Author: vertaal
Date: 2016-01-21 16:07:13 +0100 (Thu, 21 Jan 2016)
New Revision: 95592
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-01-21 11:48:33 UTC (rev 95591)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-01-21 15:07:13 UTC (rev 95592)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-21 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 11:03+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -150,7 +150,7 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:946 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2393
#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
@@ -158,7 +158,7 @@
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:984 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:2402
#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -1644,227 +1644,231 @@
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obtenint metadades del repositori %s"
-#: src/repos.cc:262
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Voleu inhabilitar el repositori %s de manera permanent?"
-#: src/repos.cc:278
+#: src/repos.cc:279
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori %s."
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s."
-#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
-#: src/repos.cc:307
+#: src/repos.cc:308
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "No URI definits per a \"%s\"."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:312
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:326
+#: src/repos.cc:327
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "No hi ha àlies definit per a aquest repositori."
-#: src/repos.cc:338
+#: src/repos.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "El repositori %s no és vàlid."
-#: src/repos.cc:339
+#: src/repos.cc:340
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:351
+#: src/repos.cc:352
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Error obtenint metadades per a %s:"
-#: src/repos.cc:364
+#: src/repos.cc:365
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forçant la construcció de la memòria cau del repositori"
-#: src/repos.cc:389
+#: src/repos.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Error analitzant les metadades per a %s:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:391
+#: src/repos.cc:392
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:400
+#: src/repos.cc:401
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
-#: src/repos.cc:408
+#: src/repos.cc:409
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Error construint la memòria cau:"
-#: src/repos.cc:608
+#: src/repos.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El repositori %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/repos.cc:611
+#: src/repos.cc:612
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Feu servir \"%s\" per obtenir la llista de repositoris definits."
-#: src/repos.cc:632
+#: src/repos.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat %s"
-#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
+#: src/repos.cc:716 src/repos.cc:722
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorant el repositori %s a causa de l'opció \"%s\"."
-#: src/repos.cc:747
+#: src/repos.cc:748
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat %s."
-#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
+#: src/repos.cc:764 src/repos.cc:796 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el repositori %s a causa de l'error anterior."
-#: src/repos.cc:781
+#: src/repos.cc:782
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
-#: src/repos.cc:812
+#: src/repos.cc:813
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
-#: src/repos.cc:816
+#: src/repos.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Inhabilitant el repositori %s."
-#: src/repos.cc:829
+#: src/repos.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Habilitant temporalment el repositori %s."
-#: src/repos.cc:836
+#: src/repos.cc:837
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "El repositori %s roman inhabilitat."
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:874
msgid "Initializing Target"
msgstr "Iniciant la destinació"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:882
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
+#: src/repos.cc:883 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
# DZ
-#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
+#: src/repos.cc:935 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
+#: src/repos.cc:953 src/repos.cc:1085 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:1086 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "Comprovació GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
+#: src/repos.cc:965 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
+#: src/repos.cc:975 src/repos.cc:1087 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
+#: src/repos.cc:991 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:1000 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Servei"
-#: src/repos.cc:1053
+#: src/repos.cc:1054
msgid "No repositories defined."
msgstr "No hi ha repositoris definits."
-#: src/repos.cc:1054
+#: src/repos.cc:1055
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
-#: src/repos.cc:1092
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Refresca automàticament"
-#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1088 src/repos.cc:1089
msgid "On"
msgstr "Engegat"
-#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1088 src/repos.cc:1089
msgid "Off"
msgstr "Apagat"
-#: src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Keep Packages"
msgstr "Manté els paquets"
-#: src/repos.cc:1095
+#: src/repos.cc:1091
msgid "GPG Key URI"
msgstr "Firma GPG de l'adreça del recurs (URI)"
-#: src/repos.cc:1096
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefix del camí"
-#: src/repos.cc:1097
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Parent Service"
msgstr "Servei pare"
-#: src/repos.cc:1098
+#: src/repos.cc:1094
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1095
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Repo Info Ruta"
-#: src/repos.cc:1099
+#: src/repos.cc:1096
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ruta MD de la memòria cau"
@@ -5292,11 +5296,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
-#: src/Zypper.h:450
+#: src/Zypper.h:453
msgid "Finished with error."
msgstr "Acabat amb error."
-#: src/Zypper.h:452
+#: src/Zypper.h:455
msgid "Done."
msgstr "Fet."
@@ -5680,46 +5684,46 @@
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "Si us plau, useu obs://<project>/<platform>"
-#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Exemple: %s"
-#: src/utils/misc.cc:327
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "OBS URI no vàlid."
-#: src/utils/misc.cc:327
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "La forma correcta és obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:378
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
-#: src/utils/misc.cc:379
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Potser s'està esgotant l'espai del disc."
-#: src/utils/misc.cc:387
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problema obtenint el fitxer RPM especificat"
-#: src/utils/misc.cc:388
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si el fitxer és accessible."
-#: src/utils/misc.cc:506
+#: src/utils/misc.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Mode de descàrrega desconegut: \"%s\"."
-#: src/utils/misc.cc:507
+#: src/utils/misc.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modes disponibles de descàrrega: %s"
-#: src/utils/misc.cc:521
+#: src/utils/misc.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."