for KDE. It features a folder tree window and a file list window, providing easy navigation of your file hierarchy."
-#~ msgstr "Gwenview は KDE 向けのシンプルな画像ビューアです。フォルダのツリーウインドウとファイル一覧ウインドウの機能がありますので、お使いのシステムでのファイル構造を簡単にナビゲーションすることができます。"
-
-#~ msgid "WWW Index and Search System"
-#~ msgstr "WW 索引/検索システム"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ht://Dig system is a complete World Wide Web index and search system for a small domain or intranet. This system is not meant to replace the need for powerful Internet-wide search systems like Lycos, Infoseek, Webcrawler, or AltaVista. Instead it is meant to cover the search needs of a single company, campus, or even a particular subsection of a Web site.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unlike some WAIS-based or Web server-based search engines, ht://Dig can span several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter as long as they understand the HTTP 1.0 protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "ht://Dig システムは小規模のドメインやイントラネット向けの World Wide Web (www) 用索引/検索システムです。このシステムは Lycos や Infoseek, Webcrawler, AltaVistaなど、パワフルなインターネット検索エンジンを置き換えるようなものではなく、単一の企業やキャンパス、特定の部署内にあるような Web サイトに対して、索引を作成して検索機能を提供するシステムです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "また、 WAIS ベースや Web サーバベースの検索システムとは異なり、 ht://Dig は複数のサイトにまたがった Web サーバにも対応しています。これらの Web サーバは、 HTTP 1.0プロトコルとの互換性があれば、どのようなものでもかまいません。"
-
-#~ msgid "Extracting and Converting Microsoft Icon and Cursor Files"
-#~ msgstr "Microsoft 形式のアイコンやカーソルファイルを抽出したり変換したりするユーティリティ"
-
-#~ msgid "The icoutils are a set of programs for extracting and converting images in Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually have the extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or libraries (.dll-files)."
-#~ msgstr "icoutils は Microsoft Windows のアイコンやカーソルファイル内にある画像を、取り出したり変換したりするためのプログラム集です。これらのファイルは通常、.ico や .cur の拡張子になっていますが、実行ファイルやライブラリ (.dll) などに内蔵させることもできます。"
-
-#~ msgid "CD/DVD/Blu-ray Burning Application for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け CD/DVD/Blu-ray 書き込みアプリケーション"
-
-#~ msgid "Featuring a simple, yet powerful graphical interface, k3b provides various options for burning a CD, DVD, or BD (Blu-ray disc). Various types of optical projects are supported including (but not limited to) audio and data, video projects for DVD and VCD, as well as multi-session and mixed-mode discs. k3b also has the ability to erase re-writeable media and can perform more complicated tasks such as audiovisual encoding and decoding."
-#~ msgstr "k3b は、シンプルながらもパワフルなグラフィカルインターフェイスで、 CD や DVD, BD(Blu-ray disc) を書き込むための各種オプションを提供しています。また、様々なオーディオ/データ/ビデオ形式に対応していて、 DVD や VCD のビデオプロジェクトにも対応しているほか、マルチセッションや混在モードのディスクにも対応しています。また k3b では、書き換え可能なメディアについて、内容を消去する機能も備えているばかりか、映像や音声のエンコードやデコードのような複雑な処理も実行することができます。"
-
-#~ msgid "KDE Accounts Providers"
-#~ msgstr "KDE アカウントプロバイダ"
-
-#~ msgid "Small system to administer web accounts for the sites and services across the KDE desktop, including: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber and others."
-#~ msgstr "KDE デスクトップ内でサイトやサービスの Web アカウントを管理するための小さなシステムです。 Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber などのアカウントに対応しています。"
-
-#~ msgid "KDE Plasma Activities support"
-#~ msgstr "KDE Plasma アクティビティサポート"
-
-#~ msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager."
-#~ msgstr "Kactivities は Plasma アクティビティマネージャを使用するための API が用意されています。"
-
-#~ msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager. QML imports."
-#~ msgstr "Kactivities は Plasma アクティビティマネージャを使用するための API が用意されています。 QML インポートです。"
-
-#~ msgid "KDE Text Editor plugins"
-#~ msgstr "KDE テキストエディタプラグイン"
-
-#~ msgid "Kate is an advanced text editor for KDE. This package contains plugins and data files for Kate and KWrite editors."
-#~ msgstr "Kate は KDE 向けの高度なテキストエディタです。このパッケージには、 Kate や KWrite エディタ向けのプラグインとデータファイルが含まれています。"
-
-#~ msgid "Scientific Calculator"
-#~ msgstr "科学電卓"
-
-#~ msgid "KCalc is the KDE calculator tool."
-#~ msgstr "KCalc は KDE の計算機ツールです。"
-
-#~ msgid "KDE Character Selector"
-#~ msgstr "KDE 文字選択ツール"
-
-#~ msgid "KCharSelect is the KDE character selector tool."
-#~ msgstr "KCharSelect は KDE 向けの文字選択ツールです。"
-
-#~ msgid "A sddm control module for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け sddm コントロールモジュール"
-
-#~ msgid "SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
-#~ msgstr "KDE 向けの SDDM 制御モジュールです。 sddm に対するグラフィカルなフロントエンドを提供します。"
-
-#~ msgid "Color Chooser"
-#~ msgstr "色選択ツール"
-
-#~ msgid "This is an color chooser application for KDE."
-#~ msgstr "これは KDE 向けの色選択アプリケーションです。"
-
-#~ msgid "Provides access to the configuration files themselves"
-#~ msgstr "設定ファイルそれ自身へのアクセス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains the kconf_update tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "KConfig は高度な設定システムを提供します。それぞれ下記のパーツから構成されています: KConfigCore, KConfigGui\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには kconf_update ツールが含まれています。"
-
-#~ msgid "Utilities for core application functionality and accessing the OS"
-#~ msgstr "中枢のアプリケーション機能に対するユーティリティと、 OS へのアクセス"
-
-#~ msgid "KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, generating random sequences, performing text manipulations such as macro replacement, accessing user information and many more."
-#~ msgstr "KCoreAddons は QtCore 上に構築されたクラスで、 MIME タイプの処理やファイルの自動保存、バックアップファイルの作成や乱数の生成、マクロによるテキストの変換やユーザ情報へのアクセスなど、様々な処理を行なうことができます。"
-
-#~ msgid "Convenience classes for QtDBus: CLI tools"
-#~ msgstr "QTDBus 向けの便利なクラス: CLI ツール"
-
-#~ msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules. Aditional CLI tools."
-#~ msgstr "KDBusAddons は QtDBus 上に構築された便利なクラスです。 KDED モジュールを作成するための API や追加の CLI ツールなどを提供します。"
-
-#~ msgid "Zeroconf Support for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け Zeroconf サポート"
-
-#~ msgid "This package contains the Zeroconf support for KDE."
-#~ msgstr "このパッケージには KDE 向けの Zeroconf サポートが含まれています。"
-
-#~ msgid "Extract Metadata"
-#~ msgstr "メタデータの抽出"
-
-#~ msgid "A library for extracting file metadata"
-#~ msgstr "ファイルのメタデータを抽出するためのライブラリ"
-
-#~ msgid "A library for extracting file metadata."
-#~ msgstr "ファイルのメタデータを抽出するためのライブラリ"
-
-#~ msgid "Display gamma configuration"
-#~ msgstr "ディスプレイのガンマ設定"
-
-#~ msgid "This package contains a KDE system settings module to configure display gamma."
-#~ msgstr "このパッケージにはディスプレイのガンマ値を設定するための KDE システム設定モジュールが含まれています。"
-
-#~ msgid "Download Manager"
-#~ msgstr "ダウンロードマネージャ"
-
-#~ msgid "An advanced download manager for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向けの拡張機能付きダウンロードマネージャです。"
-
-#~ msgid "Configurable global shortcut support"
-#~ msgstr "設定可能なグローバルショートカットサポート"
-
-#~ msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated."
-#~ msgstr "KGlobalAccel はフォーカスのあるウインドウとは無関係な、グローバルアクセラレータの機能を提供します。通常のショートカットとは異なり、アプリケーションのウインドウを有効化することなく実施することができます。"
-
-#~ msgid "Encryption Tool"
-#~ msgstr "暗号化ツール"
-
-#~ msgid "Kgpg is a simple GUI for gpg"
-#~ msgstr "Kgpg は gpg のシンプルな GUI 実装です。"
-
-#~ msgid "KDE's hotkey daemon"
-#~ msgstr "KDE ホットキーデーモン"
-
-#~ msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures."
-#~ msgstr "KDE のホットキーデーモンです。独自のキーボードショートカットやマウスジェスチャーなどを設定することができます。"
-
-#~ msgid "Image format plugins for Qt"
-#~ msgstr "Qt 向け画像形式プラグイン"
-
-#~ msgid "This framework provides additional image format plugins for QtGui. As such it is not required for the compilation of any other software, but may be a runtime requirement for Qt-based software to support certain image formats."
-#~ msgstr "このフレームワークは QtGui 向けの追加画像形式プラグインを提供します。他のソフトウエアのコンパイル時には必要となる物ではありませんが、 Qt ベースのソフトウエアで特定の画像形式に対応させる場合に、ランタイムとして必要となることがあります。"
-
-#~ msgid "Utility that provides information about a computer system"
-#~ msgstr "コンピュータシステムに関する情報を提供するユーティリティ"
-
-#~ msgid "KDE Utility that provides information about a computer system."
-#~ msgstr "コンピュータシステムに関する情報を提供する KDE ユーティリティです。"
-
-#~ msgid "Helper library to speed up start of applications on KDE workspaces"
-#~ msgstr "KDE ワークスペースの開始を高速化するためのヘルパーライブラリ"
-
-#~ msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX."
-#~ msgstr "Kdeinit は、 UNIX を起動する際によく用いられる init のような機能を提供する、プロセスランチャーです。"
-
-#~ msgid "Network transparent access to files and data"
-#~ msgstr "ファイルやデータに対するネットワーク透過アクセス"
-
-#~ msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management."
-#~ msgstr "このフレームワークは、ファイル管理機能で必要となるほぼすべての機能を実装しています。事実、 KDE ファイルマネージャ (Dolphin) や KDE ファイルダイアログは、このフレームワークを利用してネットワーク対応のファイル管理を実現しています。"
-
-#~ msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. KIO core libraries, ioslave and daemons."
-#~ msgstr "このフレームワークは、ファイル管理機能で必要となるほぼすべての機能を実装しています。事実、 KDE ファイルマネージャ (Dolphin) や KDE ファイルダイアログは、このフレームワークを利用してネットワーク対応のファイル管理を実現しています。 KIO コアライブラリと ioslave, デーモンが含まれています。"
-
-#~ msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications"
-#~ msgstr "KDE アプリケーション向け追加 KIO スレーブ"
-
-#~ msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications."
-#~ msgstr "KDE アプリケーション向け追加 KIO スレーブ"
-
-#~ msgid "KDE I/O Slave for Audio CDs"
-#~ msgstr "オーディオ CD 向け KDE I/O スレーブ"
-
-#~ msgid "This package contains an KIO slave to access audio CDs."
-#~ msgstr "このパッケージには、オーディオ CD にアクセスするための KIO スレーブが含まれています。"
-
-#~ msgid "KDE I/O-Slave for Cameras"
-#~ msgstr "カメラ向け KDE I/O スレーブ"
-
-#~ msgid "This package contains an KIO slave to access digital cameras."
-#~ msgstr "このパッケージには、デジタルカメラにアクセスするための KIO スレーブが含まれています。"
-
-#~ msgid "Access MTP devices in KDE"
-#~ msgstr "KDE 内からの MTP デバイスへのアクセス"
-
-#~ msgid "Provides access to media players and phones (including many Android devices) using the MTP protocol."
-#~ msgstr "MTP プロトコルを利用して、メディアプレーヤや電話機 (任意の Android デバイスを含みます) へのアクセスを提供します。"
-
-#~ msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation"
-#~ msgstr "イメージ操作のための KDE プラグイン"
-
-#~ msgid "A set of plug-ins for the KDE KIPI interface, used by some KDE imaging applications."
-#~ msgstr "いくつかの KDE イメージングアプリケーションで使用される、 KDE KIPI インターフェイスのためのプラグイン集です。"
-
-#~ msgid "Screen Magnifier"
-#~ msgstr "スクリーン虫眼鏡"
-
-#~ msgid "Magnifies a part of the screen."
-#~ msgstr "画面の一部分を拡大表示します。"
-
-#~ msgid "Mahjongg game"
-#~ msgstr "麻雀ゲーム"
-
-#~ msgid "KMahjongg is a clone of the well known tile based patience game of the same name. In the game you have to empty a game board filled with piece by removing pieces of the same type."
-#~ msgstr "KMahjongg は同名の牌ゲームを元にした、ある有名なゲームのクローンです。同じ種類の牌を取り除いていってゲームボード上から全ての牌をなくす、というゲームです。"
-
-#~ msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace"
-#~ msgstr "KDE ワークスペース向けのインターフェイスと基本ツール"
-
-#~ msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace."
-#~ msgstr "KDE ワークスペース向けのインターフェイスと基本ツールを提供します。"
-
-#~ msgid "Minesweeper-like game"
-#~ msgstr "マインスイーパのようなゲーム"
-
-#~ msgid "KMines is the classical Minesweeper game where you have to find mines by logical deduction."
-#~ msgstr "KMines は古くからあるマインスイーパゲームで、論理的な推測を元に地雷を発見するゲームです。"
-
-#~ msgid "Sound Mixer"
-#~ msgstr "サウンドミキサー"
-
-#~ msgid "KDE's full featured mini mixer"
-#~ msgstr "KDE 版の完全機能の小型ミキサーです。"
-
-#~ msgid "Automatic Mouse Click"
-#~ msgstr "自動マウスクリック"
-
-#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing hand strain."
-#~ msgstr "あなたの代わりにマウスをクリックし、手の疲れから解放します。"
-
-#~ msgid "File Comparator"
-#~ msgstr "ファイル比較"
-
-#~ msgid "Tool to visualize changes between two versions of a file."
-#~ msgstr "2 つのファイル間を比較して視覚的に表示するツールです。"
-
-#~ msgid "KDE Terminal"
-#~ msgstr "KDE 端末"
-
-#~ msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment."
-#~ msgstr "Konsole は K デスクトップ環境向けの端末エミュレータです。"
-
-#~ msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment. This package provides KPart of the Konsole application."
-#~ msgstr "Konsole は K デスクトップ環境向けの端末エミュレータです。このパッケージには Konsole アプリケーションの KPart が含まれています。"
-
-#~ msgid "A User-Friendly IRC Client for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向けのユーザフレンドリな IRC クライアント"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konversation is a user-friendly Internet Relay Chat (IRC) client built on the KDE Platform.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Features:\n"
-#~ "\n"
-#~ " Standard IRC features SSL server support Bookmarking support Easy to use graphical user interface Multiple servers and channels in one single window DCC file transfer Multiple identities for different servers Text decorations and colors OnScreen Display for notifications Automatic UTF-8 detection Per channel encoding support Theme support for nick icons Highly configurable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konversation はユーザフレンドリなインターネットリレーチャット (IRC) クライアントで、 KDE プラットフォーム向けに作られています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "機能:\n"
-#~ "\n"
-#~ "標準的な IRC 機能, SSL サーバ対応, ブックマーク対応, 使いやすいグラフィカルユーザインターフェイス, 単一のウインドウ内での複数サーバやチャンネルへの対応, DCC ファイル転送, 異なるサーバに対する複数の ID, テキストの装飾と色への対応, 通知用のオンスクリーンディスプレイ, 自動 UTF-8 認識, チャンネルごとに異なるエンコーディングへの対応, ニックアイコンに対するテーマのサポート, 高度な設定機能"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "インスタントメッセンジャー"
-
-#~ msgid "Kopete is the KDE instant messenger and supports multiple protocols."
-#~ msgstr "Kopete は KDE 版のインスタントメッセンジャーで、様々なプロトコルに対応しています。"
-
-#~ msgid "Manage user installable packages of non-binary assets"
-#~ msgstr "ユーザ側で非バイナリアセットをインストールできるように管理する仕組み"
-
-#~ msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets."
-#~ msgstr "このフレームワークはアプリケーションに対して、ユーザが非バイナリアセットのパッケージをインストールできるようにします。"
-
-#~ msgid "Patience card game"
-#~ msgstr "トランプカードゲーム"
-
-#~ msgid "KPatience is a collection of various patience games known all over the world. It includes Klondike, Freecell, Yukon, Forty and Eight and many more. The game has nice graphics and many different carddecks."
-#~ msgstr "KPatience は世界中にある様々なトランプカードゲームのコレクションです。クロンダイクやフリーセル、ユーコンやフォーティ&エイトなど様々なものがあります。また、このゲームには美しいグラフィックが用意されていて、様々なカードデッキを選択することができます。"
-
-#~ msgid "Provides access to all contacts and the people who hold them"
-#~ msgstr "すべての連絡先とそれを保有する人々へのアクセス"
-
-#~ msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them."
-#~ msgstr "人々が保有するすべての連絡先に対して、アクセスする機能を提供するライブラリです。"
-
-#~ msgid "Remote Desktop Connection"
-#~ msgstr "リモートデスクトップ接続"
-
-#~ msgid "Krdc allows to connect to VNC and RDP compatible servers."
-#~ msgstr "krdc を利用すると、 VNC または RDP 互換のサーバに接続することができます。"
-
-#~ msgid "Reversi board game"
-#~ msgstr "リバーシ ボードゲーム"
-
-#~ msgid "KReversi is a board game game where two players have to gain the majority of pieces on the board. This is done by tactically placing ones pieces to turn over the opponents pieces."
-#~ msgstr "KReversi は盤上のピースについて過半数を獲得するための 2 人用ボードゲームです。戦術を駆使して相手のピースをひっくり返すことでそれを達成してください。"
-
-#~ msgid "Desktop Sharing"
-#~ msgstr "デスクトップ共有"
-
-#~ msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops."
-#~ msgstr "KDE デスクトップを共有するための VNC 互換サーバです。"
-
-#~ msgid "Embedding of scripting into applications"
-#~ msgstr "アプリケーション内へのスクリプト機能の埋め込み"
-
-#~ msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend."
-#~ msgstr "Kross はアプリケーション内にスクリプトの機能を組み込むことのできる、スクリプトブリッジです。 QtScript をスクリプトのインタプリタバックエンドとして対応しています。"
-
-#~ msgid "Screen Ruler"
-#~ msgstr "スクリーン定規"
-
-#~ msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-#~ msgstr "K デスクトップ環境向けのスクリーン定規です。"
-
-#~ msgid "KDE's screen management software"
-#~ msgstr "KDE の画面管理ソフトウエア"
-
-#~ msgid "The new KDE screen management software"
-#~ msgstr "新しい KDE 画面管理ソフトウエア"
-
-#~ msgid "Plugin framework for desktop services"
-#~ msgstr "デスクトップサービス向けプラグインフレームワーク"
-
-#~ msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code."
-#~ msgstr "デスクトップサービスを処理するためのプラグインフレームワークを提供します。サービスはアプリケーションのほか、ライブラリを指定することもできます。また、サービスは MIME タイプに結び付けることができるほか、アプリケーション固有のコードで制御することもできます。"
-
-#~ msgid "Screen Capture Program"
-#~ msgstr "画面キャプチャプログラム"
-
-#~ msgid "A screenshot utility for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向けの画面保存ユーティリティです。"
-
-#~ msgid "Plasma 5 version of ssh-askpass"
-#~ msgstr "ssh-askpass の Plasma 5 版"
-
-#~ msgid "A Plasma 5 version of ssh-askpass with KWallet support."
-#~ msgstr "KWallet サポート付き ssh-askpass の Plasma 5 版です。"
-
-#~ msgid "Generate and Solve Sudoku puzzles in 2D or 3D"
-#~ msgstr "2 次元または 3 次元の数独パズルを生成して解く"
-
-#~ msgid "KSudoku is a program that can generate and solve sudoku puzzles. The word Sudoku means \"single number in an alloted place\" in Japanese. Some cells are filled with a number at the beginnning: the remaining are to be filled by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a number twice on each column, row, or subsquare."
-#~ msgstr "KSudoku は数独パズルを生成して解くためのプログラムです。「数独」とは \"枠内に数字を入れる\" という意味で、それぞれの枠には最初から数字が入っています: 残りの部分には 1 から 9 までの数字が入りますが、"
-
-#~ msgid "KDE System Guard daemon"
-#~ msgstr "KDE システムガードデーモン"
-
-#~ msgid "Provides a powerful text editor component"
-#~ msgstr "パワフルなテキストエディタコンポーネント"
-
-#~ msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library."
-#~ msgstr "KTextEditor はアプリケーション内に組み込みが可能でパワフルなテキストエディタコンポーネントです。 KPart または KF5::TextEditor ライブラリ経由で組み込むことができます。"
-
-#~ msgid "KTorrent is a bittorrent application for KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent."
-#~ msgstr "KTorrent は KDE 向けの BitTorrent アプリケーションで、 BitTorrent プロトコルを利用してファイルをダウンロードすることができるものです。 KTorrent では複数のTorrent ファイルを同時に実行することができるほか、 BitTorrent の完全機能クライアントとして使用するための拡張機能も多く用意されています。"
-
-#~ msgid "Safe desktop-wide storage for passwords"
-#~ msgstr "パスワード向けの安全なデスクトップストレージ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This framework contains two main components:\n"
-#~ "* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n"
-#~ "* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "このフレームワークには、 2 つのメインコンポーネントが含まれています:\n"
-#~ "* KDE ワークスペース内でパスワードを保存することのできるデスクトップストレージ、 KWallet に対するインターフェイス\n"
-#~ "* KDE ワークスペースでパスワードを安全に保管するために使用する kwalletd"
-
-#~ msgid "Wallet Management Tool"
-#~ msgstr "ウォレット管理ツール"
-
-#~ msgid "This application allows you to manage your KDE password wallet."
-#~ msgstr "お使いの KDE パスワードを管理するウォレット (書類入れ) です。"
-
-#~ msgid "KDE Wayland library"
-#~ msgstr "KDE Wayland ライブラリ"
-
-#~ msgid "KWayland provides a Qt-style Client and Server library wrapper for the Wayland libraries."
-#~ msgstr "KWayland は Wayland ライブラリ向けに作られた Qt スタイルのクライアント/サーバ型ラッパーです。"
-
-#~ msgid "KDE Webkit web browser component"
-#~ msgstr "KDE Webkit Web ブラウザコンポーネント"
-
-#~ msgid "A webkit web browser component for KDE (KPart)."
-#~ msgstr "KDE 向け Webkit Web ブラウザコンポーネント (KPart) です。"
-
-#~ msgid "KDE Text Editor"
-#~ msgstr "KDE テキストエディタ"
-
-#~ msgid "KWrite is the default text editor of the K desktop environment."
-#~ msgstr "KWrite は K デスクトップ環境における既定のテキストエディタです。"
-
-#~ msgid "This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson."
-#~ msgstr "このパッケージには、 Josh Coalson 氏が開発した FLAC (Free Lossless Audio Codec; フリー無損失オーディオコーデック) 向けの C++ ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Library for KDE's Plasma Activities support"
-#~ msgstr "KDE Plasma アクティビティサポート向けライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 addon providing access to numerous types of archives"
-#~ msgstr "様々なタイプの書庫にアクセスすることのできる Qt 5 アドオン"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of \"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If also provides transparent compression and decompression of data, like the GZip format, via a subclass of QIODevice."
-#~ msgstr ""
-#~ "KArchive は ZIP や TAR などの \"書庫\" 形式に対して、それらを読み込んだり作成したり、操作したりする機能を提供します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "QIODevice のサブクラスを介して、 GZip 形式などのように透過的な圧縮および展開機能も提供しています。"
-
-#~ msgid "Open Collaboration Service client library - development files"
-#~ msgstr "オープンコラボレーションサービスクライアントライブラリ - 開発用ファイル"
-
-#~ msgid "Attica is a library to access Open Collaboration Service servers."
-#~ msgstr "Attica はコラボレーションサービスにアクセスするためのオープンソースライブラリです。"
-
-#~ msgid "Framework which lets applications perform actions as a privileged user"
-#~ msgstr "アプリケーションを特権ユーザで動作させるためのフレームワーク"
-
-#~ msgid "KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user."
-#~ msgstr "KAuth は特権ユーザで処理を行なう際に使用するフレームワークです。"
-
-#~ msgid "Core library for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向け中枢ライブラリ"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's core library."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには Baloo の中枢ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Baloo Engine library"
-#~ msgstr "Baloo エンジンライブラリ"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's Engine library."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには Baloo のエンジンライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format"
-#~ msgstr "XBEL 形式で保存されたブックマークのアクセスと操作"
-
-#~ msgid "Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format"
-#~ msgstr "XBEL 形式でブックマークを保存したり、それにアクセスしたりするためのフレームワーク"
-
-#~ msgid "Provides a collection of methods to manipulate strings using various encoding"
-#~ msgstr "様々なエンコーディングの文字列を操作するためのメソッド集"
-
-#~ msgid "KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various encodings."
-#~ msgstr "KCodecs は様々なエンコードを使用する文字列に対して、それらを操作するためのメソッド集を提供します。"
-
-#~ msgid "Provides widgets with advanced completion support"
-#~ msgstr "高度な補完機能に対応したウィジェット"
-
-#~ msgid "KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a lower-level completion class which can be used with your own widgets."
-#~ msgstr "KCompletion は高度な補完機能を持つウイジェットを提供するほか、独自のウイジェットで使用することのできる低レベル補完クラスも用意されています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "KConfigCore provides access to the configuration files themselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "KConfig は高度な設定システムを提供します。それぞれ下記のパーツから構成されています: KConfigCore, KConfigGui\n"
-#~ "\n"
-#~ "KConfigCore は設定ファイルそれ自身にアクセスする機能を提供します。"
-
-#~ msgid "Provides a way to hook widgets to the configuration"
-#~ msgstr "ウィジェットを設定に結び付けるための仕組み"
-
-#~ msgid "KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they are automatically initialized from the configuration and automatically propagate their changes to their respective configuration files."
-#~ msgstr "KConfigGui は設定に対するウイジェットへのフックを提供します。これにより、設定から自動的に初期化処理を行ない、かつ変更点を自動的に関連する設定ファイルに反映させる処理を行なうことができます。"
-
-#~ msgid "Widgets for configuration dialogs"
-#~ msgstr "設定ダイアログ向けウィジェット"
-
-#~ msgid "KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings."
-#~ msgstr "KConfigWidgets は設定ダイアログを作成するにあたって、使いやすいクラスを提供します。このほか、 KConfig を利用して設定を保存するウイジェット集も含まれています。"
-
-#~ msgid "Gracefull handling of application crashes"
-#~ msgstr "アプリケーションクラッシュ時の上品な処理"
-
-#~ msgid "KCrash provides support for intercepting and handling application crashes."
-#~ msgstr "KCrash はアプリケーションのクラッシュ時にその処理を横取りし、処理を代替する機能を提供します。"
-
-#~ msgid "Convenience classes for QtDBus"
-#~ msgstr "QTDBus 向けの便利なクラス"
-
-#~ msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules."
-#~ msgstr "KDBusAddons は QtDBus 上に構築された便利なクラスです。 KDED モジュールを作成するための API などを提供します。"
-
-#~ msgid "Network service discovery using Zeroconf"
-#~ msgstr "Zeroconf を利用したネットワークサービス検出"
-
-#~ msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure."
-#~ msgstr "KDNSSD は DNS-based Service Discovery Protocol (DNS ベースのサービス検出プロトコル; DNS-SD) を処理するためのライブラリです。 Zeroconf のレイヤとして動作する仕組みで、プリンタなどのネットワークサービスを、ユーザ側の設定を行なうことなく、かつ中央のインフラを用意することなく検出することができます。"
-
-#~ msgid "Convert text emoticons to graphical emoticons"
-#~ msgstr "テキストの感情アイコンをグラフィカルな感情アイコンに変換するライブラリ"
-
-#~ msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers."
-#~ msgstr "KEmoticons は、テキストで書かれた感情アイコンを HTML 内の画像に変換し、グラフィカルな表記にすることができます。様々なプロバイダが提供する感情アイコンのテーマを利用することができます。"
-
-#~ msgid "Global desktop keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "グローバルデスクトップキーボードショートカット"
-
-#~ msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated."
-#~ msgstr "KGlobalAccel はフォーカスのあるウインドウとは無関係な、グローバルアクセラレータの機能を提供します。通常のショートカットとは異なり、アプリケーションのウインドウを有効化することなく実施することができます。"
-
-#~ msgid "Utilities for graphical user interfaces"
-#~ msgstr "グラフィカルユーザインターフェイス向けユーティリティ"
-
-#~ msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input."
-#~ msgstr "KDE GUI アドオンは、色やフォント、テキストや画像、キーボードレイアウトなどのグラフィカルユーザインターフェイス向けのユーティリティを提供します。"
-
-#~ msgid "KDE Gettext-based UI text internationalization"
-#~ msgstr "KDE gettext ベースの UI テキスト国際化"
-
-#~ msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows."
-#~ msgstr "KI18n は GNU gettext 翻訳システムを利用して、ユーザインターフェイスのテキストを国際化することのできる機能を提供します。 gettext 標準の機能をラッピングして、プログラマや翻訳者に使いやすい gettext のツールやワークフローを提供します。"
-
-#~ msgid "Icon GUI utilities"
-#~ msgstr "アイコン GUI ユーティリティ"
-
-#~ msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks."
-#~ msgstr "このライブラリには、 KDE フレームワークを利用するアプリケーション内で、アイコンの処理方法を改善するためのクラスが含まれています。"
-
-#~ msgid "Reporting of idle time of user and system"
-#~ msgstr "ユーザとシステムの空き時間の報告"
-
-#~ msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity."
-#~ msgstr "KIdleTime は空き時間に関する情報を報告するシングルトンです。 PC の空き時間を発見するのに便利な仕組みであるほか、独自のタイムアウトやユーザの動作を検出してアイドルタイム時のイベントを通知することができます。"
-
-#~ msgid "Set of item models extending the Qt model-view framework"
-#~ msgstr "Qt モデルビューフレームワークを拡張するアイテムモデル集"
-
-#~ msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework."
-#~ msgstr "KItemModels は Qt のモデルビューフレームワークを拡張した、アイテムモデル集です。"
-
-#~ msgid "Set of item views extending the Qt model-view framework"
-#~ msgstr "Qt モデルビューフレームワークを拡張するアイテムビュー集"
-
-#~ msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists."
-#~ msgstr "KItemViews はアイテムモデルで使用することのできるビュー集です。一覧の分類のほか、フラット形式や階層形式による検索フィルタの追加を行なうことができます。"
-
-#~ msgid "KDE Javascript engine"
-#~ msgstr "KDE Javascript エンジン"
-
-#~ msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript."
-#~ msgstr "このライブラリは ECMAScript 互換のインタプリタを提供します。 ECMA 標準は、 Netscape が開発していた JavaScript や、 Microsoft が開発している JScript などの既知の言語をベースにしています。"
-
-#~ msgid "Widgets for showing progress of asynchronous jobs"
-#~ msgstr "非同期ジョブの進捗を表示するウィジェット"
-
-#~ msgid "KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs."
-#~ msgstr "KJobWIdgets は非同期ジョブの進捗を表示するためのウイジェットです。"
-
-#~ msgid "Binding Javascript object to QObjects"
-#~ msgstr "Javascript のオブジェクトを QObject にバインディングするライブラリ"
-
-#~ msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications."
-#~ msgstr "KSJEmbed は JavaScript のオブジェクトと QObjects をバインディングするための仕組みで、アプリケーション内に組み込むことができます。"
-
-#~ msgid "Provides various classes to work with KCModules"
-#~ msgstr "KCModules を利用して処理を行なうためのクラス"
-
-#~ msgid "KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be created with the KConfigWidgets framework."
-#~ msgstr "KCMUtils は KCModules で処理を行なうための様々なクラスを提供しています。 KCModules は KConfigWidgets フレームワークで作成することができます。"
-
-#~ msgid "HTML rendering engine"
-#~ msgstr "HTML レンダリングエンジン"
-
-#~ msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support."
-#~ msgstr "KHTML は KParts の技術をベースにし、 Javascript サポートのために KJS を利用している Web レンダリングエンジンです。"
-
-#~ msgid "Qt wrapper around the ModemManager libraries"
-#~ msgstr "ModemManager ライブラリに対する Qt ラッパー"
-
-#~ msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API."
-#~ msgstr "ModemManager DBus API 向け Qt5 ラッパーです。"
-
-#~ msgid "A Qt wrapper for NetworkManager DBus API"
-#~ msgstr "NetworkManager DBus API 向け Qt ラッパー"
-
-#~ msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication."
-#~ msgstr "NetworkManagerQt は DBus 上に公開されたすべての NetworkManager 機能にアクセスする機能を提供します。複数のネットワーク接続やデバイスを管理および制御することができるほか、 DBus の通信内で使用される接続設定を処理するためのライブラリも含まれています。"
-
-#~ msgid "Framework for downloading and sharing additional application data"
-#~ msgstr "追加のアプリケーションデータをダウンロード/共有するためのフレームワーク"
-
-#~ msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification."
-#~ msgstr "KNewStuff ライブラリは、アプリケーション向けに対話的なデータ共有機能を実装しています。 Open Collaboration Services 仕様に対応するため、 libattica を使用しています。"
-
-#~ msgid "KDE Desktop notifications"
-#~ msgstr "KDE デスクトップ通知"
-
-#~ msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events."
-#~ msgstr "KNotification はユーザに対してイベントを通知する際に使用します。フィードバックや固定のイベントなどにも対応しています。"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for desktop notifications"
-#~ msgstr "デスクトップ通知向けの設定ダイアログ"
-
-#~ msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application."
-#~ msgstr "KNotifyConfig はデスクトップ通知向けの設定ダイアログを提供します。アプリケーション内に組み込むこともできます。"
-
-#~ msgid "Plugin framework for user interface components"
-#~ msgstr "ユーザインターフェイスコンポーネント向けプラグインフレームワーク"
-
-#~ msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons)."
-#~ msgstr "このライブラリは KDE パーツ向けのフレームワークを実装しています。アクションを伴うユーザインターフェイスのような、複雑なウィジェットがあります (メニュー項目やツールバーアイコンなど) 。"
-
-#~ msgid "Interfacing with pseudo terminal devices"
-#~ msgstr "擬似端末デバイスに対するインターフェイス"
-
-#~ msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty."
-#~ msgstr "このライブラリは、疑似端末デバイスとのインターフェイスのほか、子プロセスを実行するための KProcess 派生クラスや pty 経由でそれらと通信するための機能が用意されています。"
-
-#~ msgid "KDE's screen management library"
-#~ msgstr "KDE のセッション管理ライブラリ"
-
-#~ msgid "Shared library for dynamic display management in KDE"
-#~ msgstr "KDE 内で動的なディスプレイ管理機能を提供する共有ライブラリ"
-
-#~ msgid "KDE Desktop hardware abstraction"
-#~ msgstr "KDE デスクトップハードウエア抽象化機構"
-
-#~ msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system."
-#~ msgstr "Solid はデバイス統合フレームワークです。動作しているオペレーティングシステムに依存することなく、ハードウエアの情報を問い合わせたりすることができます。"
-
-#~ msgid "KDE spell checking library"
-#~ msgstr "KDE スペルチェックライブラリ"
-
-#~ msgid "Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and HUNSPELL."
-#~ msgstr "Sonnet はプラグインベースの Qt ベースアプリケーション向けスペルチェックライブラリです。 HSpell, Enchant, ASpell, HUNSPELL など、さまざまなプラグインに対応しています。"
-
-#~ msgid "KDE Text editing widgets"
-#~ msgstr "KDE テキスト編集ウイジェット"
-
-#~ msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text."
-#~ msgstr "KTextWidgets はテキストを表示したり編集したりすることのできるウィジェットを提供します。純粋なテキストのほか、リッチテキストにも対応しています。"
-
-#~ msgid "KDE Helper for multithreaded programming"
-#~ msgstr "マルチスレッド型プログラミング向け KDE ヘルパー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the work between threads within a set of resource limits."
-#~ msgstr ""
-#~ "ThreadWeaver はマルチスレッド型のプログラミング向けヘルパーです。ジョブベースのインターフェイスを利用することで、効果的にタスク管理を行なって実行することができます。\n"
-#~ "\n"
-#~ "処理を複数のジョブに分割したあと、ジョブの依存関係を設定するだけで、 ThreadWeaver は指定したリソース制限の中でスレッドを活用し、最も効果的に処理を分割して動作させることができます。"
-
-#~ msgid "Converting physical units"
-#~ msgstr "物理単位の変換"
-
-#~ msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons)."
-#~ msgstr "KUnitConversion は様々な物理単位の値を変換することのできる機能を提供します。プレフィクス (キロ (kilo), メガ (mega), ギガ (giga) など) のほか、異なる単位システム (リットル (liters), ガロン (gallon) など) 間での変換も行なうことができます。"
-
-#~ msgid "Large set of desktop widgets"
-#~ msgstr "デスクトップウィジェット集"
-
-#~ msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here."
-#~ msgstr "このリポジトリには、 Qt Widgets モジュールを使用するアプリケーション向けの追加のウィジェットやクラスが含まれています。アプリケーションを KDE プラットフォーム 4 \"kdeui\" ライブラリから移植しようとしている場合は、このクラス内にほとんどのものが見つかるでしょう。"
-
-#~ msgid "KDE Access to window manager"
-#~ msgstr "KDE からウインドウマネージャへのアクセス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n"
-#~ "\n"
-#~ "KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes."
-#~ msgstr ""
-#~ "特定のプロパティやウインドウマネージャの機能にアクセスするための便利な仕組みです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "KWindowSystem はウインドウマネージャの状態情報を提供するほか、 NetWinInfo/NETRootInfo 低レベルアクセスよりもより高いレベルの仕組みを使用して、ウインドウマネージャへの問い合わせを実施します。"
-
-#~ msgid "Framework for managing menu and toolbar actions"
-#~ msgstr "メニューとツールバーの動作を管理するフレームワーク"
-
-#~ msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins."
-#~ msgstr "libkxmlgui は抽象化された方法でメニューやツールバーの動作を提供するフレームワークです。 XML で設定を行なうことができるほか、アプリケーションコード内にフックを設置することもできます。フレームワークでは、プラグインが提供する処理など、複数の設定を合成して使用することもできるようになっています。"
-
-#~ msgid "Library containing simple XML-RPC Client support"
-#~ msgstr "シンプルな XML-RPC クライアントサポートを含むライブラリ"
-
-#~ msgid "Library containing simple XML-RPC Client support."
-#~ msgstr "シンプルな XML-RPC クライアントサポートを含むライブラリです。"
-
-#~ msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
-#~ msgstr "画像のビューア兼コンバータ - ランタイムライブラリ"
-
-#~ msgid "ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
-#~ msgstr "ImageMagick は多数の形式の画像を読み込んで操作を行ない、書き込みを行なうためのツールおよびライブラリ集です。対応している形式には、 TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, GIF などの有名な形式が含まれています。 ImageMagick を利用することで、画像を動的に作成し、 Web アプリケーションに最適な画像を作成することできます。また、画像に対してサイズの変更や回転、画像の改善や減色、特殊効果なども追加することができます。画像に対する操作はコマンドラインのほか、C, C++, Perl ベースのプログラミング言語から利用することができます。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Clucene Library"
-#~ msgstr "Qt 5 Clucene ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Clucene library."
-#~ msgstr "Qt 5 Clucene ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Concurrent Library"
-#~ msgstr "Qt 5 Concurrent ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Concurrent library."
-#~ msgstr "Qt 5 Concurrent ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Designer Library"
-#~ msgstr "Qt 5 Designer ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Designer library."
-#~ msgstr "Qt 5 デザイナライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Designer Components Library"
-#~ msgstr "Qt 5 Designer Components ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Designer Components library."
-#~ msgstr "Qt 5 デザイナコンポーネントライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Help Library"
-#~ msgstr "Qt 5 ヘルプライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Help library."
-#~ msgstr "Qt 5 ヘルプライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Multimedia Library"
-#~ msgstr "Qt 5 マルチメディアライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 OpenGL Library"
-#~ msgstr "Qt 5 OpenGL ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 OpenGL library."
-#~ msgstr "Qt 5 OpenGL ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Positioning Addon"
-#~ msgstr "Qt 5 Positioning アドオン"
-
-#~ msgid "Qt is a set of libraries for developing applications."
-#~ msgstr "Qt はアプリケーションを開発するためのライブラリ集です。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Print Support Library"
-#~ msgstr "Qt 5 印刷サポートライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Print Support library."
-#~ msgstr "Qt 5 印刷サポートライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 QtScript Library"
-#~ msgstr "Qt 5 QtScript ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
-#~ msgstr "Qt 5 シリアルポートアドオン"
-
-#~ msgid "Qt 5 Serial Port Addon - QML imports"
-#~ msgstr "Qt 5 シリアルポートアドオン - QML インポート"
-
-#~ msgid "Qt 5 SQL related libraries"
-#~ msgstr "Qt 5 SQL 関連ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
-#~ msgstr "SQL サーバと接続するために使用される Qt 5 ライブラリです。 対応する SQL サーバ向けに、それぞれのプラグインパッケージが必要です。"
-
-#~ msgid "Qt 5 sqlite plugin"
-#~ msgstr "Qt 5 sqlite プラグイン"
-
-#~ msgid "Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
-#~ msgstr "Qt 5 sqlite プラグインは、 SQL サーバの設定を行なわずに使用することのできる、 Qt アプリケーション向けのデータベース機能プラグインです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 SVG Library"
-#~ msgstr "Qt 5 SVG ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 Test Library"
-#~ msgstr "Qt 5 テストライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 library for testing."
-#~ msgstr "テスト用の Qt 5 ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 WebChannel Addon"
-#~ msgstr "Qt 5 WebChannel アドオン"
-
-#~ msgid "Qt 5 WebSockets Library - QML imports"
-#~ msgstr "Qt 5 WebSockets ライブラリ - QML インポート"
-
-#~ msgid "Qt5 WebKit Library"
-#~ msgstr "Qt5 WebKit ライブラリ"
-
-#~ msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtwebkit."
-#~ msgstr "qtwebkit を利用するプログラムをコンパイルしたい場合は、このパッケージが必要です。"
-
-#~ msgid "Qt5 WebKit Library - QML imports"
-#~ msgstr "Qt5 WebKit ライブラリ - QML インポート"
-
-#~ msgid "Qt 5 WebKit Library"
-#~ msgstr "Qt WebKit ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 Xml Library"
-#~ msgstr "Qt 5 Xml ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Xml library."
-#~ msgstr "Qt 5 Xml ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 XmlPatterns Library"
-#~ msgstr "Qt 5 XMLPatterns ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 5 Declarative Library"
-#~ msgstr "Qt 5 Declarative ライブラリ"
-
-#~ msgid "Open source Web Browser engine based on Qt4"
-#~ msgstr "Qt4 をベースにしたオープンソースの Web ブラウザ"
-
-#~ msgid "WebKit is an open source web browser engine. WebKit's HTML and JavaScript code began as a branch of the KHTML and KJS libraries from KDE. As part of KDE framework KHTML was based on Qt but during their porting efforts Apple's engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at porting this fabulous engine back to Qt."
-#~ msgstr "WebKit はオープンソースの Web ブラウザエンジンです。 WebKit の HTML や JavaScriptコードは、 KDE プロジェクト内の KHTML と KJS サブプロジェクトから分離して開発されるようになりました。 KHTML は KDE フレームワークの一部として Qt をベースにしていますが、移植作業の途中で Apple のエンジニアにより WebKit ツールキットを独立のものとして分離することになりました。 QtWebKit は、このような素晴らしいエンジンを Qt に戻すためのプロジェクトです。"
-
-#~ msgid "Account management library for GLib Applications"
-#~ msgstr "GLib アプリケーション向けアカウント管理ライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the shared libraries for use by applications."
-#~ msgstr "このパッケージには、アプリケーションで使用される共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Qt library for Single Sign On"
-#~ msgstr "シングルサインオン向け Qt ライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the Qt library for Single Sign On."
-#~ msgstr "このパッケージには、シングルサインオン向けの Qt ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Astronomy: Shared Library"
-#~ msgstr "Astronomy: 共有ライブラリ"
-
-#~ msgid "The Astronomy shared library for the MarbleWidget shared library."
-#~ msgstr "MarbleWidget 休養ライブラリ向け Astronomy 共有ライブラリです。"
-
-#~ msgid "FFmpeg codec library"
-#~ msgstr "FFmpeg コーデックライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The libavcodec library provides a generic encoding/decoding framework and contains multiple decoders and encoders for audio, video and subtitle streams, and several bitstream filters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The shared architecture provides various services ranging from bit stream I/O to DSP optimizations, and makes it suitable for implementing robust and fast codecs as well as for experimentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "libavcodec は汎用のエンコード/デコードフレームワークで、オーディオやビデオ、サブタイトルストリームやいくつかのビットストリームフィルタなど、さまざまなデコーダ/エンコーダが含まれています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "ビットストリーム I/O から DSP の最適化まで、共有アーキテクチャは幅広い要件に対応し、機能が豊富で高速なコーデックを実装したり、実験をしたりするのに最適な仕組みになっています。"
-
-#~ msgid "FFmpeg's stream format library"
-#~ msgstr "FFmpeg ストリームフォーマットライブラリ"
-
-#~ msgid "The libavformat library provides a generic framework for multiplexing and demultiplexing (muxing and demuxing) audio, video and subtitle streams. It encompasses multiple muxers and demuxers for multimedia container formats."
-#~ msgstr "libavformat ライブラリは、オーディオやビデオ、サブタイトルストリームなどに対応し、多重化やその分離を行なうための機能を提供します。マルチメディアのコンテナとして、さまざまな形式に対応しています。"
-
-#~ msgid "FFmpeg's utility library"
-#~ msgstr "FFmpeg ユーティリティライブラリ"
-
-#~ msgid "The libavutil library is a utility library to aid portable multimedia programming. It contains safe portable string functions, random number generators, data structures, additional mathematics functions, cryptography and multimedia related functionality (like enumerations for pixel and sample formats)."
-#~ msgstr "libavutil ライブラリは、可搬性のあるマルチメディアプログラムを作成する際に使用するユーティリティライブラリです。安全で可搬性のある文字列関数のほか、乱数の生成やデータ構造、追加の数学関数や暗号化、マルチメディア関連の機能 (ピクセル形式の enum やサンプルフォーマット) などを実装しています。"
-
-#~ msgid "Files library for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向けファイルライブラリ"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには Baloo のファイルライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "PIM library for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向け PIM ライブラリ"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's PIM library."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには Baloo の PIM ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "queryparser library for Baloo Framework"
-#~ msgstr "Baloo フレームワーク向け queryparser ライブラリ"
-
-#~ msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's queryparser library."
-#~ msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには Baloo の queryparser ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Qt Wrapper for Bluez"
-#~ msgstr "Bluez 向け Qt ラッパー"
-
-#~ msgid "Qt wrapper for BlueZ. This wrapper is used by KDE's Bluetooth layer."
-#~ msgstr "BluaZ 向けの Qt ラッパーです。このラッパーは、 KDE の Bluetooth レイヤで使用されます。"
-
-#~ msgid "Boost::Filesystem Runtime Libraries"
-#~ msgstr "Boost::Filesystem ランタイムライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the Boost::Filesystem libraries."
-#~ msgstr "このパッケージには、 Boost::Filesystem ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Boost::ProgramOptions Runtime libraries"
-#~ msgstr "Boost::ProgramOptions ランタイムライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the Boost::ProgramOptions Runtime libraries."
-#~ msgstr "このパッケージには、 Boost::ProgramOptions ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "C++ implementation of the Lucene text search engine"
-#~ msgstr "Lucene テキスト検索エンジンの C++ 実装"
-
-#~ msgid "CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++."
-#~ msgstr "CLucene は Lucene の C++ 移植版で、高性能で完全機能のテキスト検索エンジンです。 CLucene は C++ 言語で書かれている以上に高速になっています。"
-
-#~ msgid "CLucene cross-platform layer"
-#~ msgstr "CLucene クロスプラットフォームレイヤ"
-
-#~ msgid "This package creates a library that is used in all the CLucene projects. It provides cross-platform macros and functions, as well as things like cl_* string macros, file handling functions, replacement functions, etc."
-#~ msgstr "このパッケージには、 CLucene プロジェクト内の全てで使用されているライブラリを提供しています。 cl_* 文字列マクロなど、クロスプラットフォーム対応のマクロや関数のほか、ファイル処理関数や置換関数なども提供しています。"
-
-#~ msgid "Development package for dbusmenu-qt"
-#~ msgstr "dbusmenu-qt 向け開発パッケージ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus."
-#~ msgstr ""
-#~ "このライブラリは、 DBusMenu プロトコルに対する Qt 実装を提供します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "DBusMenu プロトコルは、 DBus を介してアプリケーションのメニューをエクスポートしたりインポートしたりするためのプロトコルです。"
-
-#~ msgid "Development package for dbusmenu-qt5"
-#~ msgstr "dbusmenu-qt5 向け開発パッケージ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus. Qt5 library"
-#~ msgstr ""
-#~ "このライブラリは、 DBusMenu プロトコルの Qt 実装を提供します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "DBusMenu プロトコルは、 DBus 経由でアプリケーションがメニューを公開したり、取り込んだりすることができる仕組みです。"
-
-#~ msgid "1394-Based Digital Camera Control Library"
-#~ msgstr "1394 デジタルカメラ操作ライブラリ"
-
-#~ msgid "This library provides functionality for controlling any camera that conforms to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf). It utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate with the camera."
-#~ msgstr "このライブラリは、 1394 ベースのデジタルカメラ仕様 (詳細は http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf にあります) に適合するカメラを操作する機能を提供します。 デジタルカメラとの通信には libraw1394 で提供される低レベル機能を利用します。"
-
-#~ msgid "Software for reading and writing Data Matrix barcodes"
-#~ msgstr "Data Matrix バーコードを読み書きするソフトウエア"
-
-#~ msgid "libdmtx is open source software for reading and writing Data Matrix barcodes. At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ programs to use its capabilities without extra restrictions or overhead."
-#~ msgstr "libdmtx は Data Matrix バーコードを読み書きするためのオープンソースソフトウエアです。 libdmtx の中枢部分はネイティブな共有ライブラリで、 C/C++ 言語のプログラムに対して、さらなる制限やオーバーヘッドを伴うことなく機能を提供することができます。"
-
-#~ msgid "A library for reading ebook files"
-#~ msgstr "ebook ファイルを読み込むライブラリ"
-
-#~ msgid "libepub library is needed for okular to support ebook format."
-#~ msgstr "libepub ライブラリは、 okular を ebook 形式のファイルに対応させるのに必要なライブラリです。"
-
-#~ msgid "Remote Desktop Viewer Library"
-#~ msgstr "リモートデスクトップビューアライブラリ"
-
-#~ msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the shared library."
-#~ msgstr "FreeRDP は、 Microsoft Open Specifications 仕様に沿った、リモートデスクトッププロトコル (RDP) のクライアント側実装です。このパッケージには、共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Plugins for libfreerdp-1_0"
-#~ msgstr "libfreerdp-1_0 向け DC プラグイン"
-
-#~ msgid "This package provides plugins for libfreerdp-1_0."
-#~ msgstr "このパッケージには、 libfreerdp-1_0 向けのプラグインが含まれています。"
-
-#~ msgid "C git library"
-#~ msgstr "C git ライブラリ"
-
-#~ msgid "libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write native speed custom Git applications in any language with bindings."
-#~ msgstr "libgit2 は可搬性のある Git コアメソッドの純粋 C 言語実装です。再突入可能なリンク可能ライブラリで、 API の安定性も高く、バインディング付きの任意のアプリケーションから、ネイティブと同じ速度の Git アプリケーションを作成することができます。"
-
-#~ msgid "Qt string template library"
-#~ msgstr "Qt 文字列テンプレートライブラリ"
-
-#~ msgid "Grantlee is a string template engine based on the Django template system and written in Qt."
-#~ msgstr "Grantlee は文字列テンプレートエンジンであり、 Django テンプレートシステムをベースとしてQt で記述されています。"
-
-#~ msgid "GNU Scientific Library"
-#~ msgstr "GNU 科学電卓"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The library covers the following areas:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU 科学計算ライブラリ (GSL) は数値計算ルーチンの集合体です。それぞれのルーチンは GSL チームが ANSI C を使ってゼロから記述していて、 C 言語のプログラマに対してモダンなアプリケーションプログラミングインターフェイス (API)を提供しています。これにより、ラッパーを高レベルな言語向けに記述することができるようになっています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "本ライブラリには下記のような分野の機能があります:\n"
-#~ "\n"
-#~ "複素数 - 多項式の求根 - 特殊関数 - ベクトル・行列計算 - 置換 - 整列 - BLAS サポート - 線形代数 - 固有値問題 - 高速フーリエ変換 - 数値積分 - 乱数 - 準乱数列 - 乱数分布 - 統計計算 - ヒストグラム - N-Tuples - モンテカルロ積分 - 焼きなまし法 - 微分方程式 - 補間 - 数値微分 - チェビシェフ近似 - 数列収束の加速 - 離散ハンケル変換 - 一元および多次元の方程式の求根 - 一次元及び多次元空間での非線形最小化問題 - 最小二乗フィッティング - 物理定数 - IEEE浮動小数点の操作"
-
-#~ msgid "GPS multiplexing daemon - Library"
-#~ msgstr "GPS 多重化デーモン - ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gypsy is a GPS multiplexing daemon which allows multiple clients to access GPS data from multiple GPS sources concurrently.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Without some sort of multiplexing system, a GPS device can only safely be accessed by one client. In a server situation this may not cause any problems, but on modern desktop which could potentially have multiple location aware devices, this could be an issue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gypsy は、複数の GPS ソースからのデータに同時アクセスして多数のクライアントに情報を提供することのできる、 GPS 多重化デーモンです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このような多重化システムがないと、 GPS デバイスは 1 つのクライアントからしか安全にアクセスすることができません。サーバとしての用途では問題にならないかもしれませんが、一般的なデスクトップでは位置情報を必要とするアプリケーションが複数存在することが考えられるため、問題となる場合があります。"
-
-#~ msgid "Shared libraries for the HDF5 scientific data format"
-#~ msgstr "HDF5 科学データ形式向け共有ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains the HDF5 runtime libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "HDF5 はデータを保管したり管理したりするためのデータモデル、ライブラリ、ファイル形式をそれぞれ定めたものです。データの種類には制限が無く、柔軟で効果的な I/O を実装し、高容量で複雑なデータを保存できるように設計されています。 HDF5 は可搬性に富み拡張が可能な仕組みであるため、 HDF5 の使用はますます広がっている状況です。\n"
-#~ "\n"
-#~ "HDF5 の技術スイートは、複雑で種類の多いデータを統合/保管/検出/アクセス/分析/共有するように設計されていて、それらを異種混合型のコンピューティング環境で使用し、保存する環境を提供しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "HDF5 はデジタルデータとして表わすことのできる全てのデータに対応しています。もちろんデータの発信元やサイズには依存しません。人工衛星などから収集したペタバイト級の遠隔センサーデータから、核実験のテストモデルで使用されるようなテラバイト級のデータ、そしてメガバイト級の MRI による脳のスキャンデータなど、様々なものを HDF5 ファイル内に保存することができます。また、このデータには効果的にデータを共有し、処理し、可視化し、アーカイブ化するためのメタデータ機能にも対応しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには HDF5 ランタイムライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "High-level shared libraries for the HDF5 scientific data format"
-#~ msgstr "HDF5 科学データ形式向け高レベル共有ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains the the high-level HDF5 runtime libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "HDF5 はデータを保管したり管理したりするためのデータモデル、ライブラリ、ファイル形式をそれぞれ定めたものです。データの種類には制限が無く、柔軟で効果的な I/O を実装し、高容量で複雑なデータを保存できるように設計されています。 HDF5 は可搬性に富み拡張が可能な仕組みであるため、 HDF5 の使用はますます広がっている状況です。\n"
-#~ "\n"
-#~ "HDF5 の技術スイートは、複雑で種類の多いデータを統合/保管/検出/アクセス/分析/共有するように設計されていて、それらを異種混合型のコンピューティング環境で使用し、保存する環境を提供しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "HDF5 はデジタルデータとして表わすことのできる全てのデータに対応しています。もちろんデータの発信元やサイズには依存しません。人工衛星などから収集したペタバイト級の遠隔センサーデータから、核実験のテストモデルで使用されるようなテラバイト級のデータ、そしてメガバイト級の MRI による脳のスキャンデータなど、様々なものを HDF5 ファイル内に保存することができます。また、このデータには効果的にデータを共有し、処理し、可視化し、アーカイブ化するためのメタデータ機能にも対応しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには、高レベルな HDF5 ランタイムライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "HTTP request/response parser for C"
-#~ msgstr "C 言語による HTTP リクエスト/応答パーサ"
-
-#~ msgid "This is a parser for HTTP messages written in C. It parses both requests and responses. The parser is designed to be used in performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime. Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per message stream (in a web server that is per connection)."
-#~ msgstr "これは C 言語で書かれた HTTP メッセージのパーサです。リクエストと応答の両方を処理することができます。パーサは性能を重視した HTTP アプリケーション内で利用できるように設計されていて、システムコールやアロケーションを実施しないようになっています。そのため、データのバッファリングも割り込みも発生することがありません。お使いのアーキテクチャに依存しますが、メッセージストリームごとに 40 バイトのデータが必要となるだけです (Web サーバ内で、接続ごと) 。"
-
-#~ msgid "A MMX/SSE2 accelerated library for manipulating JPEG image files"
-#~ msgstr "JPEG 画像ファイルを扱うための MMX/SSE2 高速化ライブラリ"
-
-#~ msgid "The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating JPEG images."
-#~ msgstr "libjpeg-turbo パッケージには、 JPEG 画像を扱う機能をもつライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Development files and headers for kactivities"
-#~ msgstr "kactivities 向け開発用ファイルとヘッダ"
-
-#~ msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active Activities Manager."
-#~ msgstr "Kactivities には、 Plasma Active アクティビティマネージャを利用するための API が提供されています。"
-
-#~ msgid "KDE CDDB Library"
-#~ msgstr "KDE CDDB ライブラリ"
-
-#~ msgid "A library for retrieving and sending cddb information"
-#~ msgstr "CDDB 情報を送受信するためのライブラリです。"
-
-#~ msgid "KDE CD Library"
-#~ msgstr "KDE CD ライブラリ"
-
-#~ msgid "libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various CD-Player-UIs."
-#~ msgstr "libworkman は、様々な CD プレーヤユーザインターフェイスを作成するための、複数プラットフォーム対応の CD プレーヤライブラリです。"
-
-#~ msgid "Shared library interface around dcraw"
-#~ msgstr "dcraw まわりの共有ライブラリインターフェイス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libkdcraw is a C++ interface around dcraw binary program used to decode RAW picture files. The library documentation is available on header files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This library is used by kipi-plugins, digiKam and others kipi host programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "libkdcraw は RAW 画像ファイルをデコードするプログラムである dcraw の C++ インターフェイスです。ライブラリのドキュメンテーションはヘッダファイル内に存在しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このライブラリは kipi-plugins, digiKam, その他 kipi ホストプログラムなどで使用されます。"
-
-#~ msgid "KDE's window decorations library"
-#~ msgstr "KDE ウインドウ装飾ライブラリ"
-
-#~ msgid "Plugin based library to create window decorations."
-#~ msgstr "ウインドウの装飾を作成するためのプラグインベースのライブラリ"
-
-#~ msgid "General Data for KDE Games"
-#~ msgstr "KDE ゲーム向け汎用データ"
-
-#~ msgid "This package contains data which is required by the KDE games library."
-#~ msgstr "このパッケージには KDE ゲームライブラリが使用するデータが含まれています。"
-
-#~ msgid "Library for KDE Games"
-#~ msgstr "KDE ゲーム向けライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the KDE games library."
-#~ msgstr "このパッケージには、 KDE ゲームライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Library to manipulate picture meta data"
-#~ msgstr "画像のメタデータを処理するライブラリ"
-
-#~ msgid "Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata."
-#~ msgstr "libkexiv2 は画像のメタデータを処理する exiv2 ライブラリのラッパーです。"
-
-#~ msgid "wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
-#~ msgstr "画像内の顔を認識したり検出したりすることのできる LibFace 用ラッパー"
-
-#~ msgid "Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
-#~ msgstr "Libkface は LibFace 向けの Qt/C++ ラッパーで、画像内にある顔の認識や検出を行なうことができます"
-
-#~ msgid "A library for accessing Facebook services"
-#~ msgstr "Facebook サービスにアクセスするためのライブラリ"
-
-#~ msgid "A library for accessing Facebook services."
-#~ msgstr "Facebook サービスにアクセスするためのライブラリです。"
-
-#~ msgid "Akonadi resource to access your Google data"
-#~ msgstr "お使いの Google データにアクセスするための Akonadi リソース"
-
-#~ msgid "An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, Google Contacts and Google tasks"
-#~ msgstr "Google カレンダーや Google コンタクト、Google タスクなどの Google サービスにアクセスするための拡張です。"
-
-#~ msgid "Wrapper around different world-map components"
-#~ msgstr "異なるワールドマップコンポーネントに対するラッパー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
-#~ "- Marble,\n"
-#~ "- OpenstreetMap (via Marble),\n"
-#~ "- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Libkgeomap は地図上に写真を並べたり閲覧したりすることができる、各種世界地図コンポーネント向けラッパーです。現時点で対応しているマップエンジンは下記のとおりです:\n"
-#~ "- Marble,\n"
-#~ "- OpenstreetMap (Marble 経由),\n"
-#~ "- GoogleMap, このライブラリは kipi-plugins や digiKam 、その他の kipi ホストプログラムで使用されています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map Currently supported map engine are:\n"
-#~ "- Marble,\n"
-#~ "- OpenstreetMap (via Marble),\n"
-#~ "- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Libkgeomap は地図上に写真を並べたり閲覧したりすることができる、各種世界地図コンポーネント向けラッパーです。現時点で対応しているマップエンジンは下記のとおりです:\n"
-#~ "- Marble,\n"
-#~ "- OpenstreetMap (Marble 経由),\n"
-#~ "- GoogleMap, このライブラリは kipi-plugins や digiKam 、その他の kipi ホストプログラムで使用されています。"
-
-#~ msgid "KDE Image Plug-In Interface"
-#~ msgstr "KDE 画像プラグインインターフェイス"
-
-#~ msgid "This package provides a generic KDE image plug-in interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package."
-#~ msgstr "このパッケージには、いくつかの KDE 画像アプリケーションで使用される汎用 KDE 画像プラグインインターフェイスが含まれています。このインターフェイス向けのプラグインは kipi プラグインパッケージにあります。"
-
-#~ msgid "This package contains data which is required by KDE games."
-#~ msgstr "このパッケージには KDE のゲームで使用するデータが含まれています。"
-
-#~ msgid "Library for Mahjongg tiles"
-#~ msgstr "麻雀牌ライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
-#~ msgstr "このパッケージには麻雀牌用の共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Conversions from/to KDE containers"
-#~ msgstr "KDE コンテナとの相互変換"
-
-#~ msgid "libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The Akonadi-Kolab-Resource as well as the upgradetool are based on this code."
-#~ msgstr "libkolab は KDE コンテナとの相互変換を行なうライブラリです。 MIME メッセージの処理や kolabv2 および kolabv2 を読み書きするための機能を提供しています。Akonadi-Kolab-Resources のほか、 upgradetool がこのコードをベースにしています。"
-
-#~ msgid "Kolab XML Format Schema Definitions Library"
-#~ msgstr "Kolab XML 形式スキーマ定義ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
-#~ "\n"
-#~ "Features:\n"
-#~ "- Based on official standards:\n"
-#~ "- Todos/Events/Journals are fully xCal compliant\n"
-#~ "- Contacts/Distributionlists are fully xCard compliant\n"
-#~ "- Can model everything which is used in the Kolab XML Format 2.0, Kontact and Roundcube.\n"
-#~ "- Easily extensible\n"
-#~ "- Canonical storage format\n"
-#~ "- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution Lists/Notes/Configurations"
-#~ msgstr ""
-#~ "libkolabxml は Kolab XML 形式に対するシリアライズ/デシリアライズライブラリとして動作します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "主な機能:\n"
-#~ "- 公式の標準をベースにしています。\n"
-#~ "- ToDo, イベント, 履歴は xCal に完全準拠しています。\n"
-#~ "- 連絡先/配布リストは xCard に完全準拠しています。\n"
-#~ "- Kolab XML 形式 2.0 (Kontact, Roundcube) で使用されている全てのものをモデル化できます。\n"
-#~ "- 拡張を簡単に行なうことができます。\n"
-#~ "- 公式のストレージフォーマットに対応しています。\n"
-#~ "- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。"
-
-#~ msgid "A library to compare files and strings"
-#~ msgstr "ファイルや文字列を比較するためのライブラリ"
-
-#~ msgid "A new library to compare files and strings, used in Kompare and KDevelop"
-#~ msgstr "Kompare や KDevelop で使用されるファイルや文字列を比較する新しいライブラリ"
-
-#~ msgid "C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849 library"
-#~ msgstr "C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849 ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kQOAuth is a OAuth 1.0 library written for Qt in C++. The goals for the library have been to provide easy integration to existing Qt applications utilizing Qt signals describing the OAuth process, and to provide a convenient approach to OAuth authentication.\n"
-#~ "\n"
-#~ "kQOAuth has support for retrieving the user authorization from the service provider's website. kQOAuth will open the user's web browser to the authorization page, give a local URL as the callback URL and setup a HTTP server on this address to listen for the reply from the service and then process it."
-#~ msgstr ""
-#~ "kQOAuth は C++ 言語で書かれた Qt 向けの OAuth 1.0 ライブラリです。このライブラリの目的は、既存の Qt アプリケーションに対し、 Qt シグナルを利用してOAuth プロセスの情報を提供し、 OAuth 認証に対する便利なアプローチを提供することにあります。\n"
-#~ "\n"
-#~ "kQOAuth には、サービスプロバイダの Web サイトから、ユーザ認証情報を取得する機能が用意されています。 kQOAuth はユーザの Web ブラウザを開いて認証ページを開き、コールバック URL としてローカルの URL を提示した後、 HTTP サーバをそのアドレスに対して設定して、サービスからの応答を受け取って処理します。"
-
-#~ msgid "Plugins for dynamic display management in KDE"
-#~ msgstr "KDE 内で動的なディスプレイ管理を行なうためのプラグイン"
-
-#~ msgid "Task management and system monitoring library"
-#~ msgstr "タスク管理とシステム監視のためのライブラリ"
-
-#~ msgid "Task management and system monitoring library."
-#~ msgstr "タスク管理とシステム監視のためのライブラリです。"
-
-#~ msgid "Task management and system monitoring library -- helper files"
-#~ msgstr "タスク管理とシステム監視のためのライブラリ -- ヘルパーファイル"
-
-#~ msgid "Task management and system monitoring library. This package contains helper files for actions that require elevated privileges."
-#~ msgstr "タスク管理とシステム監視のためのライブラリです。このパッケージには、特権を必要とする処理向けのヘルパーファイルが含まれています。"
-
-#~ msgid "Torrent Downloading Library"
-#~ msgstr "Torrent ダウンロードライブラリ"
-
-#~ msgid "libktorrent is a torrent downloading library."
-#~ msgstr "libktorrent は Torrent のダウンロードライブラリです。"
-
-#~ msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network"
-#~ msgstr "vkontakte.ru ソーシャルネットワークを利用するための非同期ライブラリ"
-
-#~ msgid "libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network via its open API."
-#~ msgstr "libkvkontakte は、オープンな API を介して vkontakte.ru のソーシャルネットワークにアクセスするための、 KDE C++ 非同期ライブラリです。"
-
-#~ msgid "A Qt C++ Library for the Last.fm Webservices"
-#~ msgstr "Last.fm Web サービス向け Qt C++ ライブラリ"
-
-#~ msgid "liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff."
-#~ msgstr "liblastfm は、 Last.fm サービスをお使いのデスクトップソフトウエアに統合するためのライブラリ集です。 Last.fm スタッフが開発した公式サポートソフトウエアです。"
-
-#~ msgid "Shared library for Lightning Memory-Mapped Database (LMDB)"
-#~ msgstr "Lightning Memory-Mapped Database (LMDB) 向け共有ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write access from multiple processes and threads. The DB structure is multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache layer of its own.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains the shared library."
-#~ msgstr ""
-#~ "LMDB は API が BerkeleyDB によく似た B-ツリーベースのデータベース管理ライブラリです。ライブラリではスレッドを検知することができ、複数のプロセスやスレッドから同時に読み書きすることができるようになっています。 DB の構造はマルチバージョン型で、データページはコピーオンライトの方式で書き込みを行ないます。また、データ破壊を防止する機能が備わっているほか、リカバリ処理も不要になるように作られています。データベースはメモリマップ内に開示されるため、独自のページキャッシュレイヤを用意する必要もありません。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Jabber Client Library Written in C"
-#~ msgstr "C 言語で書かれた Jabber クライアントライブラリ"
-
-#~ msgid "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
-#~ msgstr "Loudmouth は軽量で使いやすい C 言語ライブラリで、 Jabber プロトコルを扱うためのものです。はじめて使う場合にも使いやすい設計になっているほか、 Jabber プロトコルが許可する任意の機能を拡張することができます。"
-
-#~ msgid "Liquid Rescale seam-carving library"
-#~ msgstr "Liquid Rescale シームカービングライブラリ"
-
-#~ msgid "The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique."
-#~ msgstr "Liquid Rescale (lqr) ライブラリは、シームカービング技術を利用して画像の非定型なサイズ変更を行なうことのできる、 C/C++ API を提供します。"
-
-#~ msgid "Generic map viewer: Shared Library"
-#~ msgstr "汎用マップビューア: 共有ライブラリ"
-
-#~ msgid "The shared library for the MarbleWidget shared library."
-#~ msgstr "MarbleWidget 共有ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Lotus Sametime Community Client Library"
-#~ msgstr "Lotus Sametime コミュニティクライアントライブラリ"
-
-#~ msgid "Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM server."
-#~ msgstr "Lotus Sametime IM サーバに接続することのできる、インスタントメッセージング用ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Musepack Audio Decoder"
-#~ msgstr "musepack オーディオデコーダ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It is not lossless, but it is designed for transparency, so that you cannot hear differences between the original WAV file and the much smaller MPC file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Musepack is not particularly optimized for low bit rates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bit rate tuning has gone into the codec, unlike that of AAC, Vorbis, WMA, and others that focus more on this region."
-#~ msgstr ""
-#~ "musepack はオーディオ圧縮フォーマットで、特に高品質なフォーマットとして作られています。損失のない (ロスレス) 圧縮ではありませんが、透過的な設計になっているため、元々の WAV ファイルとずっと小さくした MPC ファイルでは違いを聞き分けることができないだろうと考えています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "musepack は MPEG-1 レイヤ 2 / MP2 アルゴリズムをベースにしていますが、 1997 年以降は開発が速まって大きく改善が図られたため、非常に最適化されたばかりか、特許の制限を受けないコードになっています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "musepack は低いビットレートに対しては特に最適化を行なっていません。エンコーダは標準設定で透過的に動作するようになっているため、低いビットレートに対しては AAC, Vorbis, WMA などとは異なり、あまり最適化されていません。"
-
-#~ msgid "Qt Library that wraps the gpodder.net Web API"
-#~ msgstr "gpodder.net Web API をラップする Qt ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "libmygpo-qt is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
-#~ "\n"
-#~ "v1.0 wraps nearly every Request from the gpodder.net API except:\n"
-#~ "- Simple API Calls Downloading subscription Lists & Uploading subscription Lists\n"
-#~ "- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a given Device\" instead)"
-#~ msgstr ""
-#~ "libmygpo-qt は gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)をラッピングする Qt ライブラリです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "v1.0 では gpodder.net API のうちほぼすべてのリクエストをラッピングすることができますが、下記に示すものは例外的にサポートしていません:\n"
-#~ "- 購読リストのダウンロード/アップロードに使用するシンプルな API コール\n"
-#~ "- 購読の変更を取得する機能 (代わりに \"指定したデバイスに対する更新を取得する\" 機能を利用する必要があります)"
-
-#~ msgid "Shared Libraries for MariaDB"
-#~ msgstr "MariaDB の共有ライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MariaDB."
-#~ msgstr "このパッケージには、 MariaDB を動的に読み込んだり使用したりする言語やアプリケーションに必要な、共有ライブラリ (.so) が含まれています。"
-
-#~ msgid "MariaDB embedded server development files"
-#~ msgstr "MariaDB 組み込みサーバ開発用ファイル"
-
-#~ msgid "This package contains the development header files and libraries for developing applications that embed the MariaDB."
-#~ msgstr "このパッケージには、 MariaDB をアプリケーションに組み込む開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。"
-
-#~ msgid "Development files for using the OpenCV library"
-#~ msgstr "OpenCV ライブラリを使用するための開発用ファイル"
-
-#~ msgid "The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance."
-#~ msgstr "Open Computer Vision Library (OpenCV) は様々なコンピュータによる視覚問題を解決するためのアルゴリズム/サンプルコード集です。このライブラリは IPL との互換性があるほか、よりよい性能を引き出すための Intel Integrated Performance Primitivesにも対応しています。"
-
-#~ msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit"
-#~ msgstr "\"Off The Record (オフレコ)\" メッセージングライブラリ ツールキット"
-
-#~ msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised."
-#~ msgstr "Off-the-Record (OTR) メッセージングは、インターネットメッセージングを利用して私的な会話を行なうことができるようにするものです。以下のような機能があります: [暗号化] 利用中のインスタントメッセージは誰にも読み取られることがありません。 [認証] 誰との会話を許すのかを設定することができます。 [機密性] 通常、送信したメッセージには第三者が検証可能な電子署名が付けられていません。 会話のあとで誰かがメッセージを偽造し、あなたが送信したかのように してしまうこともできてしまいます。しかしながら、会話の間であれば話し相手は あなたが送信したメッセージが本物のものであって、改ざんされていないものである ことを確認することができます。 [完全で先進的な機密] 万が一お使いの公開鍵を紛失し�
�も、以前の会話を失ってしまうことはありません。"
-
-#~ msgid "PCSC Smart Card Library"
-#~ msgstr "PCSC スマートカードライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The purpose of PCSC Lite is to provide a Windows(R) SCard interface in a very small form factor for communication with smart cards and readers. PCSC Lite can be compiled directly for a desired reader driver or can be used to dynamically allocate/deallocate reader drivers at runtime (the default behavior).\n"
-#~ "\n"
-#~ "PCSC Lite uses the same winscard API as used in Windows(R).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Security aware people should read the SECURITY file for possible vulnerabilities of pcsclite and how to fix them. For information on how to install drivers please read the DRIVERS file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Memory cards will be supported through the MCT specification, which is an APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This functionality is exercised in the driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "PCSC Lite の目的は、スマートカードとそのリーダとの通信を行なう Windows(R) の SCard インターフェイスについて、とても小さな規模のものを提供することにあります。 PCSC Lite は必要なリーダドライバ向けに直接コンパイルすることができるほか、 実行時にリーダドライバを動的に割り当てたり取り外したりすることもできます (こちらが既定の動作です) 。\n"
-#~ "\n"
-#~ "PCSC Lite は Windows(R) で使用されている winscard API と同じ API を使用しています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "セキュリティに敏感な方は、ありうる危険性とその対処方法について書かれた SECURITY ファイルをご覧になることをお勧めします。 また、ドライバのインストール方法の詳細は DRIVERS ファイルをご覧ください。\n"
-#~ "\n"
-#~ "なお、MCT 仕様を経由したメモリカードへのアクセスにも対応しています。これは、 SCardTransmit() 関数を利用して APDU のような送信方法でやりとりを行なうものです。 この機能はドライバ側で実行されます。"
-
-#~ msgid "Progressive Graphics File Library"
-#~ msgstr "Progressive Graphics File (PGF) ライブラリ"
-
-#~ msgid "libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images."
-#~ msgstr "libpgf は PGF (Progresive Graphics File) 画像を扱うライブラリです。"
-
-#~ msgid "Phonon Multimedia Platform Abstraction"
-#~ msgstr "Phonon マルチメディアプラットフォーム抽象"
-
-#~ msgid "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used."
-#~ msgstr "Phonon は複数プラットフォーム対応で可搬性のある、マルチメディア対応の抽象化を行なうプログラムです。どのプラットフォームで動作しているかを気にすることなく、全てのプラットフォームで複数のオーディオやビデオフォーマットの再生を同じ品質で行なうことができます。"
-
-#~ msgid "PolicyKit Library Qt Bindings"
-#~ msgstr "PolicyKit ライブラリの Qt バインディング"
-
-#~ msgid "Polkit-qt aims to make it easy for Qt developers to take advantage of PolicyKit API. It is a convenience wrapper around QAction and QAbstractButton that lets you integrate those two components easily with PolicyKit."
-#~ msgstr "Polkit-qt は、 Qt の開発者に対して PolicyKit API の便利に使用できるようにするライブラリです。 QAction や QAbstractButton に対する便利なラッパーとして動作し、これらの 2 つのコンポーネントと PolicyKit を統合しやすくします。"
-
-#~ msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper"
-#~ msgstr "PDF 描画ライブラリ - Qt4 ラッパー"
-
-#~ msgid "PDF Rendering Library - Qt5 Wrapper"
-#~ msgstr "PDF 描画ライブラリ - Qt5 ラッパー"
-
-#~ msgid "Qt api to produce QRCode and DataMatrix barcodes"
-#~ msgstr "QRCode および DataMatrix バーコードを生成する Qt API"
-
-#~ msgid "Prison is a barcode api currently offering a nice Qt api to produce QRCode barcodes and DataMatrix barcodes, and can easily be made support more."
-#~ msgstr "Prison は現時点では、 QTCode バーコードと DataMatrix バーコードを生成するための使いやすい Qt API を提供しています。これ以外への対応も容易にできます。"
-
-#~ msgid "Libproxy module for KDE configuration"
-#~ msgstr "KDE 設定向けの libproxy モジュール"
-
-#~ msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query KDE4 about proxy settings."
-#~ msgstr "KDE4 に対してプロキシの設定を問い合わせる機能を持つ、 libproxy の拡張モジュールです。"
-
-#~ msgid "Powerful Calulator Library"
-#~ msgstr "パワフルな計算機ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the shared library package."
-#~ msgstr "Qalculate! は GNU/Linux 向けの現代風の多用途デスクトップ計算機です。小さく使いやすいばかりでなく、パワフルで用途の広さを誇っています。カスタマイズ可能な関数や単位、任意精度の数値のほか、グラフ化や 1 行入力向けのグラフィカルインターフェイス (オプションで従来のボタンにも対応しています) 。このパッケージには共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Qt Cryptographic Architecture 2"
-#~ msgstr "Qt 暗号アーキテクチャ 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plug-in for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, and AES.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It can be extended by further plug-ins, for example, with qca-sasl for SASL support."
-#~ msgstr ""
-#~ "このパッケージには汎用 Qt 暗号アーキテクチャが含まれています。 SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, AES などの openssl に含まれる様々な機能を使用することができるライブラリとプラグインです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "SASL に対応するための qca-sasl など、さらなるプラグインで機能拡張を行なうこともできます。"
-
-#~ msgid "Qt Cryptographic Architecture 2 - pkcs11 support"
-#~ msgstr "Qt 暗号アーキテクチャ 2 - pckcs11 サポート"
-
-#~ msgid "Graphical effect and filter library for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け画像効果/フィルタライブラリ"
-
-#~ msgid "libqimageblitz4 is a graphical effect and filter library for KDE4 that contains many improvements over KDE 3.x's kdefx library including bugfixes, memory and speed improvements, and MMX/SSE support."
-#~ msgstr "libqimageblitz4 は KDE4 向けの画像効果/フィルタライブラリで、 KDE 3.x におけるkdefx ライブラリに対してバグ修正やメモリと速度の改善、および MMX/SSE サポートなど、多数の改善を提供しています。"
-
-#~ msgid "QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects"
-#~ msgstr "QJson - JSON データを QVariant オブジェクトにマッピングする Qt ベースのライブラリ"
-
-#~ msgid "JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap."
-#~ msgstr "JSON (JavaScript Object Notation) は軽量型のデータ交換形式です。整数や実数、文字列や値の順序付き配列、名前と値の対などを持つことができます。QJson は Qt ベースのライブラリで、 JSON データを QVariant オブジェクトにマッピングすることができます。 JSON 配列は、それぞれの要素が QVariantMap にマッピングされたQVariantList インターフェイスに割り当てることができます。"
-
-#~ msgid "An attempt to support interaction with OAuth-powered network services"
-#~ msgstr "OAuth を利用したネットワークサービスと通信するための試み"
-
-#~ msgid "QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently."
-#~ msgstr "QOAuth は OAuth を利用したネットワークサービスに対し、 Qt なりの方法(シンプルかつ明確、そして効率的) で通信するための試みです。"
-
-#~ msgid "C++ Program Library, Core Components"
-#~ msgstr "C++ プログラムライブラリ - 中枢コンポーネント"
-
-#~ msgid "Qt 4 SQL related libraries"
-#~ msgstr "Qt 4 SQL 関連ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
-#~ msgstr "SQL サーバと接続するために使用される Qt 4 ライブラリです。 対応する SQL サーバ向けに、それぞれのプラグインパッケージが必要です。"
-
-#~ msgid "Qt 4 MySQL support"
-#~ msgstr "Qt 4 MySQL サポート"
-
-#~ msgid "A plugin to support MySQL server in Qt applications."
-#~ msgstr "Qt アプリケーション向けの MySQL サーバに対応するプラグインです。"
-
-#~ msgid "Qt 4 sqlite plugin"
-#~ msgstr "Qt 4 sqlite プラグイン"
-
-#~ msgid "Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
-#~ msgstr "Qt 4 sqlite プラグインは、 SQL サーバの設定を行なう必要がない Qt アプリケーション向けのデータベース機能プラグインです。"
-
-#~ msgid "Qt 4 GUI related libraries"
-#~ msgstr "Qt 4 GUI 関連ライブラリ"
-
-#~ msgid "Qt 4 libraries which are used for drawing widgets and OpenGL items."
-#~ msgstr "ウイジェットや OpenGL 項目の描画を行なう際に利用する Qt 4 ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Linguist Tools"
-#~ msgstr "Qt 5 Linguist ツール"
-
-#~ msgid "The Qt 5 Linguist Tools."
-#~ msgstr "Qt 5 Linguest ツール集です。"
-
-#~ msgid "Qt 5 Graphical Effects"
-#~ msgstr "Qt 5 グラフィカル効果"
-
-#~ msgid "Qt 5 Quick Controls Addon"
-#~ msgstr "Qt 5 クイックコントロールアドオン"
-
-#~ msgid "The Qt Quick Controls module provides a set of controls that can be used to build complete interfaces in Qt Quick."
-#~ msgstr "Qt Quick コントロールモジュールは、 Qt Quick 内で完全なインターフェイスを構築する際に使用するコントロール集を提供します。"
-
-#~ msgid "Qt 5 QtTools Module"
-#~ msgstr "Qt 5 QtTools モジュール"
-
-#~ msgid "A Firewire Interface"
-#~ msgstr "Firewire インターフェイス"
-
-#~ msgid "A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected 1394 (Firewire) bus."
-#~ msgstr "Linux IEEE-1394 サブシステム向けのライブラリで、 1394 (Firewire) バスに接続されているデバイスに対して、直接的なアクセスを行なうことができます。"
-
-#~ msgid "Single Sign On Framework for Qt"
-#~ msgstr "Qt 向けシングルサインオンフレームワーク"
-
-#~ msgid "Framework that provides credential storage and authentication service."
-#~ msgstr "資格情報のストレージや認証サービスを提供するフレームワーク"
-
-#~ msgid "C++/Qt based interface library for RDF"
-#~ msgstr "C++/Qt ベースの RDF インターフェイスライブラリ"
-
-#~ msgid "Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on top of QT4. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are desktop applications as it is being developed as a subroject of Nepomuk, the semantic desktop initiative."
-#~ msgstr "Soprano は Qt4 上で構築されたオープンでプラグイン追加が可能な RDF リソースフレームワークです。 RDF のストレージ機能を提供するほか、 RDF の処理やシリアライズ、推論、全文検索などが C++ の API 経由で利用できます。 Soprano は、セマンティックデスクトップイニシアティブである Nepomuk のサブプロジェクトとして開発される、デスクトップアプリケーションを主なターゲットとしています。"
-
-#~ msgid "Sound Conversion Library"
-#~ msgstr "サウンド変換ユーティリティ"
-
-#~ msgid "SOX is intended to be the Swiss Army knife of sound processing tools. It does many things, it just does not do them all well. Sooner or later it will come in very handy. SOX is really only usable day-to-day if you hide the wacky options with one-line shell scripts."
-#~ msgstr "SOX は、サウンド処理ツールの十徳ナイフとなるべく作られているソフトウエアです。多数のことを行なうことができますが、それだけではありません。近い将来にはとても使いやすくなる予定です。 SOX は、シェルスクリプト 1 行で面倒な作業を行なうことができるようにもなっています。"
-
-#~ msgid "SSH library"
-#~ msgstr "SSH ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ssh library was designed to be used by programmers needing a working SSH implementation by the mean of a library. The complete control of the client is made by the programmer. With libssh, you can remotely execute programs, transfer files, use a secure and transparent tunnel for your remote programs. With its Secure FTP implementation, you can play with remote files easily, without third-party programs others than libcrypto (from openssl).\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package provides libssh from http://www.libssh.org that should not be confused with libssh2 available from http://www.libssh2.org (libssh2 package)"
-#~ msgstr "ssh ライブラリは、ライブラリの形で動作する SSH 実装を必要としているプログラマに向けて設計されています。プログラマに対してクライアントの完全な制御機能を提供しているため、 libssh を使用することでリモートのプログラムを実行したり、ファイルを転送したり、リモートのプログラムに対して機密を保護しながら透過的に使用できるトンネルを用意したりすることができます。また、 Secure FTP の実装では、 libcrypto (openssl) を除く第三者のプログラムを利用することなく、リモートのファイルを簡単に再生できる機能も備わっています。"
-
-#~ msgid "Strigi desktop stream analyzer library"
-#~ msgstr "Strigi デスクトップストリーム解析ライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains the strigi desktop stream analyzer engine library."
-#~ msgstr "このパッケージには、 strigi デスクトップ解析エンジンライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "FFmpeg software resampling library"
-#~ msgstr "FFmpeg ソフトウエアリサンプリングライブラリ"
-
-#~ msgid "The libswresample library performs audio conversion between different sample rates, channel layout and channel formats."
-#~ msgstr "libswresample ライブラリは、異なるサンプルレートやチャンネルのレイアウト、チャンネルの形式などに変換することのできるオーディオ変換機能を提供します。"
-
-#~ msgid "Extra plugins for TagLib"
-#~ msgstr "TagLib 向け拡張プラグイン"
-
-#~ msgid "Unofficial TagLib file type plugins maintained by the Amarok project"
-#~ msgstr "Amarok プロジェクトでメンテナンスされている非公式 TagLib ファイルタイププラグインです。"
-
-#~ msgid "Library for performing syntax highlighting in Qt documents"
-#~ msgstr "Qt 文書内で文法ハイライト表示を行なうライブラリ"
-
-#~ msgid "Telepathy-Qt4 is a high-level binding for Telepathy, similar to telepathy-glib but for Qt 4."
-#~ msgstr "Telepathy-Qt4 は Qt 4 用の telepathy-glib に似た高レベル Telepathy バインディングです。"
-
-#~ msgid "Library to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup"
-#~ msgstr "HTML/XHTML/XML マークアップを整理して見やすくするライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is a commandline frontend for this library, contained in the package \"tidy\"."
-#~ msgstr "TidyLib は、様々なファイルエンコーディングの HTML や XHTML, XML の各マークアップについて、これらを整理して見やすくすることのできるライブラリです。 HTML の各派生形については、タグを検出してブラウザ依存の要素を報告することができるほか、様々なコーディングエラーを検出したり、それらを修正したりすることができます。また、 W3C 標準に準拠し、かつ多数のブラウザで元のものと同じように見ることのできるような、等価なマークアップに変換する機能も備えています。さらに、単純な HTML を XHTML に変換することもできます。XML ファイルについては、 Tidy は基本的な形式エラーの修正と、見やすさの調整などの基本的な機能だけを行ないます。"
-
-#~ msgid "Video CD (VCD) authoring software"
-#~ msgstr "ビデオ CD (VCD) オーサリングソフトウエア"
-
-#~ msgid "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs. This is the core library"
-#~ msgstr "GNU VCDImager は、オーサリングや展開、解析にも完全対応した、ビデオ CD/スーパービデオ CD のマスタリングスイートです。このパッケージには、コアライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "Computer vision Library"
-#~ msgstr "コンピュータ視覚ライブラリ"
-
-#~ msgid "VIGRA stands for \"Vision with Generic Algorithms\". It is a novel computer vision library that puts its main emphasis on customizable algorithms and data structures. By using template techniques similar to those in the C++ Standard Template Library, you can easily adapt any VIGRA component to the needs of your application, without giving up execution speed."
-#~ msgstr "VIGRA は \"汎用アルゴリズムによる視覚\" の意味です。これは奇抜なコンピュータ視覚ライブラリで、カスタマイズ可能なアルゴリズムとデータ構造を主眼においています。 C++ 言語による汎用雛型ライブラリに似た雛型のテクニックを利用することで、実行速度を犠牲にすることなくお使いのアプリケーションの要求に沿った VIGRA コンポーネントを追加することができます。"
-
-#~ msgid "Library implementing a VNC client"
-#~ msgstr "VNC クライアントを実装するライブラリ"
-
-#~ msgid "LibVNCServer/LibVNCClient are cross-platform C libraries that allow implementing VNC server or client functionality in your program."
-#~ msgstr "LibVNCServer/LibVNCClient は、お使いのプログラムに対して VNC サーバや VNC クライアントの機能を提供する、クロスプラットフォーム対応の C 言語ライブラリです。"
-
-#~ msgid "Library implementing a VNC server"
-#~ msgstr "VNC サーバを実装するライブラリ"
-
-#~ msgid "Xapian search engine libraries"
-#~ msgstr "Xapian 検索エンジンライブラリ"
-
-#~ msgid "Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add advanced indexing and search facilities to applications. This package provides the libraries for applications using Xapian functionality"
-#~ msgstr "Xapian はオープンソースの蓋然論情報取得フレームワークです。開発者に対して、アプリケーション内での索引の作成や検索の機能を簡単に扱うことができるように、高度な適応型ツールキットを提供します。このパッケージには、 Xapian の機能を使用するアプリケーション向けに、ライブラリを提供しています。"
-
-#~ msgid "X11 Composite Extension C library"
-#~ msgstr "X11 合成効果拡張 C ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "合成効果拡張は、ウインドウの全階層構造を画面外のオフスクリーンバッファ内で描画するように設定します。アプリケーションは、バッファ内の内容に対して自由にアクセスすることができます。オフスクリーンバッファは自動的に親ウインドウに合成されるか、コンポジットマネージャと呼ばれる外部のプログラムを利用して合成処理が行なわれます。"
-
-#~ msgid "XCB cursor library (libxcursor port)"
-#~ msgstr "XCB カーソルライブラリ (libxcursor ポート)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Included in this package is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- cursor: port of libxcursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "XCB util モジュールは、 libxcb と呼ばれる中枢 X プロトコルライブラリ上に位置する多数のライブラリを提供するほか、いくつかの拡張ライブラリも提供します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージに含まれるものは下記のとおりです:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- cursor: libxcursor の移植版"
-
-#~ msgid "X11 Damage Extension C library"
-#~ msgstr "X11 Damage 拡張 C ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables."
-#~ msgstr ""
-#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "X ダメージ拡張は、アプリケーションに対して描画領域の書き換えを追跡できるようにするライブラリです。"
-
-#~ msgid "X11 DPMS Extension C library"
-#~ msgstr "X11 DPMS 拡張 C ライブラリ"
-
-#~ msgid "X11 RECORD Extension C library"
-#~ msgstr "X11 RECORD 拡張 C ライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "RECORD 拡張は、全ての X コアプロトコルと任意の X 拡張プロトコルについて、記録とレポートに対応した拡張です。"
-
-#~ msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
-#~ msgstr "zip アーカイブの読み込みや作成/修正を行なうための C 言語ライブラリ"
-
-#~ msgid "This is libzip, a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data copied directly from other zip archives. Changes made without closing the archive can be reverted. The API is documented by man pages."
-#~ msgstr "これは libzip と呼ばれるソフトウエアで、 C 言語で書かれた zip アーカイブの読み込みと作成、修正用のライブラリです。ファイルはデータバッファから追加することができるほか、ファイルや他の zip アーカイブ内にある圧縮されたデータから追加することもできます。また、アーカイブを閉じるまでに実施した作業については、取り消しを行なうこともできます。 API はマニュアルページで説明しています。"
-
-#~ msgid "Server part of MariaDB"
-#~ msgstr "MariaDB のサーバ部分"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MariaDB is a backward compatible, drop-in replacement branch of the MySQL Database Server. It includes all major open source storage engines, including the Maria storage engine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package only contains the server-side programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "MariaDB は MySQL データベースサーバと後方互換性があり、即時に置き換えることのできるデータベースサーバです。 Maria ストレージエンジンなど、すべての有名なオープンソースストレージエンジンが含まれています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには、サーバ側で動作するプログラムが含まれています。"
-
-#~ msgid "Client for MariaDB"
-#~ msgstr "MariaDB 向けクライアント"
-
-#~ msgid "This package contains the standard clients for MariaDB."
-#~ msgstr "このパッケージには、標準の MariaDB クライアントが含まれています。"
-
-#~ msgid "MySQL Community Server development header files and libraries"
-#~ msgstr "MySQL コミュニティサーバ 開発用ヘッダファイルとライブラリ"
-
-#~ msgid "This package provides the translated error messages for the standalone server daemon as well as the embedded server"
-#~ msgstr "このパッケージには、単独サーバと組み込みサーバの両方のデーモンに対応した、翻訳済みエラーメッセージか含まれています。"
-
-#~ msgid "Dedicated search application built on top of Baloo"
-#~ msgstr "Baloo 上に構築された専用の検索アプリケーション"
-
-#~ msgid "A dedicated search application built on top of Baloo"
-#~ msgstr "Baloo 上で構築された専用検索アプリケーション"
-
-#~ msgid "E-book plugin and library"
-#~ msgstr "E-book プラグインとライブラリ"
-
-#~ msgid "Mobipocket E-book support for Okular."
-#~ msgstr "Okular 向けの Mobipocket E-book サポートです。"
-
-#~ msgid "Analysis program for creating a colorful visual representation of an audio file"
-#~ msgstr "オーディオファイルをカラフルに視覚化するための分析プログラム"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Moodbar is an algorithm for creating a colorful visual representation of the contents of an audio file, giving an idea of its \"mood\" (this is a rather fanciful term for the simple analysis it actually does). The Moodbar was invented by Gavin Wood and Simon O'Keefe for inclusion in the Amarok music player.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains a GStreamer plugin with elements that are used in the moodbar analysis, and an application that actually does the analysis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The package also contains a shell-script (create-moodbar.sh), which will generate the mood files for all music-files (mp3|ogg|flac|wma) in the directory (including sub-directories) where it is being executed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moodbar はオーディオファイルをカラフルに視覚化するための分析プログラムで、そのオーディオの \"ムード (Mood)\" (このプログラムが行なう分析は、どちらかというとこういう感触です) を表わすイメージを提供します。 Moodbar は Gavin Wood 氏とSimon O'Keefe 氏によって開発され、 Amarok 音楽プレーヤへの統合も行なっています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには、 Moodbar の分析に使用する要素集を含む GStreamer プラグインが含まれているほか、実際に分析を実施するアプリケーションも含まれています。\n"
-#~ "\n"
-#~ "また、シェルスクリプト (create-moodbar.sh) も同梱されていて、これにより特定のディレクトリ内にある (サブディレクトリを含む) すべての楽曲ファイル (mp3|ogg|flac|wma) に対して、分析を実行することができます。"
-
-#~ msgid "Mozilla KDE Integration"
-#~ msgstr "Mozilla KDE 統合"
-
-#~ msgid "Package providing integration of Mozilla applications with KDE."
-#~ msgstr "KDE と Mozilla アプリケーションの統合を提供するパッケージです。"
-
-#~ msgid "The KDE Workspace Sounds"
-#~ msgstr "KDE ワークスペースサウンド"
-
-#~ msgid "This package contains the default sound set for a K Desktop Environment workspace."
-#~ msgstr "このパッケージには K デスクトップ環境向けの既定のサウンドセットが含まれています。"
-
-#~ msgid "PCSC Smart Cards Library"
-#~ msgstr "PCSC スマートカードライブラリ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is the GStreamer backend for Phonon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phonon は複数プラットフォーム対応で可搬性のある、マルチメディア対応の抽象化を行なうプログラムです。どのプラットフォームで動作しているかを気にすることなく、全てのプラットフォームで複数のオーディオやビデオフォーマットの再生を同じ品質で行なうことができます。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには Phonon 向けの GStreamer バックエンドが含まれています。"
-
-#~ msgid "Plasma library and runtime components based upon KF5 and Qt5"
-#~ msgstr "KF5, Qt5 をベースにした Plasma ライブラリとランタイムコンポーネント"
-
-#~ msgid "Plasma QML components"
-#~ msgstr "Plasma QML コンポーネント"
-
-#~ msgid "Plasma QML and runtime components based upon KF5 and Qt5"
-#~ msgstr "KF5 と Qt5 をベースにした Plasma QML とランタイムコンポーネント"
-
-#~ msgid "Plasma private library and runtime components"
-#~ msgstr "Pasma プライベートライブラリとランタイムコンポーネント"
-
-#~ msgid "Plasma private library and runtime components based upon KF5 and Qt5"
-#~ msgstr "KF5 と Qt5 をベースにした Plasma プライベートライブラリとランタイムコンポーネント"
-
-#~ msgid "Plasma applet written in QML for managing network connections"
-#~ msgstr "ネットワーク接続を管理するために QML で書かれた Plasma アプレット"
-
-#~ msgid "Plasma applet for controlling network connections on systems that use the NetworkManager service."
-#~ msgstr "NetworkManager サービスを使用するシステムで、ネットワーク接続を制御するためのPlasma アプレットです。"
-
-#~ msgid "OpenVPN support for plasma-nm5"
-#~ msgstr "plasma-nm5 向け OpenVPN サポート"
-
-#~ msgid "OpenVPN VPN plugin for plasma-nm components."
-#~ msgstr "plasma-nm コンポーネント向け OpenVPN VPN プラグインです。"
-
-#~ msgid "PPTP support for plasma-nm5"
-#~ msgstr "plasma-nm5 向け PPTP サポート"
-
-#~ msgid "pptp plugin for plasma-nm components."
-#~ msgstr "plasma-nm コンポーネント向け pptp プラグインです。"
-
-#~ msgid "Vpnc support for plasma-nm5"
-#~ msgstr "plasma-nm5 向け Vpnc サポート"
-
-#~ msgid "Vpnc plugin for plasma-nm components."
-#~ msgstr "plasma-nm コンポーネント向け Vpnc プラグインです。"
-
-#~ msgid "Additional Plasma5 Widgets"
-#~ msgstr "追加 Plasma 5 ウイジェット"
-
-#~ msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the Plasma workspace."
-#~ msgstr "Plasma ワークスペースで使用するためのアップストリームからの追加 Plasmoid です。"
-
-#~ msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
-#~ msgstr "東洋系言語向け汎用入力メソッドライブラリ"
-
-#~ msgid "kimpanel is a panel Plasmoid for various input methods with concurrent Plasma theme"
-#~ msgstr "kimpanel は Plasma テーマにも対応した各種入力メソッド向けのパネルプラズモイドです。"
-
-#~ msgid "The KDE Plasma Workspace Components"
-#~ msgstr "KDE Plasma ワークスペースコンポーネント"
-
-#~ msgid "This package contains the basic packages for a Plasma workspace."
-#~ msgstr "このパッケージには、 Plasma ワークスペース向けの基本パッケージが含まれています。"
-
-#~ msgid "The new Plasma5 Volume Manager"
-#~ msgstr "新しい Plasma5 ボリュームマネージャ"
-
-#~ msgid "A new Volume manager plasmoid to replace kmix"
-#~ msgstr "kmix を置き換えるための新しい音量マネージャプラズモイド"
-
-#~ msgid "Plasma Software Manager for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け Plasma ソフトウエアマネージャ"
-
-#~ msgid "Plasma applet for software updates using PackageKit."
-#~ msgstr "PackageKit を利用してソフトウエア更新を行なうための Plasma アプレットです。"
-
-#~ msgid "PolicyKit authentication agent for KDE"
-#~ msgstr "KDE 向け PolicyKit 認証エージェント"
-
-#~ msgid "Provides Policy Kit Authentication Agent that nicely fits to KDE."
-#~ msgstr "KDE にうまく適合する、 PolicyKit の認証エージェント機能を提供します。"
-
-#~ msgid "KDE Power Management module"
-#~ msgstr "KDE 電源管理モジュール"
-
-#~ msgid "KDE Power Management module. Provides kded daemon, DBus helper and KCM for configuring Power settings."
-#~ msgstr "KDE 電源管理モジュールです。 kded デーモンのほか、 DBus ヘルパーや電源設定を行なうための KCM などを提供します。"
-
-#~ msgid "The process tools collection"
-#~ msgstr "プロセスツール集"
-
-#~ msgid "pbuildid dumps the build-ids of an executable, core file or a process, given the pid of that process."
-#~ msgstr "pbuildid は、指定された PID のプロセスについて、実行ファイルやコアファイル、プロセス自身の ビルド ID を出力することができます。"
-
-#~ msgid "JACK support for the PulseAudio sound server"
-#~ msgstr "PulseAudio サウンドサーバ向け JACK サポート"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package includes support for Jack-based applications."
-#~ msgstr "pulseaudio は Linux や Unix 系のオペレーティングシステム、および Microsoft Windows 向けのネットワーク対応サウンドサーバです。 Enlightened Sound Daemon (ESOUND) の改良型置き換え候補となるべく作られています。 このパッケージには、 Jack ベースのアプリケーション向けのサポートが含まれています。"
-
-#~ msgid "Provides abstractions to get the developer's purposes fulfilled"
-#~ msgstr "開発者の要件を満たすための抽象化機構"
-
-#~ msgid "Framework for providing abstractions to get the developer's purposes fulfilled."
-#~ msgstr "開発者の要求を満たすための抽象化機構を提供するフレームワーク"
-
-#~ msgid "Qt bindings generator for Qt Script"
-#~ msgstr "Qt スクリプト向け Qt バインディング生成"
-
-#~ msgid "Qt Script Generator is a tool that generates Qt bindings for Qt Script. With the generated bindings you get access to substantial portions of the Qt API from within Qt Script."
-#~ msgstr "Qt スクリプト生成は、 Qt スクリプト向けに Qt バインディングを生成するツールです。生成されたバインディングを利用することで、 Qt スクリプト内から Qt API の実体部分にアクセスすることができるようになります。"
-
-#~ msgid "Lightweight QML-based display manager"
-#~ msgstr "軽量な QML ベースのディスプレイマネージャ"
-
-#~ msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces."
-#~ msgstr "SDDM は X11 向けのモダンなディスプレイマネージャで、高速かつシンプルで、美しい表示を目指しています。 QtQuick のようなモダンな技術を使用しているため、デザイナがスムーズでアニメーションにも対応したインターフェイスを作成できるようになります。"
-
-#~ msgid "Lightweight QML-based display manager. openSUSE branding"
-#~ msgstr "軽量な QML ベースのディスプレイマネージャ - openSUSE ブランディング"
-
-#~ msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces. This package provides openSUSE branding for SDDM."
-#~ msgstr "SDDM は X11 向けのモダンなディスプレイマネージャで、高速かつシンプルで、美しい表示を目指しています。 QtQuick のようなモダンな技術を使用しているため、デザイナがスムーズでアニメーションにも対応したインターフェイスを作成できるようになります。このパッケージには、 SDDM 向けの openSUSE ブランディングが含まれています。"
-
-#~ msgid "Library that turns Qt tray icons into appindicators"
-#~ msgstr "Qt トレイアイコンをアプリケーションインジケータに変換するライブラリ"
-
-#~ msgid "This package contains a Qt plugin which turns all QSystemTrayIcon into StatusNotifierItems (appindicators)."
-#~ msgstr "このパッケージには、すべての QSystemTrayIcon を StatusNotifierItems (アプリケーションインジケータ) に置き換える Qt プラグインが含まれています。"
-
-#~ msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. QML imports."
-#~ msgstr "Solid はデバイス統合フレームワークです。動作しているオペレーティングシステムに依存することなく、ハードウエアの情報を問い合わせたりすることができます。 QML インポートです。"
-
-#~ msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. CLI utilities."
-#~ msgstr "Solid はデバイス統合フレームワークです。動作しているオペレーティングシステムに依存することなく、ハードウエアの情報を問い合わせたりすることができます。 CLI ユーティリティです。"
-
-#~ msgid "Sound Conversion Tools"
-#~ msgstr "サウンド変換ユーティリティ"
-
-#~ msgid "KDE Privacy Utility"
-#~ msgstr "KDE プライバシーユーティリティ"
-
-#~ msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
-#~ msgstr "ユーザがシステムに残した望まない追跡情報を消去するのを助けます。"
-
-#~ msgid "KDE's control center"
-#~ msgstr "KDE コントロールセンター"
-
-#~ msgid "Provides KDE's control center modules."
-#~ msgstr "KDE のコントロールセンターモジュール"
-
-#~ msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files. This package contains built examples which manipulate tags from the command line."
-#~ msgstr "TagLib はいくつかのよく知られたオーディオ形式について、そのメタデータを読み取ったり編集したりするためのライブラリです。現時点では MP3 ファイルの ID3v1, ID3v2 の両方に対応するほか、 Ogg Vorbis のコメントや FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV,AIFF, ASF ファイル内の各 ID3 タグや Vorbis コメントに対応しています。このパッケージには、コマンドラインからタグを操作するための構築例が含まれています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following features are available so far:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Support for Video CD 1.1 and 2.0 disc formats\n"
-#~ "\n"
-#~ "Support for the Super Video CD 1.0 disc format\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end lists)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Support for segment play items\n"
-#~ "\n"
-#~ "Automatic padding of MPEG streams on the fly\n"
-#~ "\n"
-#~ "Support for 99-minute (out-of-specification) CD-R media\n"
-#~ "\n"
-#~ "Extraction of Video CDs into files (incl. the PBC information)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use of XML for the description of Video CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU VCDImager は、完全機能のビデオ CD /スーパービデオ CD 向けオーサリング/分解/分析 マスタリングツールです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "今のところ下記のような機能が利用できます:\n"
-#~ "\n"
-#~ "ビデオ CD 1.1 および 2.0 のディスクフォーマットに対応\n"
-#~ "\n"
-#~ "スーパービデオ CD 1.0 ディスクフォーマットに対応\n"
-#~ "\n"
-#~ "PBC (プレイバックコントロール) に完全対応 (プレイリスト、選択リスト、終了リスト)\n"
-#~ "\n"
-#~ "セグメント再生アイテムに対応\n"
-#~ "\n"
-#~ "MPEG ストリームに対して自動的・即時のパディング調整\n"
-#~ "\n"
-#~ "99 分 (仕様範囲外) CD-R メディアへの対応\n"
-#~ "\n"
-#~ "ビデオ CD からのファイル取り出し (PBC 情報を含む)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ビデオ CD の説明文に XML を使用可能"
-
-#~ msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons"
-#~ msgstr "XEmbed システムトレイアイコンからの SNI アイコンへの変換"
-
-#~ msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons."
-#~ msgstr "XEmbed システムトレイアイコンを SNI アイコンに変換します。"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze cursor theme."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集です。このパッケージには Breeze カーソルテーマが含まれています。"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze icon theme."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集です。このパッケージには Breeze アイコンテーマが含まれています。"
-
-#~ msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze wallpaper theme."
-#~ msgstr "Plasma デスクトップ向けに Breeze 視覚スタイルを提供するアートワーク/スタイル/アセット集です。このパッケージには Breeze 壁紙テーマが含まれています。"
-
-#~ msgid "Translations for a group of KDE applications"
-#~ msgstr "KDE アプリケーション向けの翻訳集"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages, not split out into extra packages.\n"
-#~ "* amarok\n"
-#~ "* digikam\n"
-#~ "* digikam-doc\n"
-#~ "* gwenview\n"
-#~ "* k3b\n"
-#~ "* kaffeine\n"
-#~ "* kdebase3-SuSE\n"
-#~ "* kdetv\n"
-#~ "* kerry\n"
-#~ "* kipi-plugins\n"
-#~ "* konversation\n"
-#~ "* ktorrent\n"
-#~ "* libkipi"
-#~ msgstr ""
-#~ "このパッケージには、多数の KDE プログラムのうち、別途パッケージに分割されていないものに対する翻訳データが含まれています。\n"
-#~ "* amarok\n"
-#~ "* digikam\n"
-#~ "* digikam-doc\n"
-#~ "* gwenview\n"
-#~ "* k3b\n"
-#~ "* kaffeine\n"
-#~ "* kdebase3-SuSE\n"
-#~ "* kdetv\n"
-#~ "* kerry\n"
-#~ "* kipi-plugins\n"
-#~ "* konversation\n"
-#~ "* ktorrent\n"
-#~ "* libkipi"
-
-#~ msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- GTK+ 2 Support"
-#~ msgstr "KDE の Breeze にマッチする GTK+ テーマ -- GTK+ 2 サポート"
-
-#~ msgid "A GTK+ theme created to match with the new Plasma 5 Breeze theme."
-#~ msgstr "新しい Plasma 5 Breeze テーマにマッチするように作られた GTK+ テーマです。"
-
-#~ msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- GTK+ 3 Support"
-#~ msgstr "KDE の Breeze にマッチする GTK+ テーマ -- GTK+ 3 サポート"
-
-#~ msgid "Default Card Decks for KDE Games"
-#~ msgstr "KDE ゲーム向け既定カードデッキ"
-
-#~ msgid "This package contains the default card deck set for KDE games."
-#~ msgstr "このパッケージには KDE ゲーム向けの既定のカードデッキセットが含まれています。"
-
-#~ msgid "openSUSE branding for KDE"
-#~ msgstr "KDE の openSUSE ブランディング"
-
-#~ msgid "Languages for package kgamma5"
-#~ msgstr "kgamma5 向け翻訳データ"
-
-#~ msgid "Provides translations to the package kgamma5"
-#~ msgstr "kgamma5 向けの翻訳データを提供します。"
-
-#~ msgid "Languages for package libkvkontakte"
-#~ msgstr "libkvkontakte 向け翻訳データ"
-
-#~ msgid "Provides translations to the package libkvkontakte"
-#~ msgstr "libkvkontakte 向けの翻訳データを提供します。"
-
-#~ msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- Common Files"
-#~ msgstr "KDE の Breeze にマッチする GTK+ テーマ -- 汎用ファイル"
-
-#~ msgid "Oxygen Icon Theme"
-#~ msgstr "Oxygen アイコンテーマ"
-
-#~ msgid "This package contains the non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
-#~ msgstr "このパッケージには、 Oxygen アイコンテーマのうちサイズ変更のできないアイコンが含まれています。"
-
-#~ msgid "Store and access your passwords safely"
-#~ msgstr "パスワードを安全に保存してアクセスする方法"
-
-#~ msgid "The Python keyring lib provides a easy way to access the system keyring service from python. It can be used in any application that needs safe password storage."
-#~ msgstr "Python keyring ライブラリは、 Python からシステムキーリングにアクセスするための簡単な方法を提供しています。安全なパスワードストレージが必要なアプリケーションで使用されます。"
-
-#~ msgid "A Build Tool to Update Desktop Files"
-#~ msgstr "デスクトップの更新用構築ツール"
-
-#~ msgid "This package provides further translations and a shell script to update desktop files. It is used by the %suse_update_desktop_file rpm macro."
-#~ msgstr "このパッケージには、さらなる翻訳とデスクトップファイルを更新するためのシェルスクリプトが 含まれています。 %suse_update_desktop_file rpm マクロで使用されています。"
-
-#~ msgid "Interface for MediaWiki based web services"
-#~ msgstr "MediaWiki ベースの Web サービス向けインターフェイス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains the shared library."
-#~ msgstr ""
-#~ "libmediawiki は wikipedia.org のような MediaWiki ベースのサービスに対する、KDE 向けの C++ 言語インターフェイスです。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージには共有ライブラリが含まれています。"
-
-#~ msgid "KDE Desktop Environment"
-#~ msgstr "KDE デスクトップ環境"
-
-#~ msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system."
-#~ msgstr "KDE は Linux ワークステーション向けに開発された、パワフルなフリーソフトウエアのグラフィカルなデスクトップ環境です。使いやすくかつ機能性に富み、 Linux オペレーティングシステムの技術をグラフィカルなデザインで際だたせることができます。"
-
-#~ msgid "KDE Games"
-#~ msgstr "KDE ゲーム"
-
-#~ msgid "KDE Applications - Games"
-#~ msgstr "KDE アプリケーション - ゲーム"
-
-#~ msgid "KDE Graphics"
-#~ msgstr "KDE グラフィック"
-
-#~ msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics"
-#~ msgstr "KDE アプリケーション - デジタルカメラの写真やグラフィックなどの処理"
-
-#~ msgid "KDE Internet"
-#~ msgstr "KDE インターネット"
-
-#~ msgid "KDE Internet Applications"
-#~ msgstr "KDE インターネットアプリケーション"
-
-#~ msgid "KDE Multimedia"
-#~ msgstr "KDE マルチメディア"
-
-#~ msgid "KDE Applications - Multimedia"
-#~ msgstr "KDE アプリケーション - マルチメディア"
-
-#~ msgid "KDE Office"
-#~ msgstr "KDE オフィス"
-
-#~ msgid "Plasma 5 Desktop"
-#~ msgstr "Plasma 5 デスクトップ"
-
-#~ msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment."
-#~ msgstr "Plasma5 デスクトップ環境向け基本パッケージ"
-
-#~ msgid "KDE Utilities"
-#~ msgstr "KDE ユーティリティ"
-
-#~ msgid "KDE Applications - Utilities"
-#~ msgstr "KDE アプリケーション - ユーティリティ"
-
-#~ msgid "YaST KDE User Interfaces"
-#~ msgstr "YaST KDE ユーザインターフェイス"
-
-#~ msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop."
-#~ msgstr "KDE デスクトップ向けの YaST グラフィカルユーザインターフェイスです。"
-
-#~ msgid "Remaining Software"
-#~ msgstr "残りのソフトウエア"
-
-#~ msgid "Packages that are on CD but not in other patterns."
-#~ msgstr "CD 内には用意されているものの、他のパターンには含まれていないパッケージ"
-
-#~ msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE"
-#~ msgstr "パッケージ管理 - KDE 向けグラフィカルツール"
-
-#~ msgid "Package Management - Graphical Tools"
-#~ msgstr "パッケージ管理 - グラフィカルツール"