Author: dmedina
Date: 2015-11-23 13:11:09 +0100 (Mon, 23 Nov 2015)
New Revision: 95006
Modified:
branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-22 13:49:43 UTC (rev 95005)
+++ branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-23 12:11:09 UTC (rev 95006)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-01 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 11:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 13:12+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -78,14 +78,14 @@
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
-#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
-#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -138,11 +138,11 @@
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactiu:"
-#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:313 src/search.cc:426
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"
-#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:315 src/search.cc:428
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerit"
@@ -157,27 +157,27 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67
-#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:73 src/search.cc:89
+#: src/search.cc:274 src/search.cc:486 src/search.cc:626 src/search.cc:698
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
-#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
-#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
-#: src/locks.cc:40
+#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275
+#: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704
+#: src/locks.cc:113
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
-#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:119
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:364 src/search.cc:489
msgid "Dependency"
msgstr "Dependència"
@@ -199,11 +199,11 @@
msgstr "Nom curt"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1246 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
-#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:447 src/search.cc:712
msgid "Is Base"
msgstr "És Base"
@@ -590,189 +590,196 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Afegint el conflicte \"%s\"."
-#: src/Summary.cc:511
+#: src/Summary.cc:450 src/Summary.cc:521
+#, boost-format
+msgid "... and %1% more item."
+msgid_plural "... and %1% more items."
+msgstr[0] "... i %1% ítem més."
+msgstr[1] "... i %1% ítems més."
+
+#: src/Summary.cc:540
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:"
msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:545
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:"
msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:557
+#: src/Summary.cc:586
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El següent patró se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:625
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:664
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:"
msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:703
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:708
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:713
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:718
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:701
+#: src/Summary.cc:730
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:872
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -781,7 +788,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:877
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -790,7 +797,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:882
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -799,7 +806,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:887
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -808,7 +815,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:892
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -819,7 +826,7 @@
"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
"seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:868
+#: src/Summary.cc:897
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -830,7 +837,7 @@
"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
"automàticament:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -845,7 +852,7 @@
"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#: src/Summary.cc:924
+#: src/Summary.cc:953
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -860,7 +867,7 @@
"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
-#: src/Summary.cc:934
+#: src/Summary.cc:963
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -875,7 +882,7 @@
"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
"conflictes o problemes amb les dependències:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:976
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -883,7 +890,7 @@
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:980
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -891,7 +898,7 @@
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:955
+#: src/Summary.cc:984
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -899,7 +906,7 @@
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:988
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -908,7 +915,7 @@
msgstr[1] ""
"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:999
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -916,7 +923,7 @@
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1004
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -924,7 +931,7 @@
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1009
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -932,7 +939,7 @@
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1014
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -940,7 +947,7 @@
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1019
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -949,84 +956,84 @@
msgstr[1] ""
"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1040
+#: src/Summary.cc:1069
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1045
+#: src/Summary.cc:1074
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1050
+#: src/Summary.cc:1079
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1055
+#: src/Summary.cc:1084
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1060
+#: src/Summary.cc:1089
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1115
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1120
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1125
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1150
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1141
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1039,28 +1046,28 @@
"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
"tenir suport:"
-#: src/Summary.cc:1159
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1164
+#: src/Summary.cc:1193
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1169
+#: src/Summary.cc:1198
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1227
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1071,136 +1078,142 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1211
+#: src/Summary.cc:1240
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/Summary.cc:1233
+#: src/Summary.cc:1251
#, boost-format
+msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
+msgstr ""
+"Feu servir \"%1%\" per veure una llista completa dels ítems bloquejats."
+
+#: src/Summary.cc:1266
+#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% "
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1269
msgid "Download only."
msgstr "Només descarregar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1275
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. "
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1285
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1275
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet per actualitzar"
msgstr[1] "paquets per actualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1286
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "per desactualitzar"
msgstr[1] "per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquet per desactualitzar"
msgstr[1] "paquets per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1300
+#: src/Summary.cc:1333
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] " de nou"
msgstr[1] "de nous"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1303
+#: src/Summary.cc:1336
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nou paquet per instal·lar"
msgstr[1] "nous paquets per instal·lar."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1314
+#: src/Summary.cc:1347
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "per reinstal·lar"
msgstr[1] "per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
+#: src/Summary.cc:1350
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet per reinstal·lar"
msgstr[1] "paquets per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1328
+#: src/Summary.cc:1361
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "per eliminar"
msgstr[1] "per eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
+#: src/Summary.cc:1364
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet per eliminar"
msgstr[1] "paquets per eliminiar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1342
+#: src/Summary.cc:1375
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor"
msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1345
+#: src/Summary.cc:1378
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor."
msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1356
+#: src/Summary.cc:1389
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1359
+#: src/Summary.cc:1392
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1370
+#: src/Summary.cc:1403
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet de codi font"
msgstr[1] "paquets de codi font"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1373
+#: src/Summary.cc:1406
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar."
@@ -1383,7 +1396,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:683
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:690
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
@@ -1783,8 +1796,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:817
-#: src/solve-commit.cc:849 src/solve-commit.cc:883
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:826
+#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1928,13 +1941,13 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4444
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
"problema."
-#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:371
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -1950,7 +1963,7 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5331
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5387
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
@@ -2165,7 +2178,7 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3284
+#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3320
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
@@ -2618,24 +2631,24 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77
-#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
-#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:75 src/search.cc:99
+#: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700
+#: src/locks.cc:117 src/locks.cc:119
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346
-#: src/search.cc:682
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:369
+#: src/search.cc:708
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:370
msgid "Severity"
msgstr "Gravetat"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:277
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
@@ -2678,7 +2691,7 @@
# BI
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:495 src/search.cc:77 src/search.cc:629
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunt de paquets"
@@ -2691,8 +2704,8 @@
msgstr "Versió disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
-#: src/search.cc:685
+#: src/update.cc:504 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
+#: src/search.cc:711
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
@@ -2764,15 +2777,19 @@
"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
-#: src/Zypper.cc:164
+#: src/Zypper.cc:182
msgid "Command options:"
msgstr "Opcions de l'ordre:"
-#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189
+#: src/Zypper.cc:185 src/Zypper.cc:2215
msgid "Expert options:"
msgstr "Opcions avançades:"
-#: src/Zypper.cc:280
+#: src/Zypper.cc:188
+msgid "This command has no additional options."
+msgstr "Aquesta ordre no té opcions addicionals."
+
+#: src/Zypper.cc:301
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2818,7 +2835,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:323
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2834,7 +2851,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2869,7 +2886,7 @@
"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:345
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2881,7 +2898,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo llegeixis els paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:331
+#: src/Zypper.cc:352
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2891,7 +2908,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n"
-#: src/Zypper.cc:336
+#: src/Zypper.cc:357
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2911,7 +2928,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n"
"\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n"
-#: src/Zypper.cc:346
+#: src/Zypper.cc:367
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2927,7 +2944,7 @@
"\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n"
"\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2949,7 +2966,7 @@
"\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n"
"\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:365
+#: src/Zypper.cc:386
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2967,7 +2984,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n"
"\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:374
+#: src/Zypper.cc:395
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2995,7 +3012,7 @@
"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
"especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:389
+#: src/Zypper.cc:410
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3009,7 +3026,7 @@
"\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n"
-#: src/Zypper.cc:396
+#: src/Zypper.cc:417
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3031,7 +3048,7 @@
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:406
+#: src/Zypper.cc:427
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3039,7 +3056,7 @@
" Subordres:\n"
"\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:411
+#: src/Zypper.cc:432
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3051,54 +3068,54 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:439
+#: src/Zypper.cc:460
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir una llista global d'opcions i ordres."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:448
+#: src/Zypper.cc:469
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbositat: %d"
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
-#: src/Zypper.cc:639
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:751
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper."
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:794
msgid "Enforced setting"
msgstr "Configuració forçada"
-#: src/Zypper.cc:783
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
"de nova línia!"
-#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3054
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
-#: src/Zypper.cc:812
+#: src/Zypper.cc:833
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3106,22 +3123,22 @@
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
-#: src/Zypper.cc:818
+#: src/Zypper.cc:839
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:825
+#: src/Zypper.cc:846
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
-#: src/Zypper.cc:838
+#: src/Zypper.cc:859
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:854
+#: src/Zypper.cc:875
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3129,53 +3146,53 @@
"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:893
+#: src/Zypper.cc:914
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
"instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Refresc automàtic desactivat."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:933
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:940
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
-#: src/Zypper.cc:926
+#: src/Zypper.cc:947
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
+#: src/Zypper.cc:975 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
-#: src/Zypper.cc:1164
+#: src/Zypper.cc:1185
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:1166
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1191
+#: src/Zypper.cc:1217
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepció inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1298
+#: src/Zypper.cc:1324
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3275,7 +3292,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1369
+#: src/Zypper.cc:1395
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3324,7 +3341,7 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
-#: src/Zypper.cc:1406
+#: src/Zypper.cc:1432
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3350,7 +3367,7 @@
"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1443
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3393,7 +3410,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1483
+#: src/Zypper.cc:1509
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3429,7 +3446,7 @@
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3451,7 +3468,7 @@
"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1536
+#: src/Zypper.cc:1562
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3470,7 +3487,7 @@
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1572
+#: src/Zypper.cc:1598
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3533,7 +3550,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
"tipus concret.\n"
-#: src/Zypper.cc:1620
+#: src/Zypper.cc:1646
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3565,7 +3582,7 @@
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1648
+#: src/Zypper.cc:1674
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3588,7 +3605,7 @@
"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1680
+#: src/Zypper.cc:1706
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3633,7 +3650,7 @@
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875
+#: src/Zypper.cc:1761 src/Zypper.cc:2911
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3643,7 +3660,7 @@
"\n"
"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1743
+#: src/Zypper.cc:1769
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3686,7 +3703,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1775
+#: src/Zypper.cc:1801
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3704,7 +3721,7 @@
" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1794
+#: src/Zypper.cc:1820
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3721,7 +3738,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1827
+#: src/Zypper.cc:1853
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3775,7 +3792,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
"tipus especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1869
+#: src/Zypper.cc:1895
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3809,7 +3826,7 @@
"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
"repositoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:1898
+#: src/Zypper.cc:1924
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3834,7 +3851,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1927
+#: src/Zypper.cc:1953
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3876,7 +3893,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1987
+#: src/Zypper.cc:2013
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3962,7 +3979,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2059
+#: src/Zypper.cc:2085
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4040,11 +4057,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2089
+#: src/Zypper.cc:2115
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Instal·la només pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa."
-#: src/Zypper.cc:2110
+#: src/Zypper.cc:2136
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4077,7 +4094,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
"però no inclòs.\n"
-#: src/Zypper.cc:2164
+#: src/Zypper.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4141,24 +4158,24 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2190
+#: src/Zypper.cc:2216
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]."
-#: src/Zypper.cc:2191
+#: src/Zypper.cc:2217
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
-#: src/Zypper.cc:2192
+#: src/Zypper.cc:2218
msgid ""
"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
-#: src/Zypper.cc:2193
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
-#: src/Zypper.cc:2231
+#: src/Zypper.cc:2257
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4252,7 +4269,7 @@
"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
"regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2280
+#: src/Zypper.cc:2306
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4272,11 +4289,11 @@
"-r, --repo Comprova els pedaços només al repositori "
"especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2288
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Comprova només els pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa."
-#: src/Zypper.cc:2304
+#: src/Zypper.cc:2330
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4295,7 +4312,7 @@
"-r, --repo És només una altra manera d'especificar el "
"repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2335
+#: src/Zypper.cc:2361
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4331,7 +4348,7 @@
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2367
+#: src/Zypper.cc:2393
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4353,7 +4370,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2393
+#: src/Zypper.cc:2419
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4375,7 +4392,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2425
+#: src/Zypper.cc:2451
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4420,7 +4437,7 @@
" --recommends Mostra els recomanats.\n"
" --suggests Mostra els suggerits.\n"
-#: src/Zypper.cc:2458
+#: src/Zypper.cc:2484
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4435,7 +4452,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2477
+#: src/Zypper.cc:2503
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4450,7 +4467,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2522
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4465,7 +4482,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2513
+#: src/Zypper.cc:2539
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4479,7 +4496,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2564
+#: src/Zypper.cc:2590
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4493,7 +4510,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2586
+#: src/Zypper.cc:2612
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4517,7 +4534,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2613
+#: src/Zypper.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4540,21 +4557,27 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2635
-msgid ""
-"locks (ll)\n"
-"\n"
-"List current package locks.\n"
-"\n"
-"This command has no additional options.\n"
-msgstr ""
-"service-list\n"
-"\n"
-"Enumera els blocatges de paquets vigents.\n"
-"\n"
-"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
+#: src/Zypper.cc:2666
+msgid "locks (ll) [options]"
+msgstr "bloqueigs (ll) [opcions]"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#. translators: command description
+#: src/Zypper.cc:2669
+msgid "List current package locks."
+msgstr "Llista els bloqueigs de paquets actuals."
+
+#. translators: -m, --matches
+#: src/Zypper.cc:2673
+msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
+msgstr "Mostra el nombre de resolubles coincidents amb cada bloqueig"
+
+#. translators: -s, --solvables
+#: src/Zypper.cc:2675
+msgid "List the resolvables matched by each lock."
+msgstr "Llista els resolubles coincidents amb cada bloqueig."
+
+#: src/Zypper.cc:2691
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4572,7 +4595,7 @@
"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2712
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4590,7 +4613,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
-#: src/Zypper.cc:2697
+#: src/Zypper.cc:2733
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4607,7 +4630,7 @@
"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
"versió.\n"
-#: src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:2752
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4621,7 +4644,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2735
+#: src/Zypper.cc:2771
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4636,7 +4659,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2758
+#: src/Zypper.cc:2794
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4677,7 +4700,7 @@
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797
+#: src/Zypper.cc:2833
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4709,7 +4732,7 @@
" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
"superflus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4723,7 +4746,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
-#: src/Zypper.cc:2841
+#: src/Zypper.cc:2877
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4738,7 +4761,7 @@
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2859
+#: src/Zypper.cc:2895
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4751,7 +4774,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2897
+#: src/Zypper.cc:2933
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4771,7 +4794,7 @@
"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:2926
+#: src/Zypper.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4784,7 +4807,7 @@
"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2943
+#: src/Zypper.cc:2979
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4794,15 +4817,15 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317
+#: src/Zypper.cc:3022 src/Zypper.cc:5373
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
-#: src/Zypper.cc:3035
+#: src/Zypper.cc:3071
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
-#: src/Zypper.cc:3091
+#: src/Zypper.cc:3127
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4811,20 +4834,20 @@
"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
"PackageKit en funcionament."
-#: src/Zypper.cc:3097
+#: src/Zypper.cc:3133
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
-#: src/Zypper.cc:3106
+#: src/Zypper.cc:3142
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
-#: src/Zypper.cc:3108
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid "Try again?"
msgstr "Ho torno a intentar?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3161
+#: src/Zypper.cc:3197
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4834,19 +4857,19 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3189
+#: src/Zypper.cc:3225
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3252 src/Zypper.cc:3370 src/Zypper.cc:3601
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3285
+#: src/Zypper.cc:3321
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4854,12 +4877,12 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
"especificada apunta a un repositori vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3315
+#: src/Zypper.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3353
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -4869,108 +4892,108 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
+#: src/Zypper.cc:3382 src/Zypper.cc:3752
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
-#: src/Zypper.cc:3380
+#: src/Zypper.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
+#: src/Zypper.cc:3448 src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:3684 src/Zypper.cc:3739
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
"repositoris del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
+#: src/Zypper.cc:3503 src/Zypper.cc:3869
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
-#: src/Zypper.cc:3491
+#: src/Zypper.cc:3527
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3557
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
-#: src/Zypper.cc:3542
+#: src/Zypper.cc:3578
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3580
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
"coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3608 src/Zypper.cc:4941 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3598
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El repositori %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3657
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El servei %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3655
+#: src/Zypper.cc:3691
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3715
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3749
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3805
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
"sistema."
-#: src/Zypper.cc:3776
+#: src/Zypper.cc:3812
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
-#: src/Zypper.cc:3785
+#: src/Zypper.cc:3821
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3849
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
"local."
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3870
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3880
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
@@ -4978,20 +5001,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3892
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
-#: src/Zypper.cc:3866
+#: src/Zypper.cc:3902
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
-#: src/Zypper.cc:3877
+#: src/Zypper.cc:3913
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços."
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3914
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5003,34 +5026,34 @@
"dades,\n"
"o semblants."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3925
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3946
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
-#: src/Zypper.cc:3923
+#: src/Zypper.cc:3959
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta."
-#: src/Zypper.cc:3948
+#: src/Zypper.cc:3984
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3973
+#: src/Zypper.cc:4009
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
-#: src/Zypper.cc:3990
+#: src/Zypper.cc:4026
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
-#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
+#: src/Zypper.cc:4040 src/Zypper.cc:4178
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5039,74 +5062,74 @@
"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664
+#: src/Zypper.cc:4078 src/Zypper.cc:4700
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4051
+#: src/Zypper.cc:4087
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
-#: src/Zypper.cc:4095
+#: src/Zypper.cc:4131
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
-#: src/Zypper.cc:4185
+#: src/Zypper.cc:4221
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933
-#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046
+#: src/Zypper.cc:4245 src/Zypper.cc:4605 src/Zypper.cc:4721 src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:5037 src/Zypper.cc:5082
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4268
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4399 src/search.cc:620
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4406
+#: src/Zypper.cc:4442
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4407
+#: src/Zypper.cc:4443
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4626 src/Zypper.cc:4767
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executant com a %s, no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650
+#: src/Zypper.cc:4634 src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4631
+#: src/Zypper.cc:4667
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817
+#: src/Zypper.cc:4728 src/Zypper.cc:4736 src/Zypper.cc:4853
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4693
+#: src/Zypper.cc:4729
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4702
+#: src/Zypper.cc:4738
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5116,20 +5139,20 @@
"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
"feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4720
+#: src/Zypper.cc:4756
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
"específics."
-#: src/Zypper.cc:4857
+#: src/Zypper.cc:4893
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
"la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4878
+#: src/Zypper.cc:4914
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5141,68 +5164,68 @@
"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
"aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4944 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024
+#: src/Zypper.cc:4999 src/Zypper.cc:5060
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:5092
+#: src/Zypper.cc:5148
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:5119
+#: src/Zypper.cc:5175
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:5121
+#: src/Zypper.cc:5177
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:5167
+#: src/Zypper.cc:5223
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:5169
+#: src/Zypper.cc:5225
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:5171
+#: src/Zypper.cc:5227
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5300 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada %s."
-#: src/Zypper.cc:5302
+#: src/Zypper.cc:5358
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5314
+#: src/Zypper.cc:5370
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5331
+#: src/Zypper.cc:5387
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5400
+#: src/Zypper.cc:5456
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
@@ -5370,7 +5393,7 @@
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
-#: src/solve-commit.cc:624
+#: src/solve-commit.cc:631
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5378,7 +5401,7 @@
"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:639
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
@@ -5394,12 +5417,12 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:663
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
@@ -5407,12 +5430,12 @@
"paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:665
+#: src/solve-commit.cc:672
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, cancel·la l'operació."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:667
+#: src/solve-commit.cc:674
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5421,58 +5444,58 @@
"mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:669
+#: src/solve-commit.cc:676
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:678
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:680
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:682
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:684
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
"pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:686
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Visualitzar el resum al paginador."
-#: src/solve-commit.cc:789
+#: src/solve-commit.cc:797
msgid "committing"
msgstr "confirmant"
-#: src/solve-commit.cc:791
+#: src/solve-commit.cc:799
msgid "(dry run)"
msgstr "(execució de prova)"
-#: src/solve-commit.cc:816 src/solve-commit.cc:859
+#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori "
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:855
+#: src/solve-commit.cc:864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Fer servir \"%s\" podria ajudar."
-#: src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5491,23 +5514,23 @@
"- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n"
"- utilitzeu un altre repositori"
-#: src/solve-commit.cc:882
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
"paquets."
-#: src/solve-commit.cc:890
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "La instal·lació s'ha completat amb errors."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:901
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
"Podríeu executar \"%1%\" per reparar qualsevol problema de dependències."
-#: src/solve-commit.cc:907
+#: src/solve-commit.cc:916
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5515,7 +5538,7 @@
"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
"Feu-ho al més aviat possible."
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:925
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5524,11 +5547,11 @@
"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
"necessari."
-#: src/solve-commit.cc:937
+#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
-#: src/solve-commit.cc:939 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res per fer."
@@ -5621,34 +5644,34 @@
msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar."
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
-#: src/search.cc:679
+#: src/search.cc:81 src/search.cc:95 src/search.cc:487 src/search.cc:632
+#: src/search.cc:705
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: src/search.cc:140 src/search.cc:155
+#: src/search.cc:163 src/search.cc:178
msgid "System Packages"
msgstr "Paquets de sistema"
-#: src/search.cc:427
+#: src/search.cc:450
msgid "No needed patches found."
msgstr "No s'ha trobat cap pedaç necessari."
-#: src/search.cc:498
+#: src/search.cc:523
msgid "No patterns found."
msgstr "No s'ha trobat cap patró."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:677
+#: src/search.cc:703
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom intern"
-#: src/search.cc:762
+#: src/search.cc:790
msgid "No products found."
msgstr "No s'ha trobat cap producte."
-#: src/search.cc:786
+#: src/search.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"."
@@ -5732,11 +5755,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
-#: src/Zypper.h:421
+#: src/Zypper.h:433
msgid "Finished with error."
msgstr "Acabat amb error."
-#: src/Zypper.h:423
+#: src/Zypper.h:435
msgid "Done."
msgstr "Fet."
@@ -5848,53 +5871,67 @@
#. translators: locks table value
#. importance
-#: src/locks.cc:22 src/locks.cc:64 src/locks.cc:77
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:141 src/locks.cc:158
msgid "(any)"
msgstr "(qualsevol)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:61
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:138
msgid "(multiple)"
msgstr "(múltiple)"
-#: src/locks.cc:42
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/locks.cc:81
+msgid "Keep installed"
+msgstr "Mantingues instal·lat"
+
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/locks.cc:89
+msgid "Do not install"
+msgstr "&No l'instal·lis"
+
+#: src/locks.cc:115
+msgid "Matches"
+msgstr "Coincideix amb "
+
+#: src/locks.cc:117
msgid "Importance"
msgstr "Importància"
-#: src/locks.cc:96
+#: src/locks.cc:183
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "No hi ha blocatges de paquet definits."
-#: src/locks.cc:103
+#: src/locks.cc:190
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Error en llegir l'arxiu de blocatges:"
-#: src/locks.cc:163
+#: src/locks.cc:250
msgid "Specified lock has been successfully added."
msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
msgstr[0] "El blocatge especificat s'ha afegit correctament."
msgstr[1] "Els blocatges especificats s'han afegit correctament."
-#: src/locks.cc:170
+#: src/locks.cc:257
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Problema afegint el blocatge de paquet:"
-#: src/locks.cc:194
+#: src/locks.cc:281
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "El blocatge especificat s'ha eliminat correctament."
-#: src/locks.cc:239
+#: src/locks.cc:326
msgid "No lock has been removed."
msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge."
-#: src/locks.cc:243
+#: src/locks.cc:330
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament. "
msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament."
-#: src/locks.cc:250
+#: src/locks.cc:337
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problema eliminant el blocatge del paquet:"
@@ -6245,6 +6282,19 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "locks (ll)\n"
+#~ "\n"
+#~ "List current package locks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This command has no additional options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "service-list\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enumera els blocatges de paquets vigents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
+
#~ msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
#~ msgstr "El pedaç %s no té la severitat especificada."
@@ -6271,9 +6321,6 @@
#~ "La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no "
#~ "és necessari."
-#~ msgid "This command has no additional options."
-#~ msgstr "Aquesta ordre no té opcions addicionals."
-
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
#~ "\n"
@@ -8285,9 +8332,6 @@
#~ "\tinfo, if\t\tMostra informació completa dels paquets\n"
#~ "\tpatch-info\t\tMostra informació completa dels pedaços\n"
-#~ msgid " installed) "
-#~ msgstr " instal·lat)"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "info <name> ...\n"