Author: minton
Date: 2015-12-07 20:10:41 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95227
Modified:
trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po
Log:
Merged apparmor-utils.pot for ca
Modified: trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po 2015-12-07 19:10:40 UTC (rev 95226)
+++ trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po 2015-12-07 19:10:41 UTC (rev 95227)
@@ -11,20 +11,16 @@
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 09:16+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-"Language: ca\n"
#: ../genprof:55 ../unconfined:57
-msgid ""
-"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Sembla que no s'ha iniciat l'AppArmor. Si us plau, habiliteu-lo i torneu-ho "
-"a provar."
+msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
+msgstr "Sembla que no s'ha iniciat l'AppArmor. Si us plau, habiliteu-lo i torneu-ho a provar."
#: ../genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
@@ -32,14 +28,8 @@
#: ../genprof:88
#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
-"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
-"fully-qualified path."
-msgstr ""
-"No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de "
-"l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' a l'altra finestra per a trobar "
-"el camí complet."
+msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
+msgstr "No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' a l'altra finestra per a trobar el camí complet."
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:132
#, perl-format
@@ -62,8 +52,7 @@
"una altra finestra i feu servir les seves funcions.\n"
"\n"
"Un cop fet, seleccioneu el botó \"Escaneja\" per tal \n"
-"d'escanejar els registres del sistema i comprovar si existeixen "
-"esdeveniments d'AppArmor. \n"
+"d'escanejar els registres del sistema i comprovar si existeixen esdeveniments d'AppArmor. \n"
"\n"
"Per a cada esdeveniment d'AppArmor tindreu l'oportunitat \n"
"de triar si voleu permetre'n o denegar-ne l'accés."
@@ -83,21 +72,13 @@
#: ../genprof:174
#, perl-format
-msgid ""
-"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
-"profile ]"
-msgstr ""
-"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] "
-"[ programa per a l'assignació de perfils ]"
+msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
+msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] [ programa per a l'assignació de perfils ]"
#: ../logprof:72
#, perl-format
-msgid ""
-"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
-"log to start processing after\""
-msgstr ""
-"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] [ -m "
-"\"marca del registre a partir de la qual comença el processament\""
+msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
+msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] [ -m \"marca del registre a partir de la qual comença el processament\""
#: ../autodep:63
#, perl-format
@@ -110,20 +91,8 @@
#: ../autodep:95
#, perl-format
-msgid ""
-"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
-"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
-"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
-"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
-"corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof."
-"conf."
-msgstr ""
-"%s està marcat actualment com un programa que no ha de tenir un perfil "
-"propi. Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable "
-"que crear-los un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si "
-"sabeu el que esteu fent i voleu crear un perfil per a aquest programa, "
-"editeu l'entrada corresponent a la secció [qualifiers] del fitxer /etc/"
-"apparmor/logprof.conf."
+msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
+msgstr "%s està marcat actualment com un programa que no ha de tenir un perfil propi. Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable que crear-los un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si sabeu el que esteu fent i voleu crear un perfil per a aquest programa, editeu l'entrada corresponent a la secció [qualifiers] del fitxer /etc/apparmor/logprof.conf."
#: ../autodep:102
#, perl-format
@@ -132,14 +101,8 @@
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:129
#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
-"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
-"set up in order to find the fully-qualified path."
-msgstr ""
-"No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de "
-"l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' com a usuari amb el PATH "
-"configurat correctament per a poder trobar el camí complet."
+msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
+msgstr "No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' com a usuari amb el PATH configurat correctament per a poder trobar el camí complet."
#: ../audit:106
#, perl-format
@@ -149,9 +112,7 @@
#: ../audit:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
-msgstr ""
-"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode "
-"d'auditoria ]"
+msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode d'auditoria ]"
#: ../complain:64
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
@@ -164,11 +125,8 @@
#: ../complain:131
#, perl-format
-msgid ""
-"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
-msgstr ""
-"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode de "
-"reclamació ]"
+msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
+msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode de reclamació ]"
#: ../enforce:64
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
@@ -181,11 +139,8 @@
#: ../enforce:141
#, perl-format
-msgid ""
-"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
-msgstr ""
-"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode "
-"d'obligació ]"
+msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
+msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode d'obligació ]"
#: ../unconfined:51
#, perl-format
@@ -350,8 +305,7 @@
#: ../SubDomain.pm:1742
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu abandonar aquest conjunt de canvis de perfil i sortir?"
+msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest conjunt de canvis de perfil i sortir?"
#: ../SubDomain.pm:1744
msgid "Abandoning all changes."
@@ -395,8 +349,7 @@
"canvieu els perfils?\n"
"\n"
"Si es desinfecta l'entorn és més segur,\n"
-"però algunes aplicacions depenen de la presència de LD_PRELOAD o "
-"LD_LIBRARY_PATH."
+"però algunes aplicacions depenen de la presència de LD_PRELOAD o LD_LIBRARY_PATH."
#: ../SubDomain.pm:2202
msgid ""
@@ -463,12 +416,8 @@
msgstr "L'historial conté un mode desconegut: %s."
#: ../SubDomain.pm:2982
-msgid ""
-"An updated version of this profile has been found in the profile "
-"repository. Would you like to use it?"
-msgstr ""
-"Una versió actualitzada d'aquest perfil s'ha trobat al perfil del "
-"repositori. Voleu fer-lo servir?"
+msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?"
+msgstr "Una versió actualitzada d'aquest perfil s'ha trobat al perfil del repositori. Voleu fer-lo servir?"
#: ../SubDomain.pm:3012
#, perl-format
@@ -505,9 +454,7 @@
#: ../SubDomain.pm:3071
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
-msgstr ""
-"Si us plau, torneu a introduir la informació d'entrada o contacteu amb "
-"l'administrador."
+msgstr "Si us plau, torneu a introduir la informació d'entrada o contacteu amb l'administrador."
#: ../SubDomain.pm:3072
msgid "Login Error\n"
@@ -685,15 +632,13 @@
"\n"
"All updated profiles will be reloaded"
msgstr ""
-"L'analitzador de perfils ha completat el processament dels fitxers de "
-"registre.\n"
+"L'analitzador de perfils ha completat el processament dels fitxers de registre.\n"
"\n"
"Es carregaran novament tots els perfils actualitzats."
#: ../SubDomain.pm:4244
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
-msgstr ""
-"S'han trobat esdeveniments d'AppArmor no gestionats al registre del sistema."
+msgstr "S'han trobat esdeveniments d'AppArmor no gestionats al registre del sistema."
#: ../SubDomain.pm:4305
msgid ""
@@ -708,8 +653,7 @@
msgstr "Canvis de perfil local"
#: ../SubDomain.pm:4333
-msgid ""
-"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
+msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr "Els següents perfils locals han canviat. Voleu desar-los?"
#: ../SubDomain.pm:4430
@@ -751,17 +695,12 @@
"profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n"
"them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n"
"doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n"
-"the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof."
-"conf."
+"the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr ""
-"%s està marcat actualment com a programa que no ha de tenir un perfil "
-"propi.\n"
-"Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable que "
-"crear-los\n"
-"un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si sabeu el que "
-"esteu fent\n"
-"i voleu crear un perfil per a aquest programa, editeu l'entrada corresponent "
-"a la secció\n"
+"%s està marcat actualment com a programa que no ha de tenir un perfil propi.\n"
+"Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable que crear-los\n"
+"un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si sabeu el que esteu fent\n"
+"i voleu crear un perfil per a aquest programa, editeu l'entrada corresponent a la secció\n"
"[qualifiers] del fitxer /etc/apparmor/logprof.conf."
#: ../SubDomain.pm:6438
@@ -853,24 +792,15 @@
msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try "
-#~| "again."
-#~ msgid ""
-#~ "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla que no s'ha iniciat el subdomini. Habiliteu-lo i torneu-ho a "
-#~ "provar."
+#~| msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
+#~ msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
+#~ msgstr "Sembla que no s'ha iniciat el subdomini. Habiliteu-lo i torneu-ho a provar."
#~ msgid "DBI Execution failed: %s"
#~ msgstr "DBI Execution failed: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu desar el conjunt actual de canvis de perfil i "
-#~ "sortir?"
+#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu desar el conjunt actual de canvis de perfil i sortir?"
#~ msgid "Saving all changes."
#~ msgstr "S'estan desant tots els canvis."
@@ -882,11 +812,8 @@
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
#~ msgstr "El fitxer d'inclusió %s conté l'expressió regular no vàlida %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer d'inclusió %s conté errors de sintaxi o no és un #fitxer "
-#~ "d'inclusió vàlid."
+#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
+#~ msgstr "El fitxer d'inclusió %s conté errors de sintaxi o no és un #fitxer d'inclusió vàlid."
#~ msgid "(I)nherit"
#~ msgstr "(I)nherit"