Author: piano_jonas
Date: 2016-02-01 22:30:32 +0100 (Mon, 01 Feb 2016)
New Revision: 95628
Modified:
trunk/lcn/sv/po/apparmor-parser.sv.po
trunk/lcn/sv/po/apparmor-utils.sv.po
trunk/lcn/sv/po/apparmorapplet.sv.po
trunk/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
trunk/lcn/sv/po/community-repositories.sv.po
trunk/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
trunk/lcn/sv/po/lxcc.sv.po
trunk/lcn/sv/po/opensuse-landing-page.sv.po
trunk/lcn/sv/po/pam-config.sv.po
trunk/lcn/sv/po/pam_unix2.sv.po
trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po
trunk/lcn/sv/po/zypp.sv.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/lcn/sv/po/apparmor-parser.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/apparmor-parser.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/apparmor-parser.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -7,19 +7,20 @@
#
# Mattias Newzella , 2006, 2007.
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: Swedish \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../parser_include.c:113
@@ -53,7 +54,6 @@
msgstr "Slut på minne\n"
#: ../parser_interface.c:80
-#, fuzzy
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr "Det gick inte att kopiera profilen. Felaktig minnesadress\n"
@@ -82,9 +82,9 @@
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
-msgstr "Okänt fel\n"
+msgstr "Okänt fel (%d): %s\n"
#: ../parser_interface.c:118
#, c-format
@@ -172,29 +172,29 @@
msgstr "%s: Det gick inte att skriva hela profilposten\n"
#: parser_lex.l:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "det gick inte att öppna databasen"
+msgstr "Kunde inte öppna '%s'"
#: parser_lex.l:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fstat failed for '%s'"
-msgstr "Inga webbadresser definierade för \"%s\"."
+msgstr "fstat misslyckades för '%s'"
#: parser_lex.l:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "opendir failed '%s'"
-msgstr "Viloläge misslyckades"
+msgstr "opendir misslyckades '%s'"
#: parser_lex.l:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stat failed for '%s'"
-msgstr "Inga webbadresser definierade för \"%s\"."
+msgstr "kunde inte starta '%s'"
#: parser_lex.l:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna fil: %s."
+msgstr "Kan inte öppna '%s' i '%s'"
#: parser_lex.l:281 parser_lex.l:319 parser_lex.l:359 parser_lex.l:455
#: parser_lex.l:641
@@ -208,9 +208,9 @@
msgstr "(nätverksläge) Oväntat tecken hittades: %s"
#: ../parser_main.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
-msgstr "Varning (%s rad %d): %s"
+msgstr "Varning från %s (%s%s rad %d): %s"
#: ../parser_main.c:477
#, c-format
@@ -262,14 +262,14 @@
msgstr "Minnestilldelningsfel."
#: ../parser_main.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
-msgstr "Borttagning lyckades för %s.\n"
+msgstr "Cachad inläsning lyckades för %s.\n"
#: ../parser_main.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
-msgstr "Borttagning lyckades för %s.\n"
+msgstr "Cachad återinläsning lyckades för %s.\n"
#: ../parser_main.c:867
#, c-format
@@ -454,14 +454,14 @@
msgstr "Omöjligt %s."
#: parser_yacc.y:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
-msgstr "AppArmor tydningsfel i %s på rad %d: %s\n"
+msgstr "AppArmor tydningsfel i %s%s%s vid rad %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
-msgstr "AppArmor tydningsfel, rad %d: %s\n"
+msgstr "AppArmor tydningsfel, %s%s rad %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:288
#, c-format
@@ -524,7 +524,7 @@
#: ../parser_regex.c:510
#, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ogiltigt profilnamn för '%s' - felaktigt reguljärt uttryck\n"
#: ../parser_policy.c:200
#, c-format
Modified: trunk/lcn/sv/po/apparmor-utils.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/apparmor-utils.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/apparmor-utils.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -7,28 +7,27 @@
#
# Mattias Newzella , 2006, 2007.
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils.sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: Swedish \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../genprof:55 ../unconfined:57
-#, fuzzy
msgid ""
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
"again."
-msgstr ""
-"Underdomänen verkar inte ha startats. Aktivera underdomänen och försök igen."
+msgstr "AppArmor verkar inte ha startat. Aktivera AppArmor och försök igen."
#: ../genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
@@ -76,9 +75,8 @@
msgstr "Skapa profiler"
#: ../genprof:169
-#, fuzzy
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
-msgstr "Underdomänprofilerna lästes in på nytt i spärrläge."
+msgstr "Laddade om AppArmor profiler i påtvingat läge."
#: ../genprof:170
#, perl-format
@@ -450,14 +448,14 @@
" så långt det är möjligt."
#: ../SubDomain.pm:2303
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
-msgstr "Det finns ingen profil för %s, vill du skapa en?"
+msgstr "Det finns ingen profil för %s. Vill du skapa en?"
#: ../SubDomain.pm:2330
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
-msgstr "Det finns ingen lokal profil för %s, vill du skapa en?"
+msgstr "Det finns ingen lokal profil för %s. Vill du skapa en?"
#: ../SubDomain.pm:2519 ../SubDomain.pm:6634 ../SubDomain.pm:6639
#, perl-format
@@ -742,7 +740,7 @@
msgstr "Profilen för %s skrivs."
#: ../SubDomain.pm:6245
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"%s is currently marked as a program that should not have its own\n"
"profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n"
@@ -751,11 +749,11 @@
"the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof."
"conf."
msgstr ""
-"%s är för närvarande markerat som ett program som inte bör ha en egen "
-"profil. Program brukar markeras på det sättet om det övriga systemet antas "
-"störas av en profil för dem. Om du vet att det fungerar och du fortfarande "
-"vill skapa en profil för det här programmet, redigerar du motsvarande post i "
-"satsen [qualifiers] i /etc/apparmor/logprof. conf."
+"%s är för närvarande markerat som ett program som inte bör ha en egen\n"
+"profil. Program brukar markeras på det sättet om det övriga systemet antas\n "
+"störas av en profil för dem. Om du vet att det fungerar och du fortfarande\n"
+"vill skapa en profil för det här programmet, redigerar du motsvarande post i\n"
+"avdelningen [qualifiers] i /etc/apparmor/logprof. conf."
#: ../SubDomain.pm:6438
msgid "Unknown command"
Modified: trunk/lcn/sv/po/apparmorapplet.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/apparmorapplet.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/apparmorapplet.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -7,23 +7,23 @@
#
# Mattias Newzella , 2007.
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmorapplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 22:51+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: svenska \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apparmor-applet.c:281
-#, fuzzy
msgid ""
"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as "
@@ -31,8 +31,8 @@
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"AppArmorApplet är gratisprogramvara. Du får distribuera den och/eller\n"
-"ändra den enligt villkoren i GNU General Public License\n"
-"från Free Software Foundation (version 2 eller senare)."
+"ändra den enligt villkoren i GNU General Public License från Free Software\n"
+"Foundation (version 2 eller senare)."
#: src/preferences_dialog.c:39
msgid "AppArmor Desktop Preferences"
@@ -59,11 +59,10 @@
msgstr "AppArmor nekanden "
#: src/reject_list.c:213
-#, fuzzy
msgid "Profile application"
-msgstr "Profilgenerering"
+msgstr "Profilera program"
#: src/reject_list.c:214
-#, fuzzy
msgid "Remove from list"
-msgstr "Ta bort från Favoriter"
+msgstr "Ta bort från lista"
+
Modified: trunk/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -4,21 +4,23 @@
#
# Mattias Newzella , 2007.
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: svenska \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 16:02+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# ok button label
#. ok button label
@@ -409,59 +411,50 @@
# progress indicator label
#. menu title
#. txt_dud_download
-#, fuzzy
msgid "Download Driver Update"
msgstr "Laddar drivrutinsuppdatering"
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. input label
#. txt_dud_enter_url
-#, fuzzy
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Drivrutinsuppdatering"
+msgstr "Ange URL för drivrutinsuppdatering\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
-#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-port"
+msgstr "HTTP proxy"
#. menu item
#. txt_network_config
-#, fuzzy
msgid "Network Config"
-msgstr "Nätverk: Inget"
+msgstr "Nätverkskonfiguration"
#. menu item
#. txt_no_network
-#, fuzzy
msgid "No Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "Inget nätverk"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
-#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "Manuellt läge"
+msgstr "Manuellt"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
-#, fuzzy
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Manuella inställningar"
+msgstr "Manuell nätverksinställning"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
-#, fuzzy
msgid "Gateway\n"
-msgstr "gateway"
+msgstr "gateway\n"
# as in Windows Authentication Domain
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
-#, fuzzy
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Domän\n"
+msgstr "Domännamn\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
@@ -469,16 +462,18 @@
"Netmask\n"
"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
+"Nätmask\n"
+"(eller använd '/N' notation med värd IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
@@ -488,7 +483,7 @@
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Namnservrar, åtskilda med mellanslag\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
@@ -496,11 +491,13 @@
"IP address with network prefix\n"
"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP -address med nätverksprefix\n"
+"(Exempel: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen KMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Host IP\n"
Modified: trunk/lcn/sv/po/community-repositories.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/community-repositories.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/community-repositories.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -5,50 +5,54 @@
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 01:01+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: svenska \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
-msgstr "openSUSE BuildService - XFCE"
+msgstr "openSUSE BuildService - LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Latest LXDE release"
-msgstr "Senaste versionen av XFCE"
+msgstr "Senaste versionen av LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
-msgstr "XFCE-förrådet i openSUSE Build Service som tillhandahåller den senaste, men osupporterade, versionen av skrivbordsmiljön XFCE."
+msgid ""
+"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with"
+" the unsupported but latest version of the LX desktop environment and"
+" software."
+msgstr ""
+"LXDE-förrådet i openSUSE Build Service som tillhandahåller den senaste, men"
+" osupporterade, versionen av skrivbordsmiljön LXDE."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
-msgstr "openSUSE BuildService - OpenOffice.org"
+msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Latest stable LibreOffice release"
-msgstr "Senaste stabila OpenOfiice.org"
+msgstr "Senaste stabila LibreOffice versionen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
-msgstr "Tillhandahåller den senaste stabila versionen av OpenOffice.org, officepaketet openSUSE använder."
+msgid ""
+"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite"
+" that openSUSE uses."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller den senaste stabila versionen av LibreOffice, officepaketet"
+" openSUSE använder."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
@@ -62,8 +66,12 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
-msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
-msgstr "Innehåller de senaste versionerna av all Mozillas mjukvara. som den populära e-postklienten Thunderbird, webbläsarna Firefox och SeaMonkey."
+msgid ""
+"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular"
+" Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
+msgstr ""
+"Innehåller de senaste versionerna av all Mozillas mjukvara. som den populära"
+" e-postklienten Thunderbird, webbläsarna Firefox och SeaMonkey."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
@@ -77,8 +85,14 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr "Wine är en open source implementation av Windows API, så den hjälper dig att köra vissa windowsprogram i openSUSE. Det här förrådet tillhandahåller den senaste CVS-versionen (utvecklingsversionen) av Wine."
+msgid ""
+"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to"
+" run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the"
+" latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
+msgstr ""
+"Wine är en open source implementation av Windows API, så den hjälper dig att"
+" köra vissa windowsprogram i openSUSE. Det här förrådet tillhandahåller den"
+" senaste CVS-versionen (utvecklingsversionen) av Wine."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
@@ -89,8 +103,12 @@
msgstr "En samling av action-spel."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
-msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
-msgstr "Innehåller flera action-spel som Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flygsimulator) och Torcs (3D racingsimulator)."
+msgid ""
+"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight"
+" Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
+msgstr ""
+"Innehåller flera action-spel som Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear"
+" (flygsimulator) och Torcs (3D racingsimulator)."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
@@ -113,8 +131,12 @@
msgstr "Senaste versionen av VirtualBox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
-msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
-msgstr "Tillhandahåller uppdaterade byggen av VirtualBox, en öppenkällkodsvirtualiseringslösning för x86 hårdvara."
+msgid ""
+"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full"
+" virtualizer for x86 hardware."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller uppdaterade byggen av VirtualBox, en"
+" öppenkällkodsvirtualiseringslösning för x86 hårdvara."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
@@ -125,8 +147,10 @@
msgstr "Senaste uppdateringarna för PHP-mjukvara"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
-msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
-msgstr "Tillhandahåller de senaste paketeten och flera versioner av PHP-mjukvara."
+msgid ""
+"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller de senaste paketeten och flera versioner av PHP-mjukvara."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
@@ -141,37 +165,39 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
-msgstr "Senaste uppdateringarna för databasmjukvara inklusive Firebird och MySQL"
+msgstr ""
+"Senaste uppdateringarna för databasmjukvara inklusive Firebird och MySQL"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
-msgstr "openSUSE BuildService - Databas"
+msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "Communityförråd för KDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
-msgstr "Tillhandahåller ytterligare KDE-mjukvara underhållen av openSUSE KDE community. Här hittar du filelight, d3lphin, kooldock och mycket mer."
+msgid ""
+"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller ytterligare KDE-mjukvara underhållen av openSUSE KDE"
+" community."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
-msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE"
+msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Backports of GNOME applications"
-msgstr "Bakåtportning av KDE-applikationer"
+msgstr "Bakåtportning av GNOME-applikationer"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
-msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
+msgid ""
+"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution"
+" (backports)."
msgstr "Uppdaterar GNOME som skickades med distributionen (bakåtportningar)"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
@@ -188,80 +214,70 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
-msgstr "openSUSE BuildService - Spel"
+msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Community repository for Perl modules"
-msgstr "Communityförråd för KDE"
+msgstr "Communityförråd för Perl-moduler"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
-msgstr "Uppdateringar och utökningar för program skrivna i Mono."
+msgstr "Uppdateringar och utökningar för Perl-moduler"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
-msgstr "openSUSE BuildService - Spel"
+msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Community repository for Python modules"
-msgstr "Communityförråd för KDE"
+msgstr "Communityförråd för Python-moduler"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Updates and Additions for Python modules"
-msgstr "Uppdateringar och utökningar för program skrivna i Mono."
+msgstr "Uppdateringar och utökningar för Python-moduler"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
-msgstr "openSUSE BuildService - Spel"
+msgstr "openSUSE BuildService - filsystem"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg för filsystem och FUSE-relaterade paket"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg för filsystem och FUSE-relaterade paket."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - Education"
-msgstr "openSUSE BuildService - XFCE"
+msgstr "openSUSE BuildService - utbildning"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Applications for education users"
-msgstr "Programåtgärder"
+msgstr "Program för utbildning"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Contains several packages which might be interesting for educational use"
+msgstr "Innehåller flera paket som kan vara intressanta för utbildningssyfte"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
-msgstr "openSUSE BuildService - Databas"
+msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Maintained KDE 3 packages"
-msgstr "Läser installerade paket"
+msgstr "Underhållna KDE 3 paket"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahåller äldre KDE för nyare openSUSE"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1
@@ -269,14 +285,23 @@
msgstr "Huvudförrådet (OSS)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller enbart open source-mjukvara"
+msgstr ""
+"Huvudförrådet för openSUSE 13.1, innehåller enbart open source-mjukvara"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE 11.0 som ger dig åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet. (På grund av dess storlek kan det ta ett tag att lägga till förrådet. 512 MB RAM eller en SWAP-partition är mycket rekommenderat om du vill ha tillgång till detta förråd under installationen.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you"
+" access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the"
+" size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an"
+" enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access"
+" this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE 13.1 som ger dig"
+" åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet. (På grund av"
+" dess storlek kan det ta ett tag att lägga till förrådet. 512 MB RAM eller en"
+" SWAP-partition är mycket rekommenderat om du vill ha tillgång till detta"
+" förråd under installationen.)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
@@ -284,29 +309,30 @@
msgstr "Huvudförrådet (NON-OSS)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
-msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE 11.0"
+msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Det officiella openSUSE 11.0 förrådet för all icke-open source mjukvara som underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar RealPlayer, Opera, Java, Flash med mera."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software"
+" maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"Det officiella openSUSE 13.1 förrådet för all icke-open source mjukvara som"
+" underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar Opera, Java, Flash med mera."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
msgid "Main Repository (Sources)"
-msgstr "Huvudförråd (Källkod)"
+msgstr "Huvudförråd (källkod)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
-msgstr "Huvudförråd för openSUSE 10.3 (källkodspaket)"
+msgstr "Huvudförråd för openSUSE 13.1 (källkodspaket)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE 10.3. För experter."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE 13.1. För experter."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
@@ -315,14 +341,16 @@
msgstr "Huvudförrådet (DEBUG)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 13.1, innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE 11.0. Enbart för experter."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on"
+" openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE 13.1."
+" Enbart för experter."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
@@ -331,230 +359,268 @@
msgstr "Huvuduppderingsförråd"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Repository for official updates to 13.1"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
-msgstr "I det här förrådet hittar du säkerhets- och underhållsuppdateringar för openSUSE 11.0"
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
+msgstr ""
+"I det här förrådet hittar du säkerhets- och underhållsuppdateringar för"
+" openSUSE 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Update Repository (Non-Oss)"
-msgstr "Huvudförrådet (DEBUG)"
+msgstr "Uppdateringsförråd (DEBUG)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Update Repository (DEBUG)"
-msgstr "Huvudförrådet (DEBUG)"
+msgstr "Uppdateringsförråd (DEBUG)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.1, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Uppdateringsförråd för openSUSE 13.1, innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
-msgstr "openSUSE BuildService - Spel"
+msgstr "openSUSE BuildService - Java:packages"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Bleeding-edge Java packages"
-msgstr "Icke öppen källkods-Javapaket."
+msgstr "Bleeding-edge Javapaket"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahåller uppdaterade Java paket (Factory backports)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller enbart open source-mjukvara"
+msgstr ""
+"Huvudförrådet för openSUSE 13.1, innehåller enbart open source-mjukvara"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE 11.0 som ger dig åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet. (På grund av dess storlek kan det ta ett tag att lägga till förrådet. 512 MB RAM eller en SWAP-partition är mycket rekommenderat om du vill ha tillgång till detta förråd under installationen.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you"
+" access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the"
+" size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an"
+" enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access"
+" this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE 13.2 som ger dig"
+" åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet. (På grund av"
+" dess storlek kan det ta ett tag att lägga till förrådet. 512 MB RAM eller en"
+" SWAP-partition är mycket rekommenderat om du vill ha tillgång till detta"
+" förråd under installationen.)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
-msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE 11.0"
+msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Det officiella openSUSE 11.0 förrådet för all icke-open source mjukvara som underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar RealPlayer, Opera, Java, Flash med mera."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software"
+" maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"Det officiella openSUSE 13.2 förrådet för all icke-open source mjukvara som"
+" underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar Opera, Java, Flash med mera."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
-msgstr "Huvudförråd för openSUSE 10.3 (källkodspaket)"
+msgstr "Huvudförråd för openSUSE 13.1 (källkodspaket)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE 10.3. För experter."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE 13.2. För experter."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 13.2 innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE 11.0. Enbart för experter."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on"
+" openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE 13.2."
+" Enbart för experter."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Repository for official updates to 13.2"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr "I det här förrådet hittar du säkerhets- och underhållsuppdateringar för openSUSE 11.0"
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
+msgstr ""
+"I det här förrådet hittar du säkerhets- och underhållsuppdateringar för"
+" openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.1, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 13.2 innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller enbart open source-mjukvara"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Huvudförrådet för openSUSE Tumbleweed , innehåller enbart open source-mjukvara"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE 11.0 som ger dig åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet. (På grund av dess storlek kan det ta ett tag att lägga till förrådet. 512 MB RAM eller en SWAP-partition är mycket rekommenderat om du vill ha tillgång till detta förråd under installationen.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access"
+" to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size"
+" of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled"
+" SWAP partition are highly recommended in case you want to access this"
+" repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE som ger dig"
+" åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet. (På grund av"
+" dess storlek kan det ta ett tag att lägga till förrådet. 512 MB RAM eller en"
+" SWAP-partition är mycket rekommenderat om du vill ha tillgång till detta"
+" förråd under installationen.)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
-msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE 11.0"
+msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-msgstr "Det officiella openSUSE 11.0 förrådet för all icke-open source mjukvara som underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar RealPlayer, Opera, Java, Flash med mera."
+msgid ""
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software"
+" maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgstr ""
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software"
+" maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)"
-msgstr "Huvudförråd för openSUSE 10.3 (källkodspaket)"
+msgstr "Huvudförråd för openSUSE Tumbleweed (källkodspaket)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE 10.3. För experter."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts"
+" only."
+msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE Tumbleweed. För experter."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Huvudförrådet för openSUSE Tumbleweed innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE 11.0. Enbart för experter."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on"
+" openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr ""
+"Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE"
+" Tumbleweed. Enbart för experter."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
msgid "Official update repository for Tumbleweed"
-msgstr ""
+msgstr "Förråd för officiella uppdateringar av Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
-msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories."
+msgid ""
+"This repository provides urgent updates until they get integrated into the"
+" main repositories."
msgstr ""
+"Detta förråd tillhandahåller kritiska uppdateringar fram tills de blivit"
+" integrerade i huvudförrådet"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller enbart open source-mjukvara"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Huvudförrådet för openSUSE Leap 42.1 innehåller enbart open source-mjukvara"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving"
+" you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
msgstr ""
+"Det stora Open Source Software (OSS) förrådet för openSUSE som ger dig"
+" åtkomst till tusentals paket underhållna av openSUSE teamet."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE 11.0"
+msgstr "Icke-open source tilläggsförråd för openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgstr "Det officiella openSUSE 11.0 förrådet för all icke-open source mjukvara som underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar RealPlayer, Opera, Java, Flash med mera."
+msgid ""
+"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software"
+" maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and"
+" more."
+msgstr ""
+"Det officiella openSUSE Leap 42.1 förrådet för all icke-open source mjukvara"
+" som underhålls av openSUSE-teamet. Inkluderar Opera, Java, Flash med mera."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
-msgstr "Huvudförråd för openSUSE 10.3 (källkodspaket)"
+msgstr "Huvudförråd för openSUSE Leap 42.1 (källkodspaket)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE 10.3. För experter."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr "Förrådet med alla källkodspaket i openSUSE Leap 42.1. För experter."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.0, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Huvudförrådet för openSUSE Leap 42.1, innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE 11.0. Enbart för experter."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on"
+" openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Detta förråd är användbart för dem som vill avlusa program i openSUSE Leap"
+" 42.1. Enbart för experter."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för officiella uppdateringar av openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "I det här förrådet hittar du säkerhets- och underhållsuppdateringar för openSUSE 11.0"
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap"
+" 42.1."
+msgstr ""
+"I det här förrådet hittar du säkerhets- och underhållsuppdateringar för"
+" openSUSE Leap 42.1."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för officiella icke-fria uppdateringar av openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
-msgstr "Huvudförrådet för openSUSE 11.1, innehåller debuginfo-paketen"
+msgstr "Huvudförrådet för openSUSE Leap 42.1, innehåller debuginfo-paketen"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
msgid "Untested Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Icke testade uppdateringar"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Repository of not yet tested updates"
-msgstr "Förråd för officiella uppdateringar för 11.0"
+msgstr "Förråd för icke testade uppdateringar"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
-msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
+msgid ""
+"Repository contains security and maintenance updates that still need testing"
+" by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in"
+" testing openSUSE updates."
msgstr ""
+"Förråd innehållande säkerhets- och underhållsuppdateringar vars kvalitet"
+" fortfarande behöver testas. Lägg endast till detta förråd om du deltar i"
+" utprovningen av nya openSUSE-uppdateringar."
#, fuzzy
#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
Modified: trunk/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -2,27 +2,28 @@
# translation of gnome-patch-translation.po to
# Translation of SuSE patches included in gnome-patch-translation.
#
+#: gstreamer-1.0/gst/parse/grammar.y:217 ../gst/parse/grammar.y:222
# Mattias Newzella , 2007.
# Jonas Björk , 2008.
-#: gstreamer-1.0/gst/parse/grammar.y:217 ../gst/parse/grammar.y:222
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation.sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 18:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: Swedish \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurationsredigerare"
+msgstr "GNOME inställningseditor"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -96,7 +97,7 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
-msgstr "Öppna en extra flik för utgående medd."
+msgstr "Öppna en extra flik för utgående meddelande"
#~ msgid "%s does not exist."
#~ msgstr "%s finns inte."
Modified: trunk/lcn/sv/po/lxcc.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/lxcc.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/lxcc.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -1,88 +1,77 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
-"Last-Translator: Mattias Newzella \n"
-"Language-Team: Swedish \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 16:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lxcc_template.moo:1
-#, fuzzy
msgid "LXDE-Control-Center"
-msgstr "Kontrollcenter"
+msgstr "LXDE kontrollcenter"
#: lxcc_template.moo:2
-#, fuzzy
msgid "LXDM Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "LXDM inställningar"
#: lxcc_template.moo:3
-#, fuzzy
msgid "Configure Openbox"
-msgstr "Ställ in miniprogram..."
+msgstr "Konfigurera Openbox"
#: lxcc_template.moo:4
-#, fuzzy
msgid "Mouse&Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
+msgstr "Mus & tangentbord"
#: lxcc_template.moo:5
-#, fuzzy
msgid "Set Wallpaper"
-msgstr "Ange filter"
+msgstr "Ställ in skrivbordsunderlägg"
#: lxcc_template.moo:6
-#, fuzzy
msgid "Screensaver Settings"
-msgstr "Schemainställningar"
+msgstr "Inställningar för skärmsläckare"
#: lxcc_template.moo:7
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Frankrike"
+msgstr "Utseende"
#: lxcc_template.moo:8
-#, fuzzy
msgid "PCManFM Settings"
-msgstr "Manuella inställningar"
+msgstr "PCManFM inställningar"
#: lxcc_template.moo:9
-#, fuzzy
msgid "PCManFM Super User Mode"
-msgstr "Penn- eller raderare-läge"
+msgstr "PCManFM Super User Mode"
#: lxcc_template.moo:10
-#, fuzzy
msgid "Refresh Panel"
-msgstr "Uppdatera"
+msgstr "Uppdatera panel"
#: lxcc_template.moo:11
msgid "Install Software"
msgstr "Installera programvara"
#: lxcc_template.moo:12
-#, fuzzy
msgid "YaST Control Center"
-msgstr "SaX inställningscentral"
+msgstr "YaST inställningscenter"
#: lxcc_template.moo:13
-#, fuzzy
msgid "Session Settings"
-msgstr "Säkra inställningar"
+msgstr "Inställningar för session"
#: lxcc_template.moo:14
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Bildskärmsinställningar"
+
Modified: trunk/lcn/sv/po/opensuse-landing-page.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/opensuse-landing-page.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/opensuse-landing-page.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -1,31 +1,32 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:13:17 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
-"Last-Translator: Mattias Newzella \n"
-"Language-Team: Swedish \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: index.html:0
msgid "Back to main page"
-msgstr ""
+msgstr "Tillbaka till huvudsida"
#: index.html:4 index.html:77
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
+"The makers' choice för systemadministratörer, utvecklare och datoranvändare."
#: index.html:47
msgid "Home"
@@ -37,34 +38,33 @@
#: index.html:53 index.html:295
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheter"
# continue button label
#: index.html:56
-#, fuzzy
msgid "Contribute"
-msgstr "Fortsätt"
+msgstr "Bidra"
#: index.html:59
-#, fuzzy
msgid "Conferences"
-msgstr "/_Inställningar"
+msgstr "Konferenser"
#: index.html:85
msgid ""
"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
+"Med vår rullade utgåva av Linux har du alltid de nyaste programpaketen."
+" Snabbt! Integrerat! "
+"Stabiliserat! Testat!"
#: index.html:86 index.html:108
-#, fuzzy
msgid "More information"
-msgstr "Minnesinformation"
+msgstr "Mer information"
#: index.html:88 index.html:96
-#, fuzzy
msgid "Install Tumbleweed"
-msgstr "Installerad"
+msgstr "Installera Tumbleweed"
#: index.html:91
msgid ""
@@ -76,21 +76,28 @@
"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
"choice for you."
msgstr ""
+"Användare som vill köra senaste versioner av bl.a. Linuxkärnan, SAMBA, "
+"git, skrivbordsmiljöer, officepaket mm. skall överväga Tumbleweed. "
+"Tumbleweed är det rätta valet för erfarna användare, programutvecklare "
+"och openSUSE utvecklare. Om du behöver den senaste mjukvarustacken "
+"eller vill köra Linux så nära bleeding edge som möjligt, är Tumbleweed det "
+"bästa valet för dig."
#: index.html:93
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Lär dig mer"
#: index.html:107
msgid ""
"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
"release version!"
msgstr ""
+"Få den mest kompletta Linuxdistributionen med openSUSE:s senaste "
+"standardutgåva!"
#: index.html:110 index.html:115
-#, fuzzy
msgid "Install Leap"
-msgstr "openSUSE"
+msgstr "Installera Leap"
#: index.html:113
msgid ""
@@ -100,19 +107,24 @@
"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
+"Nya och erfarna Linuxanvändare får den mest användbara Linuxdistributionen "
+"och det stabilaste operativsystemet med openSUSE:s standardutgåva. Få "
+"uppdateringar och härda ditt OS med openSUSE:s senaste utgåva. Välj "
+"skrivbordsmiljö, konfigurera ditt system och ha kul med plattformen som är"
+" valet "
+"för Linuxutvecklare, administratörer och programleverantörer."
#: index.html:125
-#, fuzzy
msgid "openSUSE TOOLS"
-msgstr "openSUSE"
+msgstr "openSUSE TOOLS"
#: index.html:126
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäck de bästa open-sourceverktygen utvecklade av vår community"
#: index.html:140 index.html:158 index.html:176 index.html:194
msgid "Go to link"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till länk"
#: index.html:144
msgid ""
@@ -120,17 +132,24 @@
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
+"Med vårt byggverktyg bygger vi förutom egna paket även till SUSE Linux "
+"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu "
+"med flera."
#: index.html:162
msgid ""
"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
+"Automatiserad test av *alla* operativsystem som kant läsa av skärmen och "
+"kontrollera testobjektet på samma sätt som en användare gör."
#: index.html:180
msgid ""
"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
+"Det bästa och mest kompletta konfiguration- och installationsverktyget för"
+" Linux."
#: index.html:198
msgid ""
@@ -138,29 +157,31 @@
"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
"Studio."
msgstr ""
+"Skapa Linuxavbilder för spridning på reell hårdvara, virtuella maskiner och"
+" nu "
+"även på systemcontainers såsom Docker. Kiwi är motor som driver SUSE "
+"Studio."
#: index.html:225
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "BIDRA TILL OPENSUSE"
#: index.html:226
msgid "Be part of our community contributing with any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Bli en del av vår community genom att bidra med något av följande:"
#: index.html:231
-#, fuzzy
msgid "Code"
-msgstr "Ingen kod"
+msgstr "Kod"
#: index.html:232 index.html:244
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Läs mer"
# continue button label
#: index.html:235
-#, fuzzy
msgid "Contribute Code"
-msgstr "Fortsätt"
+msgstr "Bidra med kod"
#: index.html:236
msgid ""
@@ -177,10 +198,25 @@
"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
"ambassador."
msgstr ""
+"openSUSE tror att bäst resultat uppnås av människor som samarbetar och "
+"har kul. Vi skiljer oss från andra open-source communities vilket gör"
+" openSUSE "
+"unikt. Vi är inte en vanlig community och medlemmarnas insatser stakar ut "
+"vägen för projektets framtid. Vår communitys arbete har skapat en massa "
+"fantastiska verktyg och en grym distribution. I openSUSE-projektet är det"
+" enkelt "
+"att bidra och påverka utvecklingen. Oavsett om du är en erfaren"
+" Linuxutvecklare "
+"eller slutanvändare, engagera dig i projektet! Gå med i forumet, hjälp till"
+" att "
+"hålla wiki:n uppdaterad, hitta och rapportera buggar, se över"
+" dokumentationen, "
+"sänd in önskningar om nya paket och funktioner, bidra med patchar och inte "
+"minst, hjälp till att sprida openSUSE!"
#: index.html:237
msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr ""
+msgstr "Läs mer om hur du kan deltaga."
#: index.html:243
msgid "Hardware"
@@ -188,7 +224,7 @@
#: index.html:247
msgid "Contribute Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Bidra med hårdvara"
#: index.html:248
msgid ""
@@ -207,56 +243,54 @@
#: index.html:258
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr ""
+msgstr "Träffas på openSUSE konferenser."
#: index.html:259
msgid "View upcoming conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Se kommande konferenser"
#: index.html:271
-#, fuzzy
msgid "Get software"
-msgstr "Office-programvara"
+msgstr "Få programvara"
#: index.html:276
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: index.html:281
msgid "Build Service"
msgstr "Byggtjänst"
#: index.html:290
-#, fuzzy
msgid "Social Network"
-msgstr "Lokalt nätverk"
+msgstr "Sociala nätverk"
#: index.html:300
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
#: index.html:309
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Shop"
#: index.html:314
msgid "Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bloggar"
#: index.html:319
-#, fuzzy
msgid "Press"
-msgstr "Förlopp"
+msgstr "Press"
#: index.html:344
msgid "Sponsored by:"
-msgstr ""
+msgstr "Sponsorerat av:"
#: index.html:350
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Chamicspråk"
+msgstr "Ändra språk"
#: index.html:380
msgid "All Rights Reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Alla rättigheter reserverade."
+
+
Modified: trunk/lcn/sv/po/pam-config.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/pam-config.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/pam-config.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -7,19 +7,20 @@
#
# Mattias Newzella , 2007.
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam-config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 17:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 17:17+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: svenska \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 16:08+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/load_config.c:131
@@ -48,12 +49,14 @@
#: ../src/load_obsolete_conf.c:290
#, c-format
msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'bigcrypt' option\n"
-msgstr "VARNING: Använd /etc/default/passwd för att ange \"bigcrypt\"-alternativ\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Använd /etc/default/passwd för att ange \"bigcrypt\"-alternativ\n"
#: ../src/load_obsolete_conf.c:294
#, c-format
msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'blowfish' option\n"
-msgstr "VARNING: Använd /etc/default/passwd för att ange \"blowfish\"-alternativ\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Använd /etc/default/passwd för att ange \"blowfish\"-alternativ\n"
#: ../src/load_obsolete_conf.c:296
#, c-format
@@ -83,12 +86,14 @@
#: ../src/load_obsolete_conf.c:470
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't find /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m).\n"
-msgstr "VARNING: Kunde inte hitta /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m).\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Kunde inte hitta /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m).\n"
#: ../src/load_obsolete_conf.c:493
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't find /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m).\n"
-msgstr "VARNING: Kunde inte hitta /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m).\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Kunde inte hitta /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m).\n"
#: ../src/mod_pam_ck_connector.c:93
#, c-format
@@ -97,8 +102,12 @@
#: ../src/mod_pam_cryptpass.c:98
#, c-format
-msgid "ERROR: pam_mount.so is not enabled for service '%s', but needed by pam_cryptpass.so\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är inte aktiverad för tjänsten '%s', men behövs av pam_cryptpass.so\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_mount.so is not enabled for service '%s', but needed by"
+" pam_cryptpass.so\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är inte aktiverad för tjänsten '%s', men behövs av"
+" pam_cryptpass.so\n"
#: ../src/mod_pam_cryptpass.c:116
#, c-format
@@ -106,7 +115,7 @@
msgstr "FEL: Kunde inte lägga till add pam_cryptpass.so till tjänst \"%s\""
#: ../src/mod_pam_exec.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
@@ -130,63 +139,111 @@
#: ../src/mod_pam_fp.c:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable"
+" it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fp.c:148
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fp.c:152
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fp.c:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprint.c:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprint.c:148
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need"
+" to disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprint.c:152
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprint.c:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprintd.c:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprintd.c:148
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need"
+" to disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprintd.c:152
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_fprintd.c:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_mount.c:120 ../src/pam-config.c:463
#, c-format
@@ -214,23 +271,39 @@
#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:144
#, c-format
-msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need"
+" to disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_mount.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:148
#, c-format
-msgid "ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to"
+" disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:152
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need"
+" to disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n"
-msgstr "FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du avaktivera den först!\n"
+msgid ""
+"ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need"
+" to disable it first!\n"
+msgstr ""
+"FEL: pam_fp.so är aktiverad. För att använda pam_thinkfinger.so måste du"
+" avaktivera den först!\n"
#: ../src/pam-config.c:47
#, c-format
@@ -245,8 +318,10 @@
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Thorsten Kukuk.\n"
-"Detta är gratisprogramvara. Kopieringsvillkor finns i källtexten. Det finns INGEN\n"
-"garanti, inte ens för KOMMERSIELL GÅNGBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE.\n"
+"Detta är gratisprogramvara. Kopieringsvillkor finns i källtexten. Det finns"
+" INGEN\n"
+"garanti, inte ens för KOMMERSIELL GÅNGBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST"
+" SYFTE.\n"
#: ../src/pam-config.c:68
#, c-format
@@ -297,7 +372,8 @@
#: ../src/pam-config.c:91
msgid " -q, --query Query for installed modules and options\n"
-msgstr " -q, --query Förfrågan för installerade moduler och alternativ\n"
+msgstr ""
+" -q, --query Förfrågan för installerade moduler och alternativ\n"
#: ../src/pam-config.c:93
msgid " --list-modules List all supported modules\n"
@@ -358,7 +434,8 @@
#: ../src/pam-config.c:203
#, c-format
msgid "WARNING: Backup file '%s' already exist. Omitting backup.\n"
-msgstr "VARNING: Säkerhetskopian '%s' finns redan. Hoppar över säkerhetskopiering.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Säkerhetskopian '%s' finns redan. Hoppar över säkerhetskopiering.\n"
#: ../src/pam-config.c:206
#, c-format
Modified: trunk/lcn/sv/po/pam_unix2.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/pam_unix2.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/pam_unix2.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -7,19 +7,20 @@
#
# Mattias Newzella , 2006, 2007.
# Jonas Björk , 2008.
+# Jonas Svensson , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_unix2.sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 15:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk \n"
-"Language-Team: Swedish \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/support.c:153
@@ -72,14 +73,14 @@
msgstr "Du kan endast ändra lokala lösenord."
#: src/unix_passwd.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Less than %d weeks since the last change."
-msgstr "Mindre än %d veckor sedan senaste byte."
+msgstr "Mindre än %d veckor sedan senaste ändring."
#: src/unix_passwd.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Less than %d days since the last change."
-msgstr "Mindre än %d dagar sedan senaste byte."
+msgstr "Mindre än %d dagar sedan senaste ändring."
#: src/unix_passwd.c:349 src/unix_passwd.c:364
msgid "Password change aborted."
@@ -201,14 +202,14 @@
msgstr "Ett fel uppstod när den gamla skuggfilen skulle stängas: %m"
#: src/unix_passwd.c:895 src/unix_passwd.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while writing to disk `%s': %m\n"
-msgstr "Ett fel uppstod när den nya skuggfilen skulle skrivas: %m"
+msgstr "Fel vid skrivning till disk `%s': %m\n"
#: src/unix_passwd.c:906 src/unix_passwd.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while syncing to disk `%s': %m\n"
-msgstr "Ett fel uppstod när den gamla skuggfilen skulle stängas: %m"
+msgstr "Fel vid synkronisering till disk `%s': %m\n"
#: src/unix_passwd.c:917
#, c-format
Modified: trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-20 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -2258,7 +2258,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-cwp.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-cwp.desktop)"
msgid "CWP"
-msgstr ""
+msgstr "CWP"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
@@ -3813,6 +3813,7 @@
"Custom account configuration user interface for accounts using the Morse "
"connection manager."
msgstr ""
+"Gränssnitt för administration av användarkonto för Morse anslutningshanterare."
#: /usr/share/kde4/services/ktpaccountskcm_plugin_rakia.desktop
msgctxt "Comment(ktpaccountskcm_plugin_rakia.desktop)"
@@ -6011,7 +6012,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kdesvnd.desktop
msgctxt "Comment(kdesvnd.desktop)"
msgid "Gives various subversion actions to filemananger and other software"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar olika subversionfunktioner till filhanterare och andra program"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/glide.desktop
msgctxt "Name(glide.desktop)"
@@ -8041,7 +8042,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kepas.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kepas.desktop)"
msgid "Kepas"
-msgstr ""
+msgstr "Kepas"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kepas.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kepas.desktop)"
@@ -9630,7 +9631,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop)"
msgid "Mono/.NET Data Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Mono/.NET Data Engine"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop)"
@@ -12036,32 +12037,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant.desktop
msgctxt "Name(qwant.desktop)"
msgid "Qwant"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_images.desktop
msgctxt "Name(qwant_images.desktop)"
msgid "Qwant Images"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant Images"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_news.desktop
msgctxt "Name(qwant_news.desktop)"
msgid "Qwant News"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant News"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_shopping.desktop
msgctxt "Name(qwant_shopping.desktop)"
msgid "Qwant Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant shopping"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_social.desktop
msgctxt "Name(qwant_social.desktop)"
msgid "Qwant Social"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant Social"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_videos.desktop
msgctxt "Name(qwant_videos.desktop)"
msgid "Qwant Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant Videos"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/rbackend.desktop
msgctxt "Name(rbackend.desktop)"
Modified: trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -17,22 +17,22 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-extension.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-extension.desktop)"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Extension"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline-gz.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline-gz.desktop)"
msgid "Compressed TreeLine File"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimerad TreeLine fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-excellon.desktop
msgctxt "Comment(x-excellon.desktop)"
msgid "Excellon drill file"
-msgstr ""
+msgstr "Excellon drill fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-gerber.desktop
msgctxt "Comment(x-gerber.desktop)"
msgid "Gerber file"
-msgstr ""
+msgstr "Gerber fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-web-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-web-template.desktop)"
@@ -65,7 +65,8 @@
msgstr "Microsoft Excel kalkylblad"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
+msgctxt ""
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel kalkylblad"
@@ -75,7 +76,9 @@
msgstr "Microsoft Excel kalkylbladsmall"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
+msgctxt ""
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.deskt"
+"op)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel kalkylbladsmall"
@@ -90,7 +93,9 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint presentation"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
+msgctxt ""
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation."
+"desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint presentation"
@@ -100,7 +105,9 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint presentationsmall"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
+msgctxt ""
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desk"
+"top)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint presentationsmall"
@@ -120,7 +127,9 @@
msgstr "Microsoft Word dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
+msgctxt ""
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.de"
+"sktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word dokument"
@@ -130,7 +139,9 @@
msgstr "Microsoft Word dokumentmall"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
+msgctxt ""
+"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.de"
+"sktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word dokumentmall"
@@ -292,17 +303,17 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/x-qet-element.desktop
msgctxt "Comment(x-qet-element.desktop)"
msgid "QElectroTech element file"
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech-element fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-qet-project.desktop
msgctxt "Comment(x-qet-project.desktop)"
msgid "QElectroTech project file"
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech-projekt fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-qet-titleblock.desktop
msgctxt "Comment(x-qet-titleblock.desktop)"
msgid "QElectroTech title block template"
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech titelblock mall"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "Name(vnd.scribus.desktop)"
@@ -312,15 +323,16 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline.desktop)"
msgid "TreeLine File"
-msgstr ""
+msgstr "TreeLine fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treepad.desktop
msgctxt "Comment(x-treepad.desktop)"
msgid "TreePad File"
-msgstr ""
+msgstr "TreePad fil"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-xoj.desktop
msgctxt "Comment(x-xoj.desktop)"
msgid "Xournal note file"
-msgstr ""
+msgstr "Xournal note fil"
+
Modified: trunk/lcn/sv/po/zypp.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/zypp.sv.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627)
+++ trunk/lcn/sv/po/zypp.sv.po 2016-02-01 21:30:32 UTC (rev 95628)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: zypp.sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Svensson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@
#. :ITA:380:
#: zypp/CountryCode.cc:267
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
#. :JAM:388:
#: zypp/CountryCode.cc:269
@@ -3329,7 +3329,7 @@
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr ""
+msgstr "Ett eller båda av attributen '%s' och/eller '%s' är obligatoriska."
#: zypp/media/MediaException.cc:145
msgid "Operation not supported by medium"
@@ -3497,7 +3497,7 @@
#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
msgid "Please install package 'lsof' first."
-msgstr ""
+msgstr "Installera paketet 'lsof' först."
# Libris vill ha det så.
#. language code: pon
@@ -3532,7 +3532,7 @@
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
-msgstr ""
+msgstr "Förutsättningar"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
msgid ""