Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:44 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95113
Modified:
trunk/yast/fi/po/network.fi.po
Log:
Merged network.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/network.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/network.fi.po 2015-12-07 19:03:42 UTC (rev 95112)
+++ trunk/yast/fi/po/network.fi.po 2015-12-07 19:03:44 UTC (rev 95113)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Harri Miettinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -72,34 +72,34 @@
msgstr "Kolmannen nimipalvelimen IP-osoite."
#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:163
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "DNS-määritysten yhteenveto:"
#. validator: a reference to boolean( string) is expected
#. setter: a reference to void( any) is expected
#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:188
+#: src/clients/dns.rb:186
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "VirheellinenKonenimi."
-#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Virheellinen IP-osoite."
-#: src/clients/dns.rb:225
+#: src/clients/dns.rb:223
msgid "Cannot set "
msgstr "Ei voi määrittää "
-#: src/clients/dns.rb:226
+#: src/clients/dns.rb:224
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr ". Verkko on verkkotyökalun hallinnoima"
-#: src/clients/dns.rb:245
+#: src/clients/dns.rb:243
msgid "Invalid option value."
msgstr "Virheellinen arvo."
-#: src/clients/dns.rb:254
+#: src/clients/dns.rb:252
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
@@ -109,78 +109,69 @@
msgstr "Kirjoitetaan palomuurin määritystä..."
#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Palomuuri ja SSH"
#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Palomuuri ja SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Palomuurin ja SSH-palvelun perusmääritykset"
#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Palomuuri ja SSH-palvelu"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Ota palomuuri käyttöön"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "Ota SSH-palvelu käyttöön"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
-"dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Palomuuri ja SSH</big></b><br />\n"
-"Palomuuri on puolustustoiminto joka suojaa tietokonettasi verkosta tulevilta "
-"hyökkäyksiltä.\n"
+"Palomuuri on puolustustoiminto joka suojaa tietokonettasi verkosta tulevilta hyökkäyksiltä.\n"
"SSH on palvelu joka sallii etäkirjautumisen tälle tietokoneelle\n"
"SSH-asiakasohjelmallla</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
-"after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tässä voin valita jätetäänko palomuuri pääle vai ei asennuksen jälkeen. "
-"Suositus on pitää se päällä.</p>"
+msgstr "<p>Tässä voin valita jätetäänko palomuuri pääle vai ei asennuksen jälkeen. Suositus on pitää se päällä.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
#| "service and allow remote SSH logins. This will also enable SSH service (i.e. it\n"
#| "will be started on computer boot).</p>"
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
-"SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
-"service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
-"<p>Kun palomuuri on päällä, voit päättää avataanko palomuuriin portti "
-"palvelulle SSH\n"
+"<p>Kun palomuuri on päällä, voit päättää avataanko palomuuriin portti palvelulle SSH\n"
"ja sallia etä-SSH-kirjaantumiset. Tämä myös sallii SSH-palvelun (ts. se\n"
"käynnistetään kun tietokone käynnistyy).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -192,49 +183,49 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
msgstr "Palomuuri otetaan käyttöön (poista käytöstä</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
msgstr "Palomuuri poistetaan käytöstä (ota käyttöön</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
msgid "SSH service will be enabled (disable</a>)"
msgstr "SSH palvelu otetaan käyttöön (poista käytöstä</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
msgid "SSH service will be disabled (enable</a>)"
msgstr "SSH palvelu poistetaan käytöstä (ota käyttöön</a>)"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
msgid "Open SSH Port"
msgstr "Avaa SSH portti"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "Avaan &VNC portit"
#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
msgid "VNC ports will be open (close</a>)"
msgstr "VNC portit avataan (sulje</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
msgid "VNC ports will be blocked (open</a>)"
msgstr "VNC portit estetään (avaa</a>)"
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
msgid "SSH port will be open (block</a>)"
msgstr "SSH portti on auki (estä</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
msgid "SSH port will be blocked (open</a>)"
msgstr "SSH portti on estetty (avaa</a>)"
@@ -247,32 +238,32 @@
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:125
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Koneen määritysten yhteenveto:"
#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Yhdistetään Internetiin..."
#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "Haetaan julkaisutietoja..."
#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Suljetaan yhteys..."
#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Internet-yhteyden testaus"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -281,7 +272,7 @@
"edistymistä.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -290,7 +281,7 @@
"<b>Keskeytä testi</b>.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
@@ -299,62 +290,62 @@
"ja korjaa asennus.</p>\n"
#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "Testin tulos:"
#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "&Keskeytä testi"
#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "Kokeilun tila"
#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "&Tarkastele lokeja..."
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Epäonnistui"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Ytimen verkkoliitännät"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Ytimen reititystaulu"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Konenimihaku"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Ytimen viestit"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Julkaisutietojen haku"
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -363,18 +354,18 @@
"RPM-allekirjoituksen tarkistus epäonnistui."
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "Ladatun julkaisutiedot-tiedoston asennus epäonnistui."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Yhteyden avaus"
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -383,23 +374,19 @@
"lokista.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892
-msgid ""
-"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr ""
-"Julkaisutietojen verkko-osoitetta ei ole määritetty. Internet-testiä ei voida "
-"suorittaa."
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
+msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr "Julkaisutietojen verkko-osoitetta ei ole määritetty. Internet-testiä ei voida suorittaa."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network "
-"configuration,\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
"Julkaisutietojen lataaminen epäonnistui palvelinpään virheeseen.\n"
@@ -410,7 +397,7 @@
"takaisin verkon määritykseen napsauta ”Keskeytä”.\n"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -419,12 +406,12 @@
"lisätietoja lokeista."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
msgid "Check for Patches"
msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -433,7 +420,7 @@
"lisätietoja lokista.\n"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Yhteyden sulkeminen"
@@ -480,61 +467,50 @@
msgid "Config identifier"
msgstr "Määrityksen tunniste"
-#: src/clients/lan.rb:136
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Käytä pysyvää tai muuttuvaa määritystä"
-#: src/clients/lan.rb:140
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Määritysten nimi"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:145
-msgid "Device boot protocol"
-msgstr "Laitteen käynnistyksen yhteyskäytäntö"
-
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:150
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Laitteen IP-osoite"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:155
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Aliverkon peite"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:160
+#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
msgstr "Etuliitteen pituus"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:165
+#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
msgstr "Alisteiset liitokset"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:170
+#: src/clients/lan.rb:166
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Verkkolaite VLAN-liittymälle"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:175
+#: src/clients/lan.rb:171
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Liitäntä siltausta varten"
-#. copy the keys/values that are not existing in the XML
-#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML
-#. has higher priority
-#.
-#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with
-#. older profiles, a missing element may have a different meaning than
-#. "use what the filesystem/kernel currently uses".
-#. In particular, a missing write_hostname [1] means
-#. "use the product default from DVD1/control.xml".
-#. Other elements may have similar problems,
-#. to be fixed post-PTF for maintenance.
-#: src/clients/lan_auto.rb:171
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Määritysvirhe: liittymää ei ole valmisteltu."
@@ -554,17 +530,17 @@
"lan\t"
#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Verkkokortti"
#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:90
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Verkon määritykset"
#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:93
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -573,11 +549,11 @@
"haluamasi laitteet ja napsauta <b>Aloita</b>.</p>"
#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:107
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "Käytettävissä olev&at verkkomoduulit:"
-#: src/clients/network.rb:125
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "&Aloita"
@@ -597,12 +573,12 @@
msgstr "Salliaksesi etähallinnan valitse ”Kyllä”, estääksesi sen ”Ei”."
#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:128
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Etäkäyttöasetusten yhteenveto:"
#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:148
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -623,7 +599,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Reititysmääritykset"
@@ -694,113 +670,109 @@
#. main ui function
#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Reititystaulu"
#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
msgid "Netmask"
msgstr "Aliverkon peite"
#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/routing.rb:68
#: src/include/network/services/routing.rb:72
#: src/include/network/services/routing.rb:91
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#. Handler for action "list"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383
-#: src/clients/routing.rb:427
+#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
+#: src/clients/routing.rb:423
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "Reititystaulukossa ei ole merkintää kohteelle %1"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#: src/clients/routing.rb:261
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "%s IP-välitys käytössä"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:268
+#: src/clients/routing.rb:264
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "%s IP-välitys on poistettu käytöstä"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:272
+#: src/clients/routing.rb:268
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "Otetaan käyttöön %s IP-välitys..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:276
+#: src/clients/routing.rb:272
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "Poistetaan käytöstää %s IP-välitys..."
-#: src/clients/routing.rb:282
+#: src/clients/routing.rb:278
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "IPv4 IP-välitys:"
-#: src/clients/routing.rb:292
+#: src/clients/routing.rb:288
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "IPv6 IP-välitys:"
-#: src/clients/routing.rb:302
+#: src/clients/routing.rb:298
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "IPv4 ja IPv6 IP-välitys:"
-#: src/clients/routing.rb:324
+#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "Ainakin kohteen ja yhdyskäytävän IP-osoite pitää määrittää."
-#: src/clients/routing.rb:333
+#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Lisätään kohde %1 reititystaulukkoon..."
-#: src/clients/routing.rb:349
+#: src/clients/routing.rb:343
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "Kohteen IP-osoite pitää määrittää."
-#: src/clients/routing.rb:354
-msgid ""
-"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
-"must be specified"
-msgstr ""
-"Ainakin yksi parametri (yhdyskäytävä, verkkopeite, laite, valinnat) on "
-"määritettävä."
+#: src/clients/routing.rb:348
+msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
+msgstr "Ainakin yksi parametri (yhdyskäytävä, verkkopeite, laite, valinnat) on määritettävä."
-#: src/clients/routing.rb:376
+#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Päivitetään kohdetta %1 reititystaulukossa..."
-#: src/clients/routing.rb:419
+#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "Poistetaan kohde %1 reititystaulukosta..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Varoitus: salaus ei ole käytössä."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Muuta."
@@ -822,149 +794,149 @@
msgstr "Mitään ei ole määritetty"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "PCMCIA ISDN -kortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "USB ISDN -kortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "PCMCIA Ethernet -verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "USB Ethernet -verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "PCMCIA FDDI -verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "USB FDDI -verkkokortti"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "PCMCIA ISDN -yhteys"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "USB ISDN -yhteys"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "PCMCIA-modeemi"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "USB-modeemi"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:232
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "PCMCIA Token Ring -verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "USB Token Ring -verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB-verkkolaite"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "Langaton PCMCIA-verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:242
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "Langaton USB-verkkokortti"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:259
+#: src/include/network/complex.rb:257
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Tuntematon verkkolaite"
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325
-#: src/include/network/complex.rb:384
+#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1"
msgstr "Määritetty nimellä %1"
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:317
+#: src/include/network/complex.rb:316
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Määritetty nimellä %1, palveluntarjoaja %2"
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:334
+#: src/include/network/complex.rb:333
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Määritetty nimellä %1, palveluntarjoaja %2 (yhteyskäytäntö %3)"
-#: src/include/network/complex.rb:349
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Määritetty ilman osoitetta (EI MITÄÄN)"
#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:352
+#: src/include/network/complex.rb:351
msgid "Configured without an address"
msgstr "Määritetty ilman osoitetta"
#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:356
+#: src/include/network/complex.rb:355
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Määritetty osoitteella %1"
#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:362
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Määritetty osoitteella %1 (etä %2)"
#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:370
+#: src/include/network/complex.rb:369
msgid "Configured with %1"
msgstr "Määritetty yhteyskäytännöllä %1"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:388
+#: src/include/network/complex.rb:387
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Määritetty nimellä %1 osoitteella %2"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:395
+#: src/include/network/complex.rb:394
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Määritetty nimellä %1 osoitteella %2 (etä %3)"
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#: src/include/network/complex.rb:403
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Määritetty nimellä %1 yhteyskäytännöllä %2"
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440
+#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
msgid "Managed"
msgstr "Hallittu"
@@ -1048,67 +1020,67 @@
msgstr "– Yhdistä Internetiin"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "– Hae viimeisimmät julkaisutiedot"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "– Tarkista viimeisimmät päivitykset"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "– Sulje yhteys"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Seuraavat vaiheet suoritetaan:"
#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Kyllä, suorita Internet-päivitys nyt"
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "E&i, ohita päivitys"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Internet-päivityksiä on saatavilla"
#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Hae ja asenna Internet-päivitykset nyt?"
#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Internet-yhteyden testiloki:"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Valitse loki:"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:84
+#: src/include/network/lan/address.rb:83
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Lisäosoitteet"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:96
+#: src/include/network/lan/address.rb:95
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IPv4 Address Label"
@@ -1116,7 +1088,7 @@
#. Table header label
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
@@ -1124,7 +1096,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:107
+#: src/include/network/lan/address.rb:106
#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
@@ -1134,7 +1106,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:109
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
@@ -1145,157 +1117,156 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:111
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
msgstr "Poi&sta"
-#: src/include/network/lan/address.rb:132
+#: src/include/network/lan/address.rb:131
msgid "&Name of Interface"
msgstr "&Liitännän nimi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:134
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>TODO: hieman epämääräistä!</p>"
#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:139
+#: src/include/network/lan/address.rb:138
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Määrää liityntä palomuuri&vyöhykkeelle"
#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:147
+#: src/include/network/lan/address.rb:146
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "&Pakollinen liitäntä"
#. ComboBox label
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:155
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:369
+#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
msgid "&Device Type"
msgstr "&Laitetyyppi"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:355
+#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
msgid "&Configuration Name"
msgstr "&Määritysten nimi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:181
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Tunnelin omistaja"
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:182
msgid "Tunnel group"
msgstr "Tunneliryhmä"
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1316
+#: src/include/network/lan/address.rb:191
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Sillatut laitteet"
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:211
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "Todellinen &VLAN-liittymä"
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:214
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:231
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "Alisteiset liitokset ja järjestys"
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:235
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:236
msgid "Down"
msgstr "Alas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:240
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "Alistei&set liitokset"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#: src/include/network/lan/address.rb:256
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "&Liitosohjaimen asetukset"
-#: src/include/network/lan/address.rb:260
+#: src/include/network/lan/address.rb:258
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Valitse liitosohjaimen asetukset ja muokkaa niitä tarvittaessa. </p>"
+msgstr "<p>Valitse liitosohjaimen asetukset ja muokkaa niitä tarvittaessa. </p>"
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:285
-#: src/include/network/lan/address.rb:811
+#: src/include/network/lan/address.rb:283
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Ei osoiteasetusta (Alisteiset liitokset)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:288
+#: src/include/network/lan/address.rb:286
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Käytä iBFT-arvoja"
-#: src/include/network/lan/address.rb:294
+#: src/include/network/lan/address.rb:292
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Dynaaminen osoite"
-#: src/include/network/lan/address.rb:310
+#: src/include/network/lan/address.rb:308
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "DHCP-versiot 4 ja 6"
-#: src/include/network/lan/address.rb:311
+#: src/include/network/lan/address.rb:309
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "Vain DHCP:n versio 4"
-#: src/include/network/lan/address.rb:312
+#: src/include/network/lan/address.rb:310
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "Vain DHCP:n versio 6"
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:323
+#: src/include/network/lan/address.rb:321
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Pysyvästi määrätty IP-osoite"
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:327
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:218
-#: src/include/network/services/host.rb:356
+#: src/include/network/lan/address.rb:325
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP-osoite"
-#: src/include/network/lan/address.rb:329
+#: src/include/network/lan/address.rb:327
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "&Aliverkon peite"
-#: src/include/network/lan/address.rb:331
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
msgid "&Hostname"
msgstr "&Konenimi"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:364
+#: src/include/network/lan/address.rb:360
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "&IP-etäosoite"
#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:373
+#: src/include/network/lan/address.rb:369
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "IP-etäosoite ei kelpaa."
#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:381
+#: src/include/network/lan/address.rb:377
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1037
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1306,13 +1277,13 @@
"toiminut."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1057
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Määritykset %1 ovat jo olemassa."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1081
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1327,20 +1298,20 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1101
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
msgid "No valid IP address."
msgstr "Ei kelvollista IP-osoitetta."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1108
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Verkonpeitto tai etuliitteen pituus eivät kelpaa."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1116
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Virheellinen konenimi."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1355,7 +1326,7 @@
"Haluatko todella jättää konenimen tyhjäksi?\n"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1143
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1365,82 +1336,75 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Yleinen"
-#. TODO:
-#. "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1209
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
msgid "Device Activation"
msgstr "Laitteen käynnistys"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1213
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Palomuurin vyöhyke"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1218
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Maximum Transfer Unit (MTU)"
-#. FIXME we have helps per widget and for the whole
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1228
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Määritä verkkokortin lisäasetukset tässä.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1293
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Osoite"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1296
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Määritä IP-osoite.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1302
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "&Laitteisto"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1309
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Alisteiset liitokset"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1323
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
msgstr "&Langaton"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1408
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Ifplugd-prioriteetti"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1414
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
-"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable "
-"Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
-"to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IFPLUGD-PRIORITEETTI</big></b></p> \n"
-"<p>Liitännät, jotka on määritetty käynnistymään <b>kytkettäessä kaapeli</b> "
-"ja parametri IFPLUGD_PRIORITY != 0\n"
-" ovat samanarvoisia. Mikäli useampi liitäntä on määritetty käynnistymään <b>"
-"kytkettäessä kaapeli</b>,\n"
-" täytyy olla tapa, jolla käynnistettävä liitäntä valitaan. Tämän vuoksi "
-"jokaiselle liitännälle tulee määrittää\n"
+"<p>Liitännät, jotka on määritetty käynnistymään <b>kytkettäessä kaapeli</b> ja parametri IFPLUGD_PRIORITY != 0\n"
+" ovat samanarvoisia. Mikäli useampi liitäntä on määritetty käynnistymään <b>kytkettäessä kaapeli</b>,\n"
+" täytyy olla tapa, jolla käynnistettävä liitäntä valitaan. Tämän vuoksi jokaiselle liitännälle tulee määrittää\n"
" käynnistysprioriteetti. </p>\n"
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1499
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Verkkokortin asetus"
@@ -1470,8 +1434,7 @@
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:69
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr ""
-"PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II -pohjainen tai vastaava langaton kortti"
+msgstr "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II -pohjainen tai vastaava langaton kortti"
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:76
@@ -1634,38 +1597,35 @@
msgstr "CI7000-sovitin"
#. list