Author: sbrabec
Date: 2015-11-05 14:04:59 +0100 (Thu, 05 Nov 2015)
New Revision: 94383
Modified:
trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po
trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po
trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po
trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po
trunk/yast/cs/po/base.cs.po
trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po
trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po
trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po
trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po
trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po
trunk/yast/cs/po/installation.cs.po
trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po
trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po
trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po
trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po
trunk/yast/cs/po/network.cs.po
trunk/yast/cs/po/nis.cs.po
trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po
trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po
trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po
trunk/yast/cs/po/packager.cs.po
trunk/yast/cs/po/printer.cs.po
trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po
trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po
trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po
trunk/yast/cs/po/rear.cs.po
trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po
trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po
trunk/yast/cs/po/software-opensuse-org.cs.po
trunk/yast/cs/po/squid.cs.po
trunk/yast/cs/po/storage.cs.po
trunk/yast/cs/po/support.cs.po
trunk/yast/cs/po/timezone_db.cs.po
trunk/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po
Log:
Updated Czech translations provided by Vojt?\196?\155ch Zeisek.
Modified: trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -11,7 +11,7 @@
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Marek Stopka , 2008.
# Vít Pelčák , 2009, 2011.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež , 2011.
# Jan Papez , 2012, 2013.
msgid ""
@@ -19,9 +19,9 @@
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:56+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +42,8 @@
#. command line help text for 'clone' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
-msgstr "Vytvořit a sestavit nový rozšiřující produkt na základě existujícího produktu."
+msgstr ""
+"Vytvořit a sestavit nový rozšiřující produkt na základě existujícího produktu."
#. command line help text for 'sign' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:87
@@ -182,7 +183,9 @@
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr "Číslo zvoleného rozšíření (více o číslech produktů najdete pomocí příkazu 'list')."
+msgstr ""
+"Číslo zvoleného rozšíření (více o číslech produktů najdete pomocí příkazu "
+"'list')."
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:288
@@ -270,8 +273,12 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Není dostupná žádná konfigurace produktu rozšíření. Vytvořte novou pomocí příkazů 'vytvořit' nebo 'klonovat'."
+msgid ""
+"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
+"'create' or 'clone' commands."
+msgstr ""
+"Není dostupná žádná konfigurace produktu rozšíření. Vytvořte novou pomocí "
+"příkazů 'vytvořit' nebo 'klonovat'."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:876
@@ -310,23 +317,32 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Vytváření nového rozšíření spustíte kliknutím na tlačítko <b>Přidat</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vytváření nového rozšíření spustíte kliknutím na tlačítko <b>Přidat</b>.<"
+"/p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>Kliknutím na <b>Upravit</b> můžete změnit zvolenou konfiguraci.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Vybranou konfigurací odstraňte pomocí tlačítka <b>Odstranit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vybranou konfigurací odstraňte pomocí tlačítka <b>Odstranit</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>Nové rozšíření na základě vybrané konfigurace vytvoříte kliknutím na <b>Vytvořit</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>"
+"Build</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nové rozšíření na základě vybrané konfigurace vytvoříte kliknutím na <b>"
+"Vytvořit</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
@@ -1065,18 +1081,29 @@
#. help text for start menu
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgid ""
+"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Tento modul vás provede tvorbou rozšiřujícího produktu.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr "<p>Zvolte, jak chcete nový rozšiřující produkt vytvářet. Můžete jej vytvořit od začátku nebo jej založit na již existujícím produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
+"beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zvolte, jak chcete nový rozšiřující produkt vytvářet. Můžete jej vytvořit "
+"od začátku nebo jej založit na již existujícím produktu.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
-msgstr "<p>Je-li nový produkt založen na existujícím produktu, zaškrtněte <b>Vytvořit popisy balíků</b> pro vytvoření nových popisů balíků v existujícím produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
+"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
+"existing product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Je-li nový produkt založen na existujícím produktu, zaškrtněte <b>Vytvořit "
+"popisy balíků</b> pro vytvoření nových popisů balíků v existujícím produktu.<"
+"/p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
@@ -1095,8 +1122,12 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Zvolte produkt, se kterým lze nový rozšiřující produkt použít. Tato volba tvoří hodnotu <b>REQUIRES</b> souboru <tt>content</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
+"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zvolte produkt, se kterým lze nový rozšiřující produkt použít. Tato volba "
+"tvoří hodnotu <b>REQUIRES</b> souboru <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
@@ -1105,8 +1136,12 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte cestu k adresáři s RPM balíky tvořícími váš rozšiřující produkt.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
+"form your add-on product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte cestu k adresáři s RPM balíky tvořícími váš rozšiřující produkt.<"
+"/p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
@@ -1115,8 +1150,16 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr "<p>Volitelně lze vybrat cestu k adresáři, který obsahuje balíčky RPM produktu, na kterém je rozšiřující produkt založen. Tyto balíčky nebudou zahrnuty v rozšiřujícím produktu, ale možná budou použity při dalším postupu k vytvoření vzoru.</p>"
+msgid ""
+"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
+"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
+"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
+"patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Volitelně lze vybrat cestu k adresáři, který obsahuje balíčky RPM "
+"produktu, na kterém je rozšiřující produkt založen. Tyto balíčky nebudou "
+"zahrnuty v rozšiřujícím produktu, ale možná budou použity při dalším postupu "
+"k vytvoření vzoru.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
@@ -1125,33 +1168,61 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Vložte informace potřebné pro identifikaci rozšiřujícího produktu. Zrušte <b>Zobrazit pouze požadovaná klíčová slova</b> pro zobrazení všech atributů souboru <tt>content</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>"
+"Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vložte informace potřebné pro identifikaci rozšiřujícího produktu. Zrušte "
+"<b>Zobrazit pouze požadovaná klíčová slova</b> pro zobrazení všech atributů "
+"souboru <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Stisknutím tlačítka <b>Importovat</b> importujete existující soubor <tt>content</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stisknutím tlačítka <b>Importovat</b> importujete existující soubor <tt>"
+"content</tt>.</p>"
#. help text for package description files
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
-msgstr "<p>Zde upravte jazykově závislé popisy balíků (soubory <tt>packages.lang</tt>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt>"
+" files) here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde upravte jazykově závislé popisy balíků (soubory <tt>packages.lang</tt>"
+").</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p><b>Přidat jazyk</b> použijte pro přidání souboru s popisem pro nový jazyk. Seznam dostupných jazyků je načítán z hodnoty <b>LINGUAS</b> souboru <tt>content</tt>. Existující soubor s popisy balíků importujte pomocí <b>Importovat</b>. Soubor s popisy smažete pomocí <b>Smazat</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
+"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>"
+"content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>"
+"Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Přidat jazyk</b> použijte pro přidání souboru s popisem pro nový jazyk. "
+"Seznam dostupných jazyků je načítán z hodnoty <b>LINGUAS</b> souboru <tt>"
+"content</tt>. Existující soubor s popisy balíků importujte pomocí <b>"
+"Importovat</b>. Soubor s popisy smažete pomocí <b>Smazat</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
-msgstr "<p>Tlačítka <b>Přidat</b> a <b>Upravit</b> v druhé tabulce použijte k úpravě položek popisu vybraného balíku.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
+"entries for the selected package.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačítka <b>Přidat</b> a <b>Upravit</b> v druhé tabulce použijte k úpravě "
+"položek popisu vybraného balíku.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr "<p>Volitelně si vyberte cestu k souboru poskytujícímu <b>dodatečné závislosti balíčků</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgid ""
+"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
+"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Volitelně si vyberte cestu k souboru poskytujícímu <b>dodatečné závislosti "
+"balíčků</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
@@ -1160,19 +1231,29 @@
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
-msgstr "<p>Použijte tlačítko <b>Nový</b> pro vytvoření nového vzoru nebo <b>Importovat</b> pro import existujícího vzoru.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
+"existing one.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použijte tlačítko <b>Nový</b> pro vytvoření nového vzoru nebo <b>"
+"Importovat</b> pro import existujícího vzoru.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
-msgstr "<p>Tlačítka <b>Přidat</b> a <b>Upravit</b> v druhé tabulce použijte k úpravě atributů vzorů.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
+"attributes.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačítka <b>Přidat</b> a <b>Upravit</b> v druhé tabulce použijte k úpravě "
+"atributů vzorů.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
+"for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the "
+"installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
"<p>Zaškrtněte <b>Vyžadovaný vzor</b> pokud chcete vybrat vzor\n"
"jako vyžadovaný pro doplňkový produkt. Při spuštění instalace doplňkového\n"
@@ -1180,53 +1261,110 @@
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
-msgstr "<p>Zadejte cestu do adresáře, ve kterém má být rozšiřující produkt vytvořen. Vyberte <b>Vytvořit ISO obraz</b> pro vytvoření ISO obrazu produktu v cílovém adresáři.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
+"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
+"product in the output directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadejte cestu do adresáře, ve kterém má být rozšiřující produkt vytvořen. "
+"Vyberte <b>Vytvořit ISO obraz</b> pro vytvoření ISO obrazu produktu v cílovém "
+"adresáři.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>Soubor changelog obsahující informace o všech změnách rozšiřujícího produktu za poslední dva roky vytvoříte kliknutím na <b>Vytvořit changelog</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
+"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Soubor changelog obsahující informace o všech změnách rozšiřujícího "
+"produktu za poslední dva roky vytvoříte kliknutím na <b>Vytvořit changelog</b>"
+".</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr "<p>Průběh rozšiřujícího produktu upravte pomocí <b>Konfigurovat průběh</b>. <b>Volitelné soubory</b> použijte ke konfiguraci textů souborů <tt>README</tt>, licencí a dalších volitelných hodnot.</p>"
+msgid ""
+"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
+"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
+"licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Průběh rozšiřujícího produktu upravte pomocí <b>Konfigurovat průběh</b>. <"
+"b>Volitelné soubory</b> použijte ke konfiguraci textů souborů <tt>README</tt>"
+", licencí a dalších volitelných hodnot.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
-msgstr "<p>Zde můžete vložit soubory nutné k úpravě průběhu vašeho rozšiřujícího produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
+"product workflow.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vložit soubory nutné k úpravě průběhu vašeho rozšiřujícího "
+"produktu.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr "<p>Vložte umístění souboru s popisem průběhu. Soubor je alternativou k souboru <tt>control.xml</tt> a je uložen pod jménem <tt>installation.xml</tt> v základním adresáři rozšiřujícího produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is "
+"an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml<"
+"/tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vložte umístění souboru s popisem průběhu. Soubor je alternativou k "
+"souboru <tt>control.xml</tt> a je uložen pod jménem <tt>installation.xml</tt> "
+"v základním adresáři rozšiřujícího produktu.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr "<p>Chcete-li během instalace použít vlastní moduly programu YaST, zadejte cestu k archivu <tt>y2update.tgz</tt> obsahujícímu tyto soubory nebo nakonfigurujte obsah <tt>y2update.tgz</tt> zadáním YaST RPM balíků v <b>Importovat balíčky</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
+"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
+"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
+"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Chcete-li během instalace použít vlastní moduly programu YaST, zadejte "
+"cestu k archivu <tt>y2update.tgz</tt> obsahujícímu tyto soubory nebo "
+"nakonfigurujte obsah <tt>y2update.tgz</tt> zadáním YaST RPM balíků v <b>"
+"Importovat balíčky</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr "<p>Volitelný soubor <tt>info.txt</tt> obsahuje informace o rozšiřujícím produktu, které by měly být zobrazeny jako vyskakovací okno s tlačítkem <b>OK</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
+"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Volitelný soubor <tt>info.txt</tt> obsahuje informace o rozšiřujícím "
+"produktu, které by měly být zobrazeny jako vyskakovací okno s tlačítkem <b>"
+"OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr "<p>Text licence je před začátkem instalace zobrazen v okně s tlačítky <b>Souhlasím</b> a <b>Nesouhlasím</b>. Soubory s textem licence v různých jazycích jsou zkomprimovány do souboru <tt>license.zip</tt> a uloženy v adresáři <tt>media.1</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>"
+"Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
+"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip<"
+"/tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Text licence je před začátkem instalace zobrazen v okně s tlačítky <b>"
+"Souhlasím</b> a <b>Nesouhlasím</b>. Soubory s textem licence v různých "
+"jazycích jsou zkomprimovány do souboru <tt>license.zip</tt> a uloženy v "
+"adresáři <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Soubory <tt>COPYRIGHT</tt> a <tt>COPYING</tt> mohou mít různé jazykové mutace a jsou uloženy v kořenovém adresáři rozšiřujícího produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
+"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
+"product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Soubory <tt>COPYRIGHT</tt> a <tt>COPYING</tt> mohou mít různé jazykové "
+"mutace a jsou uloženy v kořenovém adresáři rozšiřujícího produktu.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr "<p>Zde nakonfigurujte podpis rozšiřujícího produktu. Zvolte tajný klíč ze seznamu dostupných klíčů nebo vytvořte nový klíč pomocí <b>Vytvořit</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
+"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde nakonfigurujte podpis rozšiřujícího produktu. Zvolte tajný klíč ze "
+"seznamu dostupných klíčů nebo vytvořte nový klíč pomocí <b>Vytvořit</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
@@ -1235,38 +1373,67 @@
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Tuto volbu vyberte, jestliže chcete <b>podepsat všechny balíčky<b> doplňkového produktu vybraným klíčem. Všechny předchozí podpisy balíčků budou odstraněny.</p>"
+msgid ""
+"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
+"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tuto volbu vyberte, jestliže chcete <b>podepsat všechny balíčky<b> "
+"doplňkového produktu vybraným klíčem. Všechny předchozí podpisy balíčků budou "
+"odstraněny.</p>"
#. help text for generating new key dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr "<p>Vložte hodnoty nutné pro vytvoření nového páru primárních klíčů.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vložte hodnoty nutné pro vytvoření nového páru primárních klíčů.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
-msgstr "<p>Výchozí velikost DSA klíče je 1024 bitů. Velikost RSA klíčů může být mezi 1024 a 4096 bity.</p>"
+msgid ""
+"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
+"and 4096 bits long.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Výchozí velikost DSA klíče je 1024 bitů. Velikost RSA klíčů může být mezi "
+"1024 a 4096 bity.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
-msgstr "<p>Jako <b>Datum vypršení</b> zadejte počet dní, po jejichž uplynutí klíč vyprší. Je-li číslo následováno písmenem <tt>w</tt>,<tt>m</tt> nebo <tt>y</tt>, označuje počet týdnů, měsíců či let. Pokud je pole prázdné, klíč nikdy nevyprší.</p>"
+msgid ""
+"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
+"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
+"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for "
+"a key that never expires.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jako <b>Datum vypršení</b> zadejte počet dní, po jejichž uplynutí klíč "
+"vyprší. Je-li číslo následováno písmenem <tt>w</tt>,<tt>m</tt> nebo <tt>y</tt>"
+", označuje počet týdnů, měsíců či let. Pokud je pole prázdné, klíč nikdy "
+"nevyprší.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr "<p>Položky <b>Jméno</b>, <b>Komentář</b> a <b>Emailová adresa</b> použijte pro identifikaci uživatele, s nímž má být asociován nový klíč.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
+"user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Položky <b>Jméno</b>, <b>Komentář</b> a <b>Emailová adresa</b> použijte "
+"pro identifikaci uživatele, s nímž má být asociován nový klíč.</p>"
#. help text for overview dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Zde vidíte souhrnný přehled údajů pro tvorbu rozšiřujícího produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde vidíte souhrnný přehled údajů pro tvorbu rozšiřujícího produktu.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
-msgstr "<p>Stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b> pro vytvoření rozšiřujícího produktu v cílovém adresáři.</p>"
+msgid ""
+"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b> pro vytvoření rozšiřujícího produktu v "
+"cílovém adresáři.</p>"
#. text entry label
#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
@@ -1384,8 +1551,12 @@
#. help text for content file 'BASEARCHS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Mezerami oddělený seznam architektur produktu. Odpovídá dostupným architekturám vydaných balíčků."
+msgid ""
+"Space-separated list of product architectures. Matches the available "
+"product-release packages architectures. "
+msgstr ""
+"Mezerami oddělený seznam architektur produktu. Odpovídá dostupným "
+"architekturám vydaných balíčků."
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
@@ -1410,8 +1581,13 @@
#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Řetězec označující distribuci. Stejný řetězec je pravděpodobně použit v .rpms k určení distribuce. Obvykle to je složení jména, verze a architektury."
+msgid ""
+"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
+"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
+"version and architecture."
+msgstr ""
+"Řetězec označující distribuci. Stejný řetězec je pravděpodobně použit v .rpms "
+"k určení distribuce. Obvykle to je složení jména, verze a architektury."
#. label of content file key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
@@ -1440,8 +1616,12 @@
#. help text for content file '' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "Popisek kódovaný v UTF-8. Výchozí popisek pokud je vynechán <b>LINGUAS</b> nebo nelze určit výchozí jazyk."
+msgid ""
+"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default "
+"language can be determined."
+msgstr ""
+"Popisek kódovaný v UTF-8. Výchozí popisek pokud je vynechán <b>LINGUAS</b> "
+"nebo nelze určit výchozí jazyk."
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
@@ -1510,8 +1690,14 @@
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "V UTF-8 kódovaný popisek <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> má stejnou syntaxi jako hodnoty <b>LINGUAS</b>. Pro každý jazyk uvedený v <b>LINGUAS</b> je očekáván odpovídající <b>LABEL.lang</b>."
+msgid ""
+"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>"
+"LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>"
+"LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr ""
+"V UTF-8 kódovaný popisek <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> má stejnou syntaxi jako "
+"hodnoty <b>LINGUAS</b>. Pro každý jazyk uvedený v <b>LINGUAS</b> je očekáván "
+"odpovídající <b>LABEL.lang</b>."
#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
@@ -1549,8 +1735,12 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Jednořádková kategorie ve výchozím jazyce určená pro seskupování vzorů. Kategorie jsou určené uživateli a mohou být libovolné."
+msgid ""
+"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
+"are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr ""
+"Jednořádková kategorie ve výchozím jazyce určená pro seskupování vzorů. "
+"Kategorie jsou určené uživateli a mohou být libovolné."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
@@ -1584,8 +1774,11 @@
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Tyto balíky jsou implicitně nainstalovány ale mohou být odstraněny bez stížnosti."
+msgid ""
+"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr ""
+"Tyto balíky jsou implicitně nainstalovány ale mohou být odstraněny bez "
+"stížnosti."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
@@ -1597,8 +1790,12 @@
#. help text for 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Jedná se pouze pro nápovědu pro aplikaci, není kontrolováno během řešení závislostí."
+msgid ""
+"These are just hints for an application and not handled during dependency "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Jedná se pouze pro nápovědu pro aplikaci, není kontrolováno během řešení "
+"závislostí."
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
@@ -1609,10 +1806,20 @@
#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
+"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
+"specified, icons are searched for in the theme icon path (first "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative "
+"paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Není-li zadána, je místo ní použito jméno vzoru\n"
-"(mezery jsou nahrazeny podtržítky). Pokud jméno souboru neobsahuje příponu .png nebo .jpg, je připojena přípona .png. Není-li specifikována cesta, hledají se ikony v cestě motivu ikon (nejprve /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, pak /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Jsou povoleny absolutní a relativní cesty (k cestě /usr/share/YaST2/theme/current/)."
+"(mezery jsou nahrazeny podtržítky). Pokud jméno souboru neobsahuje příponu "
+".png nebo .jpg, je připojena přípona .png. Není-li specifikována cesta, "
+"hledají se ikony v cestě motivu ikon (nejprve "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, pak "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Jsou povoleny absolutní a "
+"relativní cesty (k cestě /usr/share/YaST2/theme/current/)."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
@@ -1621,8 +1828,12 @@
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Tato tříciferná hodnota určuje pořadí vzoru, je-li v uživatelském rozhraní zobrazeno více vzorů."
+msgid ""
+"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
+"multiple patterns in the user interface."
+msgstr ""
+"Tato tříciferná hodnota určuje pořadí vzoru, je-li v uživatelském rozhraní "
+"zobrazeno více vzorů."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
@@ -1641,8 +1852,16 @@
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "Schopnosti, které poskytuje tento vzor. Mohou být použity k naplnění <b>POŽADUJE</b> ostatních. Každá závislost implicitně poskytuje své vlastní jméno a vydání. Například balík <i>bar-1.42-1</i> poskytuje schopnost <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgid ""
+"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> "
+"from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
+"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>"
+"bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr ""
+"Schopnosti, které poskytuje tento vzor. Mohou být použity k naplnění <b>"
+"POŽADUJE</b> ostatních. Každá závislost implicitně poskytuje své vlastní "
+"jméno a vydání. Například balík <i>bar-1.42-1</i> poskytuje schopnost <tt>bar "
+"= 1.42-1</tt>."
#. label for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
@@ -1651,8 +1870,12 @@
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Tento vzor nelze nainstalovat, je-li určená závislost nebo ta, která poskytuje schopnost, nainstalována."
+msgid ""
+"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
+"provides the capability is installed."
+msgstr ""
+"Tento vzor nelze nainstalovat, je-li určená závislost nebo ta, která "
+"poskytuje schopnost, nainstalována."
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
@@ -1675,8 +1898,12 @@
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Slabá verze VYŽADUJE. Nemohou-li být nainstalovány doporučené profily, není zobrazena žádná chyba."
+msgid ""
+"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
+"error is shown."
+msgstr ""
+"Slabá verze VYŽADUJE. Nemohou-li být nainstalovány doporučené profily, není "
+"zobrazena žádná chyba."
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
@@ -1685,8 +1912,14 @@
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Reverzní <b>Rec</b>. Tento vzor je nainstalován, pokud je daná schopnost poskytnout nainstalovanou závislostí. Řešitel závislostí ji nainstaluje. Odinstalování je tiše přijato."
+msgid ""
+"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
+"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
+"Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr ""
+"Reverzní <b>Rec</b>. Tento vzor je nainstalován, pokud je daná schopnost "
+"poskytnout nainstalovanou závislostí. Řešitel závislostí ji nainstaluje. "
+"Odinstalování je tiše přijato."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
@@ -1700,8 +1933,11 @@
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "Aktuální profil je zvažován k instalaci pouze, je-li nainstalován zde uvedený."
+msgid ""
+"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
+"specified here is installed."
+msgstr ""
+"Aktuální profil je zvažován k instalaci pouze, je-li nainstalován zde uvedený."
#. label for 'Ext' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
@@ -1721,7 +1957,7 @@
#. label for 'Pcn' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
msgid "Conflicting packages"
-msgstr "Kolidující balíčky"
+msgstr "Konfliktní balíčky"
#. label for 'Pob' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
@@ -1760,8 +1996,12 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Neformální zpráva zobrazená uživateli při instalaci balíku, například varování o testovací verzi nebo komerční licence."
+msgid ""
+"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
+"test version warning or a commercial license."
+msgstr ""
+"Neformální zpráva zobrazená uživateli při instalaci balíku, například "
+"varování o testovací verzi nebo komerční licence."
#. label for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
@@ -1770,8 +2010,12 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Neformální zpráva zobrazená uživateli v případě vybrání balíku pro smazání, například varování o nepoužitelnosti systému bez tohoto balíku."
+msgid ""
+"An informal message shown to the user if the package is selected for "
+"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr ""
+"Neformální zpráva zobrazená uživateli v případě vybrání balíku pro smazání, "
+"například varování o nepoužitelnosti systému bez tohoto balíku."
#. label for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
@@ -1780,8 +2024,12 @@
#. help text for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Text licenční smlouvy (EULA). Tento text je zobrazen před instalací balíku. Pokud uživatel smlouvu nepřijme, balík nebude nainstalován."
+msgid ""
+"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
+"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr ""
+"Text licenční smlouvy (EULA). Tento text je zobrazen před instalací balíku. "
+"Pokud uživatel smlouvu nepřijme, balík nebude nainstalován."
#. label of key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
@@ -1790,8 +2038,12 @@
#. help text for 'REQUIRES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
-msgstr "<p>Závislosti, které musí na systému být nainstalovány, aby byly splněny požadavky produktu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
+"requirements.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Závislosti, které musí na systému být nainstalovány, aby byly splněny "
+"požadavky produktu.</p>"
#. label of PROVIDES key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
@@ -1800,8 +2052,12 @@
#. help text for 'PROVIDES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "Schopnosti, které tento produkt poskytuje. Mohu být použity k najití <b>požadavků</b> ostatních."
+msgid ""
+"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> "
+"from others."
+msgstr ""
+"Schopnosti, které tento produkt poskytuje. Mohu být použity k najití <b>"
+"požadavků</b> ostatních."
#. label of 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
@@ -1810,7 +2066,9 @@
#. help text for 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgid ""
+"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
+"provides the capability is installed."
msgstr "Závislost nelze nainstalovat, pokud "
#. label of 'OBSOLETES' key
@@ -1820,8 +2078,12 @@
#. help text for 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Je-li tato závislost nainstalována, odinstaluje všechny ostatní závislosti se jménem odpovídajícím tomuto klíčovému slovu."
+msgid ""
+"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
+"name matching this keyword."
+msgstr ""
+"Je-li tato závislost nainstalována, odinstaluje všechny ostatní závislosti se "
+"jménem odpovídajícím tomuto klíčovému slovu."
#. label of 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
@@ -1830,8 +2092,12 @@
#. help text for 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "Slabá verze <b>VYŽADUJE</b>. Je proveden pokus o naplnění požadavků <b>DOPORUČUJE</b>, ale není-li to možné, jsou tiše ignorovány."
+msgid ""
+"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>"
+"RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr ""
+"Slabá verze <b>VYŽADUJE</b>. Je proveden pokus o naplnění požadavků <b>"
+"DOPORUČUJE</b>, ale není-li to možné, jsou tiše ignorovány."
#. label of 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
@@ -1860,7 +2126,9 @@
#. help text for 'productline' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgid ""
+"A short name for the product, which does not change between service packs and "
+"versions."
msgstr "Krátké jméno produktu, které se nemění mezi service packy a verzemi."
#. table item label
@@ -1875,8 +2143,12 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "Typ média, které bude použito pro cílový produkt. Možné hodnoty jsou: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgid ""
+"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
+"ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr ""
+"Typ média, které bude použito pro cílový produkt. Možné hodnoty jsou: cd, "
+"ftp, dvd5, dvd9."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
Modified: trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jan Papez , 2012, 2013, 2014.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:52+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@
#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)"
-msgstr "Konfigurace Rámce auditu linuxu (LAF)"
+msgstr "Konfigurace Rámce auditu Linuxu (LAF)"
#. translators: command line help text for show action
#: src/clients/audit-laf.rb:68
@@ -101,7 +102,9 @@
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr "Zbývající místo na záznamovém oddílu (v megabajtech), když systém začne běžet pomalu"
+msgstr ""
+"Zbývající místo na záznamovém oddílu (v megabajtech), když systém začne běžet "
+"pomalu"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:181
@@ -116,7 +119,9 @@
#. translators: command line help text for admin_space_left
#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr "Zbývající místo na záznamovém oddílu (v megabajtech), když systém začne běžet pomalu"
+msgstr ""
+"Zbývající místo na záznamovém oddílu (v megabajtech), když systém začne běžet "
+"pomalu"
#. command line help text for admin_space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:210
@@ -131,7 +136,9 @@
#. command line help text for action_mail_acct option
#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
-msgstr "Mail je zaslán tomuto účtu (pokud je nastavena volba space_left_action na EMAIL)"
+msgstr ""
+"Mail je zaslán tomuto účtu (pokud je nastavena volba space_left_action na "
+"EMAIL)"
#. command line help text for disk_full_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:239
@@ -237,7 +244,8 @@
#. Report error - error during reset
#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
-msgstr "Není možné přenastavit pravidla. Prohlédněte si /etc/audit/audit.rules."
+msgstr ""
+"Není možné přenastavit pravidla. Prohlédněte si /etc/audit/audit.rules."
#. Handle actions of rules dialog
#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
@@ -290,7 +298,7 @@
"in the rules file. If not, either enable or disable auditing.\n"
"To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
msgstr ""
-"Configurace auditu je uzamčena (volba -e 2).\n"
+"Konfigurace auditu je uzamčena (volba -e 2).\n"
"To znamená, že pravidla jsou uzamčena do příštího startu!\n"
"Pokud toto opravdu chcete, ujistěte se, že '-e 2' je na\n"
"posledním řádku v souboru pravidel. Pokud ne, povolte nebo\n"
@@ -526,21 +534,33 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
+"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>"
+"/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
+"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
+"watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfigurace záznamového souboru pro auditd</big></b><br>\n"
-"Démon auditu je komponenta linuxového auditovacího systému, který je odpovědný za zápis všech potřebných událostí auditu do záznamového souboru <i>/var/log/audit/audit.log</i> (jako výchozí).\n"
-"Události mohou přicházet z jaderného modulu <i>apparmor</i>, z aplikací používajících <i>libaudit</i> (např. PAM) nebo incidenty způsobené pravidly (např. sledování souboru).</p>"
+"Démon auditu je komponenta linuxového auditovacího systému, který je "
+"odpovědný za zápis všech potřebných událostí auditu do záznamového souboru <i>"
+"/var/log/audit/audit.log</i> (jako výchozí).\n"
+"Události mohou přicházet z jaderného modulu <i>apparmor</i>, z aplikací "
+"používajících <i>libaudit</i> (např. PAM) nebo incidenty způsobené pravidly "
+"(např. sledování souboru).</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
+"and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
+"manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>Dialog <b>Pravidla pro auditctl</b> nabízí více informací o pravidlech a možnostech pravidla přidávat.\n"
-"Podrobné informace o nastavení záznamového souboru můžetze získat z manuálové stránky ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>Dialog <b>Pravidla pro auditctl</b> nabízí více informací o pravidlech a "
+"možnostech pravidla přidávat.\n"
+"Podrobné informace o nastavení záznamového souboru můžete získat z manuálové "
+"stránky ('man auditd.conf').</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
@@ -554,8 +574,10 @@
#. logfile_settings dialog help 4/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
+"as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing "
+"it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
"<p><b>Formát</b>: nastavte <i>RAW</i> pro logování\n"
@@ -567,9 +589,12 @@
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>"
+"INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
+"explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep "
+"data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Vylít</b>: popisuje, jak zapsat data na disk. Pokud\n"
@@ -584,7 +609,8 @@
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
+"when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nastavte maximální velikost záznamového souboru\n"
@@ -594,9 +620,12 @@
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+"specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
+"warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
+"to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
@@ -613,13 +642,17 @@
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
+"the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
+"the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
+"qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Formát jména počítače</b> popisuje, jak zapisovat jméno počítače do záznamového souboru.\n"
+"<p><b>Formát jména počítače</b> popisuje, jak zapisovat jméno počítače do "
+"záznamového souboru.\n"
"Pokud je nastaveno <i>USER</i>, je použito <b>Uživatelem zadané jméno</b>.\n"
"<i>NONE</i> znamená, že nebude vkládáno žádné jméno počítače.\n"
"<i>HOSTNAME</i> - jméno navrácené systémovému volání 'gethostname'.\n"
@@ -629,25 +662,33 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
+"manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfigurace odesilatele auditd</big></b><br>\n"
-"Podrobné informace o nastavení odesilatele můžete získat z manuálové stránky ('man auditd.conf').</p>"
+"Podrobné informace o nastavení odesilatele můžete získat z manuálové stránky "
+"('man auditd.conf').</p>"
#. dispatcher dialog help 2/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
+"and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
-msgstr "<p><b>Odesilatel</b> - Odesílací program spouštěný démonem auditu a získávající všechny události auditu na standardní vstup.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Odesilatel</b> - Odesílací program spouštěný démonem auditu a "
+"získávající všechny události auditu na standardní vstup.</p>"
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
+"the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
+"dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a "
+"blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Komunikace</b>: Ovládá komunikaci mezi démonem\n"
@@ -660,7 +701,8 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man "
+"audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Odesilatel 'audispd' je multiplexor událostí auditu.\n"
"Pro více informací čtěte manuálové stránky ('man audispd'\n"
@@ -691,15 +733,20 @@
#. disk space dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an "
+"<b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
-msgstr "<p><b>Zbývající místo</b> (v megabajtech) říká démonu auditu, kdy má provést <b>Akci</b> kvůli tomu, že systému začíná docházet místo.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zbývající místo</b> (v megabajtech) říká démonu auditu, kdy má provést "
+"<b>Akci</b> kvůli tomu, že systému začíná docházet místo.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
+"system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> "
+"will be performed.</p>"
msgstr ""
"<p>Hodnota <b>Zbývající místo administrátora</b>by měla být\n"
"nižší než ta uvedená výše. Systému <b>začíná docházet</b> místo\n"
@@ -717,8 +764,10 @@
"system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pokud je akce nastavena na:<br>\n"
-"<i>EMAIL</i> - je zaslán varovný mail na účet uvedený v <b>Mailovém účtu akce</b>.<br>\n"
-"<i>SYSLOG</i> znamená, že varování o docházejícím místu je zapsáno do /var/log/messages.<br>\n"
+"<i>EMAIL</i> - je zaslán varovný mail na účet uvedený v <b>Mailovém účtu "
+"akce</b>.<br>\n"
+"<i>SYSLOG</i> znamená, že varování o docházejícím místu je zapsáno do "
+"/var/log/messages.<br>\n"
"<i>IGNORE</i> - nestane se nic.<br>\n"
"<i>EXEC</i> - spusť skript uvedený v <b>Cesta ke skriptu</b>.<br>\n"
"<i>SUSPEND</i> - zastaví se zápis záznamů na disk.<br>\n"
@@ -728,8 +777,10 @@
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
+"already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
+"writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
"<p>Také můžete zadat <b>Akci při plném disku</b> (disk už se\n"
@@ -741,7 +792,8 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
+"entered.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nepřehlédněte:</b> Všechny skripty zadané pro\n"
"<i>EXEC</i>musí vlastnit 'root', mít nastaveno oprávnění na '0750'\n"
@@ -762,14 +814,19 @@
#. rules dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
-msgstr "<p><b>Nepřehlédněte:</b><br>Uzamčení pravidel znamená, že nemohou být pozměněny do příštího startu systému.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
+"reboot.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nepřehlédněte:</b><br>Uzamčení pravidel znamená, že nemohou být "
+"pozměněny do příštího startu systému.</p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to "
+"/var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
"<p>Povolení auditování bez dalších pravidel ovlivní aplikace používající\n"
"<i>libaudit</i>, např. PAM, pro zaznamenávání do souboru\n"
@@ -778,15 +835,20 @@
#. rules dialog help 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
+"advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Můžete také upravit pravidla ručně, což je doporučeno pouze pokročilým uživatelům.<br>\n"
+"<p>Můžete také upravit pravidla ručně, což je doporučeno pouze pokročilým "
+"uživatelům.<br>\n"
"Pro více informací o všech možnostech čtěte 'man auditctl'.</p>\n"
#. rules dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from "
+"/etc/audit/audit.rules.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kontrola syntaxe</b> posílá pravidla přes <i>auditctl</i>\n"
"do subsystému auditu a kontroluje správnost syntaxe.<br>\n"
@@ -834,8 +896,12 @@
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Pro pokračování konfigurace linuxového auditu musí být nainstalován balíček <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
+"must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pro pokračování konfigurace linuxového auditu musí být nainstalován "
+"balíček <b>%1</b>.</p>"
#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -4,20 +4,21 @@
#
# Automatically generated, 2014.
# Jan Papez (honyczek) , 2014, 2015.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-24 22:48+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
#: src/clients/auth-client.rb:46
@@ -399,7 +400,7 @@
"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
"all users)?"
msgstr ""
-"Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o "
+"Kolik sekund by měly být cachovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o "
"všech uživatelích)?"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
@@ -495,7 +496,7 @@
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid."
msgstr ""
-"Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována "
+"Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cache považována "
"za platná."
#. PAM configuration options
@@ -653,14 +654,14 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
-msgstr "Kešovat pověření pro offline použití"
+msgstr "Cachovat pověření pro offline použití"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache."
msgstr ""
-"Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného "
+"Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cache od posledního úspěšného "
"přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
@@ -1304,7 +1305,7 @@
"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
"security level necessary to establish the connection."
msgstr ""
-"Při komunikaci s LDAP serverm pomocí SASL, zadejte minimální úroveň "
+"Při komunikaci s LDAP serverem pomocí SASL, zadejte minimální úroveň "
"zabezpečení potřebného pro ustanovení spojení."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
@@ -1313,7 +1314,7 @@
"cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr ""
"Zadejte počet chybějících členů skupiny v interní cache, aby bylo spuštěno "
-"dereferenční vyhledávání."
+"deferenční vyhledávání."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
@@ -1434,7 +1435,7 @@
"must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr ""
"Pokud používáte access_provider = ldap a ldap_access_order = filter "
-"(výchozí), je tato volba nezbytná. Určuje kritéria vyhledávácího LDAP filtru, "
+"(výchozí), je tato volba nezbytná. Určuje kritéria vyhledávacího LDAP filtru, "
"která musí odpovídat, aby byl umožněn přístup k tomuto hostiteli."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
@@ -1547,7 +1548,7 @@
"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos "
"pre-authentication."
msgstr ""
-"Povoluje flexibilní ověřovací bezpečné tunelování (FAST) pro předověření "
+"Povoluje flexibilní ověřovací bezpečné tunelování (FAST) pro před-ověření "
"Kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
Modified: trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Automatically generated, 2014.
# Jan Papez (honyczek) , 2014.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:46+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:46+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,8 +101,12 @@
#. error popup
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
-msgstr "LDAP databáze již byla vytvořena. Nastavení můžete v instalovaném systému změnit později."
+msgid ""
+"The LDAP database has already been created. You can change the settings later "
+"in the installed system."
+msgstr ""
+"LDAP databáze již byla vytvořena. Nastavení můžete v instalovaném systému "
+"změnit později."
#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
@@ -113,8 +118,12 @@
msgstr "[ručně nastavit]"
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
-msgstr "Nelze získat root heslo systému. Pokud chcete pokračovat, nastavte heslo LDAP serveru."
+msgid ""
+"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Nelze získat root heslo systému. Pokud chcete pokračovat, nastavte heslo LDAP "
+"serveru."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
@@ -207,8 +216,12 @@
"nainstalování tohoto balíčku."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
-msgstr "Selhalo nasazení replikace OpenLDAP. Po dokončení instalace je nakonfigurujte znovu."
+msgid ""
+"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
+"finished."
+msgstr ""
+"Selhalo nasazení replikace OpenLDAP. Po dokončení instalace je nakonfigurujte "
+"znovu."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
@@ -230,8 +243,10 @@
#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
+"running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
+"you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"LDAP server neběží, ale je nastaven.\n"
@@ -259,9 +274,12 @@
"database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n"
"configuration to the configuration database?\n"
msgstr ""
-"Váš systém je v současnosti nakonfigurován tak, aby používal konfigurační soubor\n"
-"/etc/openldap/slapd.conf. YaST podporuje pouze dynamickou konfigurační databázi\n"
-"OpenLDAPu (back-config). Chcete přenést vaši stávající konfiguraci do této konfigurační\n"
+"Váš systém je v současnosti nakonfigurován tak, aby používal konfigurační "
+"soubor\n"
+"/etc/openldap/slapd.conf. YaST podporuje pouze dynamickou konfigurační "
+"databázi\n"
+"OpenLDAPu (back-config). Chcete přenést vaši stávající konfiguraci do této "
+"konfigurační\n"
"databáze?\n"
#: src/include/auth-server/complex.rb:148
@@ -318,8 +336,12 @@
msgstr "LDAP server neběží."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
-msgstr "Chcete jej nyní spustit, aby došlo k znovunačtení konfiguračních dat, nebo chcete vytvořit novou konfiguraci od začátku?"
+msgid ""
+"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
+"to create a new configuration from scratch?"
+msgstr ""
+"Chcete jej nyní spustit, aby došlo k opětovnému načtení konfiguračních dat, "
+"nebo chcete vytvořit novou konfiguraci od začátku?"
#. get helps page
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
@@ -348,13 +370,15 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr "Všechna data, včetně konfigurace, jsou replikována ze vzdáleného serveru."
+msgstr ""
+"Všechna data, včetně konfigurace, jsou replikována ze vzdáleného serveru."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
"YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n"
"computer. \n"
-msgstr "YaSTu se nepodařilo zjistit plně kvalifikované jméno tohoto počítače.\n"
+msgstr ""
+"YaSTu se nepodařilo zjistit plně kvalifikované jméno tohoto počítače.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
msgid "Setting up a replication master is currently not possible."
@@ -529,8 +553,11 @@
#. Doing these checks during installation will
#. most probably fail
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
-msgstr "Otevření spojení k databázi \"cn=config\" na poskytujícím serveru selhalo.\n"
+msgid ""
+"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
+"server.\n"
+msgstr ""
+"Otevření spojení k databázi \"cn=config\" na poskytujícím serveru selhalo.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
@@ -571,13 +598,19 @@
"jako replikační odběratel.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
-msgstr "Nastavení kaskádové replikace cn=config není v současnosti podporována."
+msgid ""
+"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+msgstr ""
+"Nastavení kaskádové replikace cn=config není v současnosti podporována."
#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr "Kontrola ověřovacích údajů zadaných v replikační konfiguraci na poskytujícím serveru selhalo.\n"
+msgid ""
+"Checking the authentication credentials defined in the replication "
+"configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr ""
+"Kontrola ověřovacích údajů zadaných v replikační konfiguraci na poskytujícím "
+"serveru selhalo.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
@@ -599,7 +632,8 @@
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"Pro jednání jako hlavní server replikace, potřebuje být konfigurační databáze\n"
+"Pro jednání jako hlavní server replikace, potřebuje být konfigurační "
+"databáze\n"
"dostupná vzdáleně. Nastavte heslo pro konfigurační databázi.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
@@ -625,12 +659,13 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
-msgstr "Připravit pro replikaci v režimu MirrorMode (vygeneruje atribut serverId)"
+msgstr ""
+"Připravit pro replikaci v režimu MirrorMode (vygeneruje atribut serverId)"
#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
#: src/include/auth-server/helps.rb:17
msgid "<h3>Startup Configuration</h3>"
-msgstr "<h3>Nastavení spuštení</h3>"
+msgstr "<h3>Nastavení spuštění</h3>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:20
msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>"
@@ -639,12 +674,14 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
+"started. Note:\n"
"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vyberte <b>Ano</b> pokud by měl být server LDAP spouštěn automaticky\n"
"jako část procesu zavádění systému. Vyberte <b>Ne</b>, pokud by LDAP server\n"
-"neměl být spouštěn. Poznámka: Po výběru <b>Ne</b> nebudete moci změnit konfiguraci\n"
+"neměl být spouštěn. Poznámka: Po výběru <b>Ne</b> nebudete moci změnit "
+"konfiguraci\n"
"OpenLDAP.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:26
@@ -657,19 +694,26 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
+"communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
+"configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> je běžný LDAP rozhraní na portu 389. TLS/SSL zabezpečené spojení\n"
+"<p><b>LDAP</b> je běžný LDAP rozhraní na portu 389. TLS/SSL zabezpečené "
+"spojení\n"
"je možné přes operaci StartTLS, když je nastaven certifikát serveru.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
+"protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
+"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes SSL (ldaps)\" pro chráněná SSL spojení\n"
-"na portu 636. Toto funguje pouze pokud máte nakonfigurovaný serverový certifikát\n"
+"<p><b>LDAPS</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes SSL (ldaps)\" pro chráněná SSL "
+"spojení\n"
+"na portu 636. Toto funguje pouze pokud máte nakonfigurovaný serverový "
+"certifikát\n"
"(Vizte \"Globální nastavení\"/\"Nastavení TLS\").\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
@@ -678,8 +722,10 @@
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPI</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes IPC\" pro přístup k LDAP serveru\n"
-"přes Doménové sokety Unixu. Nezakazujte rozhraní LDAPI, když jej YaST využívá\n"
+"<p><b>LDAPI</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes IPC\" pro přístup k LDAP "
+"serveru\n"
+"přes Doménové sokety Unixu. Nezakazujte rozhraní LDAPI, když jej YaST "
+"využívá\n"
"pro komunikaci se serverem.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:41
@@ -690,7 +736,9 @@
msgid ""
"<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n"
"network ports or not.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte, zda by SuSEFirewall měl mít přístup k síťovým portům LDAPu, nebo ne.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte, zda by SuSEFirewall měl mít přístup k síťovým portům LDAPu, nebo "
+"ne.</p>\n"
#. First part of the Add Database Widget
#: src/include/auth-server/helps.rb:46
@@ -699,20 +747,30 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>"
+"Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
+"and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library "
+"to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
+"more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte <b>Databázi</b> z <b>hdb</b>, <b>bdb</b> a <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> je varianta\n"
-"výkonné části <b>bdb</b>, která používá hierarchický rozvrh databáze a podporuje\n"
-"přejmenovávání podstromů. Jinak je stejná jako <b>bdb</b>. Databáze <b>hdb</b> potřebuje\n"
-"pro dobrý výkon vyhledávání větší hodnotu <b>idlcachesize</b> než <b>bdb</b>.\n"
-"Databáze <b>mdb</b> používá pro ukládání dat LMDB (Lightning Memory-Mapped DB) knihovnu\n"
-"OpenLDAPu. je podobná výkonné části <b>hdb</b>, ale je úspornější na místo a výkon.</p>\n"
+"<p>Vyberte <b>Databázi</b> z <b>hdb</b>, <b>bdb</b> a <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> "
+"je varianta\n"
+"výkonné části <b>bdb</b>, která používá hierarchický rozvrh databáze a "
+"podporuje\n"
+"přejmenovávání podstromů. Jinak je stejná jako <b>bdb</b>. Databáze <b>hdb</b>"
+" potřebuje\n"
+"pro dobrý výkon vyhledávání větší hodnotu <b>idlcachesize</b> než <b>bdb</b>"
+".\n"
+"Databáze <b>mdb</b> používá pro ukládání dat LMDB (Lightning Memory-Mapped "
+"DB) knihovnu\n"
+"OpenLDAPu. je podobná výkonné části <b>hdb</b>, ale je úspornější na místo a "
+"výkon.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
@@ -722,26 +780,37 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b>"
+" \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
+"other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the "
+"\n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>"
+"dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
+"Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
"<p><b>DN administrátora</b> společně s <b>Heslem administrátora LDAP</b>\n"
-"určuje identitu superuživatele pro tuto databázi, který překonává všechna oprávnění ACL a jiná administrativní omezení. Zatržením <b>Připojit základní DN</b> dojde k připojení <b>Základního DN</b>, které je zadáno výše. Například základní DN <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
-"DN administrátora <tt>c=Admin</tt> bude zkombinováno do skutečného DN administrátora\n"
+"určuje identitu superuživatele pro tuto databázi, který překonává všechna "
+"oprávnění ACL a jiná administrativní omezení. Zatržením <b>Připojit základní "
+"DN</b> dojde k připojení <b>Základního DN</b>, které je zadáno výše. "
+"Například základní DN <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"DN administrátora <tt>c=Admin</tt> bude zkombinováno do skutečného DN "
+"administrátora\n"
"ve tvaru <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
+"password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
-"<p>Pokud je tento průvodce spušten během instalace, \n"
-"<b>LDAP heslo administrátora</b> je nastaveno na heslo systémového administrátora( root )\n"
+"<p>Pokud je tento průvodce spuštěn během instalace, \n"
+"<b>LDAP heslo administrátora</b> je nastaveno na heslo systémového "
+"administrátora( root )\n"
"zadaného dříve během instalace.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:74
@@ -754,11 +823,12 @@
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Abyste tuto databázi použili jako výchozí pro nástroje klienta OpenLDAP\n"
-"(např. ldapsearch), zatrhněte <b>Použít tuto databázi jako výchozí pro klienty\n"
+"(např. ldapsearch), zatrhněte <b>Použít tuto databázi jako výchozí pro "
+"klienty\n"
"OpenLDAP</b>. Toto povede k výsledku, že do souboru konfigurace klienta\n"
"<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> bude zapsáno jméno hostitele \"localhost\"\n"
-"a výše zadané <b>Základní DN</b>. Toto zatržítko je jako výchozí zatrženo\n"
-"při vytváření první databáze na serveru.</p>\n"
+"a výše zadané <b>Základní DN</b>. Toto zaškrtávací políčko je jako výchozí\n"
+"zatrženo při vytváření první databáze na serveru.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
@@ -775,9 +845,12 @@
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pro povolení nebo zakázání ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba LDAP)\n"
-"vůči konfigurační databázi, klepněte na přidružené zatržítko. Ověřování\n"
-"ke konfigurační databázi v prostém textu bude umožněno pouze pokud se používá\n"
+"<p>Pro povolení nebo zakázání ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba "
+"LDAP)\n"
+"vůči konfigurační databázi, klepněte na přidružené zaškrtávací políčko. "
+"Ověřování\n"
+"ke konfigurační databázi v prostém textu bude umožněno pouze pokud se "
+"používá\n"
"dostatečně chráněné (např. SSL/TLS šifrované) spojení.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:91
@@ -806,15 +879,21 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
+"automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
-msgstr "<p>Zadejte kompletní DN nebo pouze první část a automaticky připojte Base DN pomocí <b>Přidat Base DN</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadejte kompletní DN nebo pouze první část a automaticky připojte Base DN "
+"pomocí <b>Přidat Base DN</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
+"Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
+"Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been "
+"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pro změnu hesla administrátorského účtu klepněte na\n"
"<b>Změnit heslo</b>.\n"
@@ -825,20 +904,29 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
+"adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
+"number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
+"RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
+"Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
+"HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
+"entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p>Za pomoci <b>Vstupní cache</b> a <b>Indexová Cache (IDL cache)</b> lze zvýšit\n"
+"<p>Za pomoci <b>Vstupní cache</b> a <b>Indexová Cache (IDL cache)</b> lze "
+"zvýšit\n"
"velikost interní OpenLDAP cache. <b>Vstupní Cache</b> udává počet vstupů,\n"
"které jsou zapamatovány v paměti. Pokud je to možné (dostatek RAM), mělo by\n"
-"toto číslo být dostatečně velké, aby byla celá databáze v paměti. <b>Indexová Cache (IDL cache)</b> \n"
-"se používá na zapamatování a urychlení vyhledávání nad zaindexovanými atributy.\n"
-"Speciaálně HDB databáze potřebuje velkou IDL cache pro dobrou rychlost\n"
+"toto číslo být dostatečně velké, aby byla celá databáze v paměti. <b>Indexová "
+"Cache (IDL cache)</b> \n"
+"se používá na zapamatování a urychlení vyhledávání nad zaindexovanými "
+"atributy.\n"
+"Speciálně HDB databáze potřebuje velkou IDL cache pro dobrou rychlost\n"
"(doporučení je trojnásobek vstupní cache).</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:118
@@ -849,19 +937,28 @@
msgid ""
"<p>To make use of password policies for this database, enable \n"
"<b>Enable Password Policies</b>.</p>"
-msgstr "<p>Chcete-li pro tuto databázi používat politiku hesel, povolte možnost <b>Povolit politiku hesel</b>.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Chcete-li pro tuto databázi používat politiku hesel, povolte možnost <b>"
+"Povolit politiku hesel</b>.<p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
+"server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before "
+"storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
+"but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
+"extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Zaškrtnutím pole <b>Hashovat hesla v prostém textu</b> můžete určit, aby server OpenLDAP šifroval hesla v prostém textu\n"
-" přítomná v požadavcích na přidání a úpravy před jejich uložením do databáze. Tím je porušen informační model X.500/LDAP,\n"
-" což ale může být třeba ke kompenzaci klientů LDAP, kteří nepoužívají ke správě hesel rozšířené \n"
+"<p>Zaškrtnutím pole <b>Hashovat hesla v prostém textu</b> můžete určit, aby "
+"server OpenLDAP šifroval hesla v prostém textu\n"
+" přítomná v požadavcích na přidání a úpravy před jejich uložením do databáze. "
+"Tím je porušen informační model X.500/LDAP,\n"
+" což ale může být třeba ke kompenzaci klientů LDAP, kteří nepoužívají ke "
+"správě hesel rozšířené \n"
" operace úpravy hesel.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:129
@@ -872,23 +969,32 @@
"attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n"
"option.</p> \n"
msgstr ""
-"<p> Pokud je povoleno <b>Oznámit stav \"Účet uzamčen\"</b>, pak uživatelé, kteří\n"
-"se pokouší ověřit k uzamčenému účtu, jsou upozorněni, že jejich účet je uzamčen.\n"
+"<p> Pokud je povoleno <b>Oznámit stav \"Účet uzamčen\"</b>, pak uživatelé, "
+"kteří\n"
+"se pokouší ověřit k uzamčenému účtu, jsou upozorněni, že jejich účet je "
+"uzamčen.\n"
"Tato oznámení mohou poskytnout užitečné informace nějakému útočníkovi.\n"
"Sítě citlivé na bezpečnostní problémy by tuto volbu neměly zapínat.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
-msgstr "<p>Zadejte název výchozího objektu politiky hesel do pole <b>DN výchozího objektu politiky</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
+"DN</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadejte název výchozího objektu politiky hesel do pole <b>DN výchozího "
+"objektu politiky</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
+"may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vytvořte nebo změňte výchozí politiku klepnutím na <b>Upravit politiku</b>.\n"
-"Můžete být poté požádáni o zadání hesla administrátora LDAPu, aby vám mohlo být\n"
+"<p>Vytvořte nebo změňte výchozí politiku klepnutím na <b>Upravit politiku</b>"
+".\n"
+"Můžete být poté požádáni o zadání hesla administrátora LDAPu, aby vám mohlo "
+"být\n"
"umožněno čtení Objektu politiky ze serveru.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:144
@@ -900,14 +1006,19 @@
msgstr "<p>Změňte nastavení indexování databází hdb bdb.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
-msgstr "<p>Tato tabulka zobrazuje seznam atributů, které jsou v současnosti definované v rejstříku.</p>"
+msgid ""
+"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
+"defined.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tato tabulka zobrazuje seznam atributů, které jsou v současnosti "
+"definované v rejstříku.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
+"types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Rejstříky jsou OpenLDAPem použity pro zlepšení výkonu vyhledávání na\n"
@@ -918,7 +1029,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
+"configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Výskyt</b>: Tento rejstřík je použit pro vyhledávání filtrem na výskyt\n"
@@ -928,19 +1040,24 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
+"index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Rovnost</b>: Tento typ indexu je použit pro vyhledávání filtry rovnosti\n"
-"(např. (<tt>(attributeType=<presne hodnoty>)</tt>). Rejstřík <b>Rovnosti</b>\n"
-"by měl být vždy nakonfigurován společně s atributem <tt>objectclass</tt>.</p>\n"
+"<p><b>Rovnost</b>: Tento typ indexu je použit pro vyhledávání filtry "
+"rovnosti\n"
+"(např. (<tt>(attributeType=<presne hodnoty>)</tt>). Rejstřík <b>"
+"Rovnosti</b>\n"
+"by měl být vždy nakonfigurován společně s atributem <tt>objectclass</tt>.</p>"
+"\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Podřetězec</b>: Tento rejstřík je použit pro vyhledávání filtry podřetězců\n"
+"<p><b>Podřetězec</b>: Tento rejstřík je použit pro vyhledávání filtry "
+"podřetězců\n"
"(např. <tt>(attributeType=<podreztezec>*)</tt>)</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:168
@@ -955,13 +1072,15 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
+"added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Poznámka: V závislosti na velikosti databáze to může nějakou dobu trvat\n"
-"než bude nově přidaný rejstřík v databázi aktivní. Po zápisu konfigurace na server\n"
+"než bude nově přidaný rejstřík v databázi aktivní. Po zápisu konfigurace na "
+"server\n"
"započne úloha na pozadí generovat informace rejstříku pro tuto databázi.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:179
@@ -973,7 +1092,8 @@
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tato tabulka vám dává přehled o pravidlech Řízení přístupu, která jsou pro\n"
+"<p>Tato tabulka vám dává přehled o pravidlech Řízení přístupu, která jsou "
+"pro\n"
"vybranou databázi nakonfigurována.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:185
@@ -991,19 +1111,24 @@
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pro vytvoření nových Přístupových práv použijte <b>Přidat</b> a <b>Smazat</b>\n"
+"<p>Pro vytvoření nových Přístupových práv použijte <b>Přidat</b> a <b>Smazat<"
+"/b>\n"
"k jejich smazání.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
+"using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyhodnocování Řízení přístupu OpenLDAPu se zastavuje na prvním pravidle, jehož\n"
-"definice cíle (DN, filtr a atribut) odpovídá položce, ke které se přistupuje.\n"
-"Proto byste měli pravidla seřadit dle vašich potřeb použitím tlačítek <b>Nahoru</b>\n"
+"<p>Vyhodnocování Řízení přístupu OpenLDAPu se zastavuje na prvním pravidle, "
+"jehož\n"
+"definice cíle (DN, filtr a atribut) odpovídá položce, ke které se "
+"přistupuje.\n"
+"Proto byste měli pravidla seřadit dle vašich potřeb použitím tlačítek <b>"
+"Nahoru</b>\n"
"a <b>Dolů</b>.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:199
@@ -1012,11 +1137,14 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, "
+"if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte zatržítko \"<b>Povolit poskytovatele ldapsync pro tuto databázi</b>\"\n"
-"pokud si přejete umožnit replikaci v současnosti vybrané databáze na jiný server.</p>"
+"<p>Vyberte zaškrtávací políčko \"<b>Povolit poskytovatele ldapsync pro tuto "
+"databázi</b>\"\n"
+"pokud si přejete umožnit replikaci v současnosti vybrané databáze na jiný "
+"server.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
@@ -1024,20 +1152,29 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
+"(stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
+"synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
+"or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
+"indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
+"is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zde můžete zadat jak často by měl být zapisován indikátor stavu synchronizace\n"
-"(uložený v atributu \"<i>contextCSN</i>\"). Ten je synchronizován do databáze po\n"
-"vámi zadaném počtu zápisu \"<i>Operací</i>\" nebo poté, co uplyne vámi zadaná doba\n"
+"<p>Zde můžete zadat jak často by měl být zapisován indikátor stavu "
+"synchronizace\n"
+"(uložený v atributu \"<i>contextCSN</i>\"). Ten je synchronizován do databáze "
+"po\n"
+"vámi zadaném počtu zápisu \"<i>Operací</i>\" nebo poté, co uplyne vámi zadaná "
+"doba\n"
"\"<i>Minuty</i>\" od posledního zápisu. Ve výchozím (obě hodnoty jsou '0')\n"
-"je indikátor stavu zapisován pouze po čistém vypnutí. Častější zápis může vést\n"
+"je indikátor stavu zapisován pouze po čistém vypnutí. Častější zápis může "
+"vést\n"
"k rychlejšímu času spouštění po ne úplně čistém shození serveru, ale může\n"
"vést k menšímu zásahu do výkonu v prostředích, kde dochází k častým operacím\n"
"zápisu do LDAP.</p>\n"
@@ -1048,15 +1185,22 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
+"operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
+"the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
+"replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
+"server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nastavuje paměťový protokol sezení pro záznam informací o operacích zápisu\n"
+"<p>Nastavuje paměťový protokol sezení pro záznam informací o operacích "
+"zápisu\n"
"provedených v databázi. Zadejte kolik operací zápisu by mělo být zaznamenáno\n"
-"v protokolu sezení. Konfigurace protokolu sezení je užitečná pouze pro replikaci\n"
-"\"<i>refreshOnly</i>\" (pouze obnovit). V takovém případě můžete urychlit replikaci\n"
+"v protokolu sezení. Konfigurace protokolu sezení je užitečná pouze pro "
+"replikaci\n"
+"\"<i>refreshOnly</i>\" (pouze obnovit). V takovém případě můžete urychlit "
+"replikaci\n"
"a snížit zátěž na hlavním serveru.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:223
@@ -1068,7 +1212,8 @@
"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte \"<b>Tato databáze je replikačním odběratelem</b>\", pokud chcete,\n"
+"<p>Vyberte \"<b>Tato databáze je replikačním odběratelem</b>\", pokud "
+"chcete,\n"
"aby databáze byla replikou databáze na jiném serveru.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:229
@@ -1081,11 +1226,14 @@
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using "
+"non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
-"Zde zadejte podrobnosti spojení pro replikaci s hlavním serverem. Vyberte který\n"
-"protokol se má použít (<b>ldap</b> nebo <b>ldaps</b>) a zadejte plně kvalifikované\n"
+"Zde zadejte podrobnosti spojení pro replikaci s hlavním serverem. Vyberte "
+"který\n"
+"protokol se má použít (<b>ldap</b> nebo <b>ldaps</b>) a zadejte plně "
+"kvalifikované\n"
"jméno hlavního serveru. Je důležité použít plně kvalifikované jméno z důvodu\n"
"ověření TLS/SSL certifikátu hlavního serveru. Pokud hlavní server běží na\n"
"nestandardním portu, nastavte číslo toho portu.\n"
@@ -1105,9 +1253,11 @@
"interval how often this synchronization happens can be configured via the\n"
"<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>refreshOnly</b> (pouze obnovit): Podřízený server bude pravidelně otevírat\n"
+"<p><b>refreshOnly</b> (pouze obnovit): Podřízený server bude pravidelně "
+"otevírat\n"
"nové spojení, vyvolávat synchronizaci a opět spojení zavírat. Interval jak\n"
-"často tato synchronizace probíhá může být nastaven volbou <b>Interval replikace</b>.</p>\n"
+"často tato synchronizace probíhá může být nastaven volbou <b>Interval "
+"replikace</b>.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:246
msgid ""
@@ -1115,8 +1265,10 @@
"connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n"
"master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>refreshAndPersist</b>: Podřízený server pro synchronizaci otevře trvalé\n"
-"spojení k hlavnímu serveru.Aktualizované položky jsou z hlavního serveru okamžitě\n"
+"<p><b>refreshAndPersist</b>: Podřízený server pro synchronizaci otevře "
+"trvalé\n"
+"spojení k hlavnímu serveru.Aktualizované položky jsou z hlavního serveru "
+"okamžitě\n"
"odesílány tímto spojením na podřízený server.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:251
@@ -1125,8 +1277,10 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
+"authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
+"database on the master.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zadejte DN a heslo, které má podřízený server používat pro ověření\n"
"vůči hlavnímu serveru. Zadané DN potřebuje mít přístup ke čtení všech\n"
@@ -1140,14 +1294,17 @@
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can "
+"configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
+"the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
"<p>Podřízená databáze je jen ke čtení, podřízený server bude odpovídat\n"
"na operace zápisu doporučením LDAP. Jako výchozí tímto doporučením ukazuje\n"
"na hlavní server. Zde můžete nastavit jiné doporučení aktualizace. To je\n"
-"užitečné například v nasazení kaskádové replikace, kde poskytovatelem podřízeného\n"
+"užitečné například v nasazení kaskádové replikace, kde poskytovatelem "
+"podřízeného\n"
"serveru je také podřízený server.</p>\n"
#. Read dialog help
@@ -1190,18 +1347,25 @@
"Server module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tento dialog poskytuje krátký souhrn konfigurace, kterou jste vytvořili.\n"
-"Pro zápis konfigurace a opuštění modulu LDAP serveru klepněte na <b>Dokončit</b>.</p>\n"
+"Pro zápis konfigurace a opuštění modulu LDAP serveru klepněte na <b>Dokončit<"
+"/b>.</p>\n"
#. Configuration Wizard Step 1
#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
+msgid ""
+"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p>"
+" "
msgstr ""
"<p>Pomocí <b>Spustit LDAP server - Ano/Ne</b>, \n"
"spustíte či vypnete LDAP server.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
-msgstr "<p>Pokud vyberete <b>Ano</b>, pro spuštění konfiguračního průvodce klepněte na <b>Další</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
+"wizard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pokud vyberete <b>Ano</b>, pro spuštění konfiguračního průvodce klepněte "
+"na <b>Další</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
@@ -1213,12 +1377,17 @@
#. Configuration Wizard Step 2
#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
-msgstr "<p>Vyberte typ LDAP serveru, který chcete nastavit. Jsou dostupné následující scénáře:</p>"
+msgid ""
+"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
+"are available:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte typ LDAP serveru, který chcete nastavit. Jsou dostupné následující "
+"scénáře:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
+"with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Samostatný server</b>: Nastavit jeden samostatný server OpenLDAP bez\n"
@@ -1230,14 +1399,17 @@
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hlavní server v replikačním nasazení</b>: Vytvořit nasazení OpenLDAPu\n"
-"připravené k jednání jako hlavní server (poskytovatel) v replikačním nasazení.</p>\n"
+"připravené k jednání jako hlavní server (poskytovatel) v replikačním "
+"nasazení.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
+"replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Podřízená serverová replika</b>: Nasazení podřízeného serveru OpenLDAPu, který replikuje\n"
+"<p><b>Podřízená serverová replika</b>: Nasazení podřízeného serveru "
+"OpenLDAPu, který replikuje\n"
"jeho všechna data, včetně konfigurace, z hlavního serveru.</p>"
#. Configuration Wizard Step 3
@@ -1262,20 +1434,27 @@
msgid ""
"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Zatržením <b>Povolit LDAP přes SSL (ldaps) rozhraní</b> povolíte, aby server\n"
-"na portu 636 přijímal LDAPS spojení. Pokud tato volba není zatržena, OpenLDAP\n"
-"bude podporovat pouze spojení šifrovaná TLS pomocí rozšířené obsluhy StartTLS.</p> \n"
+"<p>Zatržením <b>Povolit LDAP přes SSL (ldaps) rozhraní</b> povolíte, aby "
+"server\n"
+"na portu 636 přijímal LDAPS spojení. Pokud tato volba není zatržena, "
+"OpenLDAP\n"
+"bude podporovat pouze spojení šifrovaná TLS pomocí rozšířené obsluhy "
+"StartTLS.</p> \n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
+"that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pokud již máte běžný certifikát serveru nainstalovaný pomocí odpovídajícího\n"
-"modulu YaSTu, zatrhněte <b>Použít běžný certifikát serveru</b>, aby jej používal\n"
+"<p>Pokud již máte běžný certifikát serveru nainstalovaný pomocí "
+"odpovídajícího\n"
+"modulu YaSTu, zatrhněte <b>Použít běžný certifikát serveru</b>, aby jej "
+"používal\n"
"i OpenLDAP server.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:331
@@ -1285,12 +1464,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>"
+",\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
+"corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pokud nemáte žádný běžný certifikát serveru nebo chcete pro OpenLDAP použít\n"
-"jiný certifikát, zadejte do odpovídajících polí názvy <b>Souboru certifikátu CA</b>,\n"
+"<p>Pokud nemáte žádný běžný certifikát serveru nebo chcete pro OpenLDAP "
+"použít\n"
+"jiný certifikát, zadejte do odpovídajících polí názvy <b>Souboru certifikátu "
+"CA</b>,\n"
"<b>Souboru certifikátu</b> a <b>Souboru s klíčem certifikátu</b>.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:338
@@ -1298,7 +1481,8 @@
"<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n"
"clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pro vytvoření nové CA nebo certifikátu, navštivte modul správy CA klepnutím\n"
+"<p>Pro vytvoření nové CA nebo certifikátu, navštivte modul správy CA "
+"klepnutím\n"
"na <b>Spustit modul správy CA</b>.</p>\n"
#. Tree Item Dialog "global" 1/1
@@ -1309,12 +1493,15 @@
#. Tree Item Dialog "schema" 1/
#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in "
+"which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
+"support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
"<p>V tomto dialogu můžete přidat schéma. Stiskněte <b>Přidat</b>\n"
-" a v dialogu zvolte nové schéma. Poznámka: V současnosti OpenLDAP(použité s nastavením v databázi) nepodporuje odstraňování schémat</p>"
+" a v dialogu zvolte nové schéma. Poznámka: V současnosti OpenLDAP(použité s "
+"nastavením v databázi) nepodporuje odstraňování schémat</p>"
#. Tree Item Dialog "loglevel"
#: src/include/auth-server/helps.rb:352
@@ -1322,13 +1509,17 @@
"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n"
"to syslog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte podsystémy, které by měly protokolovat ladící zprávy a statistiky do\n"
+"<p>Vyberte podsystémy, které by měly protokolovat ladící zprávy a statistiky "
+"do\n"
"syslogu.</p>"
#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
-msgstr "<p>Vyber, které speciální vlastnosti OpenLDAP serveru budou povoleny:</p>"
+msgid ""
+"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
+"disallow:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyber, které speciální vlastnosti OpenLDAP serveru budou povoleny:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
@@ -1336,7 +1527,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
+"requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Požadavky vazby LDAPv2</b>: Umožněte, aby server přijímal\n"
@@ -1345,11 +1537,15 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
+"when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
+"present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Anonymní vazba pokud nejsou prázdné pověření</b>: povolit anonymní připojení, \n"
-"pokud přihlašovací údaje jsou prázdné (například je zadáno heslo, ale DN pro připojení chybí) </p>"
+"<p><b>Anonymní vazba pokud nejsou prázdné pověření</b>: povolit anonymní "
+"připojení, \n"
+"pokud přihlašovací údaje jsou prázdné (například je zadáno heslo, ale DN pro "
+"připojení chybí) </p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
@@ -1361,11 +1557,13 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
+"unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Neověřené aktualizační operace ke zpracování</b>: Pro umožnění neověřených\n"
+"<p><b>Neověřené aktualizační operace ke zpracování</b>: Pro umožnění "
+"neověřených\n"
"(anonymních) aktualizačních operací ke zpracování. Stále zůstávají předmětem\n"
"řízení přístupu a dalších administrativních omezení.</p>\n"
@@ -1387,16 +1585,21 @@
msgid ""
"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n"
"authentication</p>\n"
-msgstr "<p><b>Zakázat ověření jednoduchou vazbou</b>: Úplně zakáže ověřování jednoduchou vazbou.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Zakázat ověření jednoduchou vazbou</b>: Úplně zakáže ověřování "
+"jednoduchou vazbou.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
+"back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS</b>:\n"
-"Server již nebude nadále vynucovat přechod z ověřeného spojení zpět k anonymnímu stavu\n"
+"<p>Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS<"
+"/b>:\n"
+"Server již nebude nadále vynucovat přechod z ověřeného spojení zpět k "
+"anonymnímu stavu\n"
"jakmile přijímá operace StartTLS.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:388
@@ -1412,25 +1615,30 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
+"\"Frontend\"\n"
"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
+"of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tyto seznamy zobrazují všechny nastavené databáze. Databáze s typem\n"
"\"frontend\" a \"config\" přestavují zvláštní interní databáze. Databáze\n"
"\"Frontend\" je použita pro nastavení globálního řízení přístupových omezení\n"
-"a překryvů, které platí pro všechny databáze. Databáze \"Config\" obsahuje konfiguraci\n"
+"a překryvů, které platí pro všechny databáze. Databáze \"Config\" obsahuje "
+"konfiguraci\n"
"samotného serveru LDAP.</p>\n"
#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr "<P>K přidání nové databáze použijte tlačítko <B>Přidat databázi...</B>.</P>"
+msgstr ""
+"<P>K přidání nové databáze použijte tlačítko <B>Přidat databázi...</B>.</P>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
+"Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pro smazání nějaké databáze vyberte danou databázi ze seznamu a klepněte\n"
@@ -1439,69 +1647,102 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
+"here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
"<p>Zde zadejte heslo pro konfigurační databázi (\"<i>cn=config</i>\").\n"
-"Toto je vyžadováno pro umožnění vzdáleného přístupu ke konfigurační databázi.</p>"
+"Toto je vyžadováno pro umožnění vzdáleného přístupu ke konfigurační "
+"databázi.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the "
+"\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed "
+"for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pokud se server navržen k nasazení MirrorModu, vyberte \"<b>Připravit pro\n"
-"replikaci v režimu MirrorMode</b>\". Toto zajistí, že bude vygenerován atribut\n"
+"replikaci v režimu MirrorMode</b>\". Toto zajistí, že bude vygenerován "
+"atribut\n"
"serverId, který je pro replikaci MirrorMode zapotřebí.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
+"server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps<"
+"/i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
"<p>Pro nasazení podřízeného serveru je potřeba z hlavního serveru zjistit\n"
-"některé podrobnosti. Zadejte název hlavního serveru, nastavte protokol (buďto\n"
+"některé podrobnosti. Zadejte název hlavního serveru, nastavte protokol "
+"(buďto\n"
"\"<i>ldap</i>\" nebo \"<i>ldaps</i>\" a číslo portu podle potřeby a zadejte\n"
"heslo k hlavní konfigurační databázi (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
#. ########## kerberos
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
-msgstr "<p>Zadejte <big>Sféru</big> a <big>Hlavní heslo</big> vašeho Kerberos serveru.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
+"Kerberos server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadejte <big>Sféru</big> a <big>Hlavní heslo</big> vašeho Kerberos "
+"serveru.</p>"
#. Help text: basic settings 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
-msgstr "<p>Ačkoliv vaše doména Kerbera může být ASCII řetězec, konvence je použití velkých písmen jako ve jménu vaší domény.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to "
+"use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ačkoliv vaše doména Kerbera může být ASCII řetězec, konvence je použití "
+"velkých písmen jako ve jménu vaší domény.</p>\n"
#. advanced item help: database_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Tento řetězec určuje umístění Kerberos databáze pro tuto doménu.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento řetězec určuje umístění Kerberos databáze pro tuto doménu.</p>"
#. advanced item help: acl_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
+"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento řetězec určuje umístění souboru se seznamem řízení přístupu (ACL),\n"
"který kadmin používá pro zjištění oprávnění představitele k dané databázi.</p>"
#. advanced item help: admin_keytab
#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
-msgstr "<p>Tento řetězec určuje umístění souboru keytab, který admin používá k ověřování databáze.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
+"authenticate to the database.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento řetězec určuje umístění souboru keytab, který admin používá k "
+"ověřování databáze.</p>"
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Tento absolutní čas určuje výchozí datum vypršení hlavních dat v této doméně.</p>"
+msgid ""
+"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
+"created in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento absolutní čas určuje výchozí datum vypršení hlavních dat v této "
+"doméně.</p>"
#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Tyto příznaky určují výchozí atributy představitele vytvořeného v této sféře.</p>"
+msgid ""
+"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
+"this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tyto příznaky určují výchozí atributy představitele vytvořeného v této "
+"sféře.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
@@ -1510,7 +1751,8 @@
#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr "Povolení těchto vlajek umožní příkazci získat lístky s posunutým datem."
+msgstr ""
+"Povolení těchto vlajek umožní příkazci získat lístky s posunutým datem."
#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
@@ -1545,8 +1787,12 @@
#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr "Povolení této vlajky umožní příkazci získat klíč k sezení jiného uživatele, povoluje tomuto příkazci ověření uživatel-uživatel."
+msgid ""
+"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
+"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr ""
+"Povolení této vlajky umožní příkazci získat klíč k sezení jiného uživatele, "
+"povoluje tomuto příkazci ověření uživatel-uživatel."
#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
@@ -1554,8 +1800,16 @@
#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
-msgstr "Pokud je tato vlajka povolena klient příkazce, tak příkazce může vyžadoval před ověření KDC před obdržením lístků. Když povolíte tuto vlajku službě příkazce, lístky služby pro tohoto příkazce budou vydány pouze klientům s TGT, kteří mají sadu před ověřovacích lístků."
+msgid ""
+"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
+"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
+"flag on a service principal, the service tickets for this principal will only "
+"be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr ""
+"Pokud je tato vlajka povolena klient příkazce, tak příkazce může vyžadoval "
+"před ověření KDC před obdržením lístků. Když povolíte tuto vlajku službě "
+"příkazce, lístky služby pro tohoto příkazce budou vydány pouze klientům s "
+"TGT, kteří mají sadu před ověřovacích lístků."
#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
@@ -1563,8 +1817,12 @@
#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr "Je-li tato vlajka povolena, příkazce musí být před ověřený použitím hardwarového zařízení před obdržením jakéhokoliv lístku."
+msgid ""
+"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a "
+"hardware device before receiving any tickets."
+msgstr ""
+"Je-li tato vlajka povolena, příkazce musí být před ověřený použitím "
+"hardwarového zařízení před obdržením jakéhokoliv lístku."
#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
@@ -1572,8 +1830,10 @@
#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
-msgstr "Povolení této vlajky umožní příkazci KDC obdržet lístky pro tohoto příkazce."
+msgid ""
+"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr ""
+"Povolení této vlajky umožní příkazci KDC obdržet lístky pro tohoto příkazce."
#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
@@ -1581,8 +1841,14 @@
#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
-msgstr "Povolení této vlajky umožní příkazci získat lístky na základě lístku-poskytujícího-lístek raději než opakováním ověřovacího procesu, který byl použit k získání TGT."
+msgid ""
+"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a "
+"ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that "
+"was used to obtain the TGT."
+msgstr ""
+"Povolení této vlajky umožní příkazci získat lístky na základě "
+"lístku-poskytujícího-lístek raději než opakováním ověřovacího procesu, který "
+"byl použit k získání TGT."
#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
@@ -1590,8 +1856,13 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
-msgstr "Povolení této vlajky znamená, že KDC bude vydávat lístky pro tohoto příkazce. Zakázání této vlajky v podstatě deaktivuje příkazce uvnitř jeho domény."
+msgid ""
+"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
+"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
+"this realm."
+msgstr ""
+"Povolení této vlajky znamená, že KDC bude vydávat lístky pro tohoto příkazce. "
+"Zakázání této vlajky v podstatě deaktivuje příkazce uvnitř jeho domény."
#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
@@ -1608,37 +1879,67 @@
#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
-msgstr "Je-li tato vlajka povolena, značí tohoto příkazce jako službu měnící heslo. To by mělo být použito pouze ve zvláštních případech, např. když uživatelovo heslo vypršelo, uživatel musí dostat lístky pro příkazce, aby byl schopen jej změnit bez průchodu normálního ověřování hesla."
+msgid ""
+"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
+"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
+"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
+"principal to be able to change it without going through the normal password "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Je-li tato vlajka povolena, značí tohoto příkazce jako službu měnící heslo. "
+"To by mělo být použito pouze ve zvláštních případech, např. když uživatelovo "
+"heslo vypršelo, uživatel musí dostat lístky pro příkazce, aby byl schopen jej "
+"změnit bez průchodu normálního ověřování hesla."
#. advanced item help : dict_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgid ""
+"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not "
+"allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
+"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
msgstr ""
-"<p>Řetězec umístění souboru se slovníkem, který obsahuje řetězce, které nejsou\n"
+"<p>Řetězec umístění souboru se slovníkem, který obsahuje řetězce, které "
+"nejsou\n"
"dovolené použít jako hesla. Pokud není tento štítek nastaven nebo pokud\n"
-"zde není přiřazena politika k danému přestaviteli, nebude prováděna žádná kontrola.</p>"
+"zde není přiřazena politika k danému představiteli, nebude prováděna žádná "
+"kontrola.</p>"
#. advanced item help : kadmind_port
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Toto číslo portu upřesňuje port, na kterém kadmin démon naslouchá pro tuto doménu.</p>"
+msgid ""
+"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
+"for this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto číslo portu upřesňuje port, na kterém kadmin démon naslouchá pro tuto "
+"doménu.</p>"
#. advanced item help : key_stash_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
-msgstr "<p>Tento řetězec upřesňuje umístění, kde je uložen hlavní klíč s kdb5_stash.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
+"with kdb5_stash.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento řetězec upřesňuje umístění, kde je uložen hlavní klíč s kdb5_stash.<"
+"/p>"
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Tento řetězec upřesňuje seznam portů, na kterých bude KDC pro tuto doménu.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento řetězec upřesňuje seznam portů, na kterých bude KDC pro tuto "
+"doménu.</p>"
#. advanced item help : master_key_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr "<p>Tento řetězec upřesňuje jméno příkazce spojeného s hlavním klíčem. Výchozí hodnota je K/M.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the name of the principal associated with the master "
+"key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento řetězec upřesňuje jméno příkazce spojeného s hlavním klíčem. Výchozí "
+"hodnota je K/M.</p>"
#. advanced item help : master_key_type
#: src/include/auth-server/helps.rb:527
@@ -1647,54 +1948,89 @@
#. advanced item help : max_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být v této doméně lístek platný.</p>"
+msgid ""
+"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
+"valid for in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být v "
+"této doméně lístek platný.</p>"
#. advanced item help : max_renew_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být pro tuto doménu lístek obnoven.</p>"
+msgid ""
+"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
+"renewed for in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být "
+"pro tuto doménu lístek obnoven.</p>"
#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgid ""
+"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
+"combinations of principals for this realm.</p>"
msgstr ""
"<p>Seznam řetězců klíč/sůl, které určují výchozí kombinaci klíč/sůl\n"
"představitelů této sféry.</p>"
#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
+"realm.</p>"
msgstr "<p>Upřesňuje povolené kombinace klíč/salt příkazce této domény.</p>"
#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr "<p>Upřesňuje zdali má být seznam projitých domén pro lístky křížových domén kontrolován proti průchozí cestě vypočítané ze jmen domény a sekce [capaths] jejího krb5.conf konfiguračního souboru</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
+"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
+"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upřesňuje zdali má být seznam prošlých domén pro lístky křížových domén "
+"kontrolován proti průchozí cestě vypočítané ze jmen domény a sekce [capaths] "
+"jejího krb5.conf konfiguračního souboru</p>"
#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgid ""
+"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
+"maintained via the LDAP server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí počet spojení, která mohou být\n"
+"<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí počet spojení, která mohou být "
"tímto LDAP serverem spravována.</p>"
#. advanced item help : ldap_service_password_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgid ""
+"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords "
+"for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí soubor obsahující ukrytá hesla objektů\n"
-"použitých pro spouštění Kerberos serverů.</p>"
+"<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí soubor obsahující ukrytá hesla "
+"objektů použitých pro spouštění Kerberos serverů.</p>"
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
-msgstr "<p>Upřesňuje seznam podstromů obsahující příkazce domény. Seznam obsahuje DN podstrom objektů oddělených dvojtečkou (:)</p><p>Oblast hledání upřesňuje oblast pro příkazce v rámci podstromu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
+"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The "
+"search scope specifies the scope for searching the principals under the "
+"subtree.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upřesňuje seznam podstromů obsahující příkazce domény. Seznam obsahuje DN "
+"podstrom objektů oddělených dvojtečkou (:)</p><p>Oblast hledání upřesňuje "
+"oblast pro příkazce v rámci podstromu.</p>"
#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr "<p>Upřesňuje DN objektu zásobníku, ve kterém budou příkazci domény vytvořeni. Pokud není reference zásobníku nastaveno pro doménu, příkazci budou vytvořeni v zásobníku domén.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
+"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
+"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upřesňuje DN objektu zásobníku, ve kterém budou příkazci domény vytvořeni. "
+"Pokud není reference zásobníku nastaveno pro doménu, příkazci budou vytvořeni "
+"v zásobníku domén.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:567
@@ -1703,8 +2039,12 @@
#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Upřesňuje maximální obnovitelnost života lístků pro příkazce v této doméně.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Upřesňuje maximální obnovitelnost života lístků pro příkazce v této "
+"doméně.</p>"
#. #################################################################################
#. #################################################################################
@@ -2028,16 +2368,22 @@
msgstr "URI adresa serveru"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr "Tento server není nasazen jako uzel MirrorMode. Pro spuštění standardního konfiguračního průvodce OpenLDAPu klepněte na \"Další\"."
+msgid ""
+"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
+"standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr ""
+"Tento server není nasazen jako uzel MirrorMode. Pro spuštění standardního "
+"konfiguračního průvodce OpenLDAPu klepněte na \"Další\"."
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "Přehled MirrorMode OpenLDAPu"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr "Smazání hostitele, na kterém je spouštěný tento modul YaSTu není možné.\n"
+msgid ""
+"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Smazání hostitele, na kterém je spouštěný tento modul YaSTu není možné.\n"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
@@ -2309,7 +2655,7 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
-msgstr "Zapsat komunikaci s shelelem"
+msgstr "Zapsat komunikaci s shellem"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
msgid "Entry Parsing"
@@ -2348,16 +2694,22 @@
msgstr "Zvolit ne&dovolené příznaky:"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
-msgstr "Zakázat příjem anonymních požadavků vazby (nezakazuje anonymní adresářový přístup)"
+msgid ""
+"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
+"directory access)"
+msgstr ""
+"Zakázat příjem anonymních požadavků vazby (nezakazuje anonymní adresářový "
+"přístup)"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Zakázat ověření jednoduchou vazbou"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr "Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS"
+msgid ""
+"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr ""
+"Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
@@ -2381,7 +2733,7 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
msgid "Import Certificate"
-msgstr "Importovat cerifikát"
+msgstr "Importovat certifikát"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
msgid "Certificate &File (PEM Format)"
@@ -2449,7 +2801,8 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr "Povolit pro tuto databázi ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba). "
+msgstr ""
+"Povolit pro tuto databázi ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba). "
#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
@@ -2622,7 +2975,7 @@
#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients"
-msgstr "Zvol tuto databázi jako standartní pro OpenLDAP klienty"
+msgstr "Zvol tuto databázi jako standardní pro OpenLDAP klienty"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
msgid "Select Database Directory"
@@ -2737,7 +3090,7 @@
#: src/modules/LdapDatabase.rb:999
msgid "Matching the filter:"
-msgstr "Odpovída filtru:"
+msgstr "Odpovídá filtru:"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1006
msgid "LDAP Filter"
@@ -2757,7 +3110,7 @@
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1029 src/modules/LdapDatabase.rb:1041
msgid "Access Level"
-msgstr "Uroveň přístupu"
+msgstr "Úroveň přístupu"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1039
msgid "Who"
@@ -2875,8 +3228,10 @@
msgstr "Kontrola schopností LDAPsync poskytovatele selhalo."
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
-msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr "Prosím ověřte, že cílový server je připraven být poskytovatelem LDAPsync"
+msgid ""
+"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgstr ""
+"Prosím ověřte, že cílový server je připraven být poskytovatelem LDAPsync"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
@@ -2995,7 +3350,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1570
msgid "Starting Kerberos Server"
-msgstr "Spouštení serveru Kerberos"
+msgstr "Spouštění serveru Kerberos"
#: src/modules/AuthServer.pm:1572
msgid "Activating Kerberos Server"
@@ -3015,11 +3370,11 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1605
msgid "Starting OpenLDAP Server"
-msgstr "Spoustění OpenLDAP serveru"
+msgstr "Spouštění OpenLDAP serveru"
#: src/modules/AuthServer.pm:1606
msgid "Creating Base Objects"
-msgstr "Vytváření zakladních objektů"
+msgstr "Vytváření základních objektů"
#: src/modules/AuthServer.pm:1607
msgid "Saving Kerberos Configuration"
@@ -3087,7 +3442,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1826
msgid "Applying changes to Configuration Database"
-msgstr "Nastavovování změn do databáze nastavení"
+msgstr "Nastavování změn do databáze nastavení"
#: src/modules/AuthServer.pm:1827
msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf"
@@ -3102,8 +3457,12 @@
msgstr "Aktualizovaní objektů základních politik hesel"
#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
-msgstr "Čeká se na dokončení indexovacích úloh OpenLDAPu na pozadí (může to trvat několik minut)"
+msgid ""
+"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
+"some minutes)"
+msgstr ""
+"Čeká se na dokončení indexovacích úloh OpenLDAPu na pozadí (může to trvat "
+"několik minut)"
#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
@@ -3122,7 +3481,8 @@
msgstr "Vytváření objektů politiky hesel selhalo"
#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgid ""
+"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
msgstr "Při čekání na ukončení indexátoru OpenLDAP databáze došlo k chybě.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:1954
@@ -3224,8 +3584,12 @@
msgstr "Nelze zjistit vlastní plně kvalifikované jméno."
#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
-msgstr "Hlavní server pro replikaci nemůže pracovat správně běz znalosti jeho vlastního plně kvalifikovaného jména."
+msgid ""
+"A master server for replication cannot work correctly without knowing its own "
+"fully qualified hostname."
+msgstr ""
+"Hlavní server pro replikaci nemůže pracovat správně bez znalosti jeho "
+"vlastního plně kvalifikovaného jména."
#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
@@ -3255,8 +3619,12 @@
msgstr "Neplatné DN LDAPu: \"%s\", nelze vytáhnout hodnoty RDN"
#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
-msgstr "Hodnota atributu \"c\" musí obsahovat platný dvoupísmenný kód země dle ISO-3166."
+msgid ""
+"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country "
+"2-letter code."
+msgstr ""
+"Hodnota atributu \"c\" musí obsahovat platný dvoupísmenný kód země dle "
+"ISO-3166."
#. parameter check failed
#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
@@ -3297,8 +3665,11 @@
msgstr "Soubor certifikátu CA: \"%s\" neexistuje."
#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr "Došlo k chybě při pokusu o ověření serverového certifikátu poskytujícího serveru.\n"
+msgid ""
+"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgstr ""
+"Došlo k chybě při pokusu o ověření serverového certifikátu poskytujícího "
+"serveru.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:4888
#, perl-format
@@ -3472,3 +3843,4 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Nelze zapsat soubor s certifikátem CA."
+
Modified: trunk/yast/cs/po/base.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/base.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/base.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -18,7 +18,7 @@
# Klára Cihlářová , 2007.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Jaromír Červenka , 2009.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Vít Pelčák , 2011.
# Jan Papež , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
@@ -26,15 +26,15 @@
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
@@ -3817,7 +3817,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
msgid "Updated Packages"
-msgstr "Aktualziované balíčky"
+msgstr "Aktualizované balíčky"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
msgid "Removed Packages"
@@ -3954,7 +3954,7 @@
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
msgid "Expires: %1"
-msgstr "Vypršelý: %1"
+msgstr "Prošlý: %1"
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
@@ -4786,7 +4786,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Win modem"
-msgstr "Winmodem"
+msgstr "Win modem"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199
msgid "ISDN adapter"
@@ -4848,7 +4848,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
msgid "Token ring"
-msgstr "Tokenring"
+msgstr "Token ring"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
msgid "HSI"
@@ -5182,7 +5182,7 @@
#. Popup headline
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
-msgstr "Jsou vyžadována rootovská práva"
+msgstr "Jsou vyžadována práva roota"
#. Popup question
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
@@ -5536,7 +5536,7 @@
#: library/general/src/data/country.ycp:89
#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Lýbie"
+msgstr "Libye"
#: library/general/src/data/country.ycp:90
#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
@@ -5699,7 +5699,7 @@
#: library/general/src/data/country.ycp:121
#: library/general/src/data/country_long.ycp:150
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tádžikistán"
+msgstr "Tadžikistán"
#: library/general/src/data/country.ycp:122
#: library/general/src/data/country_long.ycp:49
Modified: trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -12,7 +12,7 @@
# SUSE CR , 2005.
# Jakub Friedl , 2005.
# Klára Cihlářová , 2007.
-# Vojtěch Zeisek , 2008.
+# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015.
# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009.
# Vít Pelčák , 2011.
# Jan Papež , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
@@ -21,15 +21,15 @@
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 22:44+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. command line help text for Bootloader module
#: src/clients/bootloader.rb:35
@@ -1312,7 +1312,7 @@
"without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or "
"use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
-"Zavádění z MBR nefunguje, pokud je použito společně se soubovým systémem "
+"Zavádění z MBR nefunguje, pokud je použito společně se souborovým systémem "
"btrfs a popisem disku GPT bez oddílu bios_grub. Pro opravu této chyby "
"vytvořte oddíl bios_grub nebo použijte nějaký souborový systém ext pro "
"vytvoření zaváděcího oddílu či neinstalujte stage1 do MBR."
@@ -1344,7 +1344,7 @@
"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes "
"could refuse to boot."
msgstr ""
-"Příznat aktivovat není instalátorem nastaven. Pokud není vůbec nastaven, "
+"Příznak aktivovat není instalátorem nastaven. Pokud není vůbec nastaven, "
"některé BIOSy mohou odmítat zavádění systému."
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255
Modified: trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -17,7 +17,7 @@
# Jakub Friedl , 2005.
# SUSE CR , 2005.
# Jakub Friedl , 2005.
-# Vojtěch Zeisek , 2008.
+# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015.
# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009.
# Vít Pelčák , 2011.
# Jan Papež , 2012, 2013, 2014, 2015.
@@ -26,15 +26,15 @@
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 21:38+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
@@ -763,7 +763,7 @@
"been changed to its local equivalent %2."
msgstr ""
"Předávání DNS dotazů sám sobě by mohlo vytvořit nekonečnou smyčku.\n"
-"IP adresa %1 je v součastnosti použita v tomto serveru, takže\n"
+"IP adresa %1 je v současnosti použita v tomto serveru, takže\n"
"byla změněna na její místní ekvivalent %2."
#. both IPv4 and IPv6
Modified: trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -5,20 +5,21 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jan Papež , 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-24 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:15+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xdrbd module
#: src/clients/drbd.rb:54
@@ -624,7 +625,7 @@
#. myHelp("basic_conf");
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
msgid "Node names must be different."
-msgstr "Jména uzlá musí být odlišná."
+msgstr "Jména uzlů musí být odlišná."
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
@@ -666,7 +667,7 @@
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
msgid "Stop DRBD Server Now"
-msgstr "Zastavit DRBD server okažitě"
+msgstr "Zastavit DRBD server okamžitě"
#. firewall_layout is just a dialog
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
Modified: trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jan Papez , 2012, 2013, 2014.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:14+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -409,7 +410,9 @@
#. Services dialog help 1/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71
-msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start "
+"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Spouštění služeb</big><br></b><br>\n"
"Povolte nebo zakažte spouštění služeb\n"
@@ -417,13 +420,25 @@
#. Services dialog help 2/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76
-msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
-msgstr "<p>Spouštění služby <b>fcoe</b> znamená spuštění démona <i>fcoemon</i> služby <i>Fibre Channel over Ethernet</i>, který ovládá FCoE rozhraní a vytváří spojení s démonem <i>lldpad</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over "
+"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces "
+"and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spouštění služby <b>fcoe</b> znamená spuštění démona <i>fcoemon</i> služby "
+"<i>Fibre Channel over Ethernet</i>, který ovládá FCoE rozhraní a vytváří "
+"spojení s démonem <i>lldpad</i>.</p>"
#. Services dialog help 3/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82
-msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
-msgstr "<p>Služba <b>lldpad</d>poskytuje agenta pro <i>Link Layer Discovery Protocol</i>, démona <i>lldpad</i>, který informuje <i>fcoemon</i> o funkcích DCB (Data Center Bridging) a konfiguraci rozhraní.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i>"
+" agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data "
+"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Služba <b>lldpad</d>poskytuje agenta pro <i>Link Layer Discovery Protocol<"
+"/i>, démona <i>lldpad</i>, který informuje <i>fcoemon</i> o funkcích DCB "
+"(Data Center Bridging) a konfiguraci rozhraní.</p>"
#. Interfaces dialog help 1/5
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88
@@ -432,23 +447,53 @@
#. Interfaces dialog help 2/5
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92
-msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
-msgstr "<p>Dialog rozhraní zobrazuje všechny zjištěné síťové karty, včetně stavu VLAN a konfigurace FCoE. <br>FCoE je možné pokud je VLAN rozhraní na switchi nastaveno pro FCoE.<br>Pro každou síťovou kartu (síťové rozhraní) je toto zobrazeno ve sloupečku <i>FCoE VLAN rozhraní</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of "
+"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is "
+"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), "
+"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dialog rozhraní zobrazuje všechny zjištěné síťové karty, včetně stavu VLAN "
+"a konfigurace FCoE. <br>FCoE je možné pokud je VLAN rozhraní na switchi "
+"nastaveno pro FCoE.<br>Pro každou síťovou kartu (síťové rozhraní) je toto "
+"zobrazeno ve sloupečku <i>FCoE VLAN rozhraní</i>.</p>"
#. Interfaces dialog help 3/5
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99
-msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>"
-msgstr "<p>Je možné zopakovat kontrolu FCoE služeb spuštěním <b>Zopakovat detekci</b> (může být vyžadováno pro rozhraní, které potřebují více času pro spuštění). </p>"
+msgid ""
+"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry "
+"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Je možné zopakovat kontrolu FCoE služeb spuštěním <b>Zopakovat detekci</b> "
+"(může být vyžadováno pro rozhraní, které potřebují více času pro spuštění). <"
+"/p>"
#. Interfaces dialog help 4/5
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
-msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>"
-msgstr "<p>Hodnoty pro <i>FCoE VLAN rozhraní</i> podrobně:<br> <b>není k dispozici</b>: Fibre Channel over Ethernet není možný (musí být nejdříve povolen na switchi)<br> <b>není nakonfigurováno</b>: FCoE je možné, ale ještě není aktivováno. Abyste tak učinili, stiskněte <b>Vytvořit FCoE VLAN rozhraní</b>.<br> Pokud FCoE VLAN rozhraní je již vytvořeno, jeho jméno je ve sloupečku zobrazeno. Např. eth3.200.</p>"
+msgid ""
+"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available<"
+"/b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the "
+"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet "
+"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the "
+"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the "
+"column, e.g. eth3.200.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnoty pro <i>FCoE VLAN rozhraní</i> podrobně:<br> <b>není k dispozici</b>"
+": Fibre Channel over Ethernet není možný (musí být nejdříve povolen na "
+"switchi)<br> <b>není nakonfigurováno</b>: FCoE je možné, ale ještě není "
+"aktivováno. Abyste tak učinili, stiskněte <b>Vytvořit FCoE VLAN rozhraní</b>"
+".<br> Pokud FCoE VLAN rozhraní je již vytvořeno, jeho jméno je ve sloupečku "
+"zobrazeno. Např. eth3.200.</p>"
#. Interfaces dialog help 4/5
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113
-msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>"
-msgstr "<p>Pro změnu konfigurace FCoE VLAN rozhraní klepněte na <b>Změnit nastavení</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change "
+"Settings</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pro změnu konfigurace FCoE VLAN rozhraní klepněte na <b>Změnit nastavení<"
+"/b>.</p>"
#. Configuration dialog help 1/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117
@@ -457,18 +502,28 @@
#. Configuration dialog help 2/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121
-msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
-msgstr "<p>Konfigurujte obecné volby pro službu systému FCoE. Nastavení jsou zapisována do '/etc/fcoe/config'.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings "
+"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Konfigurujte obecné volby pro službu systému FCoE. Nastavení jsou "
+"zapisována do '/etc/fcoe/config'.</p>"
#. Configuration dialog help 3/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125
msgid ""
"<p>The values are:<br>\n"
-"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
+"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable "
+"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use "
+"syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if "
+"set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
msgstr ""
"<p>Hodnoty jsou:<br>\n"
-"<b>Ladění</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Toto je použto pro povolení nebo zakázání ladících zpráv od skriptu služby fcoe a <i>fcoemon</i>.<br><b>Použít syslog</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>\n"
-"Pokud je nastavení <i>ano</i>, zprávy jsou zaslány do systémového protokolu, (data jsou zapisována do /var/log/messages).</p>"
+"<b>Ladění</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Toto je použito pro povolení nebo "
+"zakázání ladících zpráv od skriptu služby fcoe a <i>fcoemon</i>.<br><b>Použít "
+"syslog</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>\n"
+"Pokud je nastavení <i>ano</i>, zprávy jsou zaslány do systémového protokolu, "
+"(data jsou zapisována do /var/log/messages).</p>"
#. edit dialog help 1/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133
@@ -477,13 +532,29 @@
#. Edit dialog help 2/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137
-msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
-msgstr "<p>Démon <i>fcoemon</i> čte tyto konfigurační soubory při inicializaci.<br> Každý soubor je pro jedno rozhraní a tyto hodnoty znamenají, zda mají být vytvořeny FCoE instance a zda je vyžadováno DCB.</p>"
+msgid ""
+"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on "
+"initialization.<br>There is a file for every interface and the values "
+"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Démon <i>fcoemon</i> čte tyto konfigurační soubory při inicializaci.<br> "
+"Každý soubor je pro jedno rozhraní a tyto hodnoty znamenají, zda mají být "
+"vytvořeny FCoE instance a zda je vyžadováno DCB.</p>"
#. Edit dialog help 3/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
-msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
-msgstr "<p>Hodnoty jsou:<b><b>Povolit FCoE</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Povolte nebo zakažte vytvoření FCoE instancí.<br><b>Vyžadováno DCB</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Výchozí je <i>ano</i>, DCB je obvykle zapotřebí.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Pokud je nastaveno <i>ano</i>, 'fcoemon' vytvoří VLANrozhraní automaticky.</p>"
+msgid ""
+"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable "
+"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> "
+"or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>"
+"AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will "
+"create the VLAN interfaces automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnoty jsou:<b><b>Povolit FCoE</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Povolte "
+"nebo zakažte vytvoření FCoE instancí.<br><b>Vyžadováno DCB</b>: <i>ano</i> "
+"nebo <i>ne</i><br>Výchozí je <i>ano</i>, DCB je obvykle zapotřebí.<br><b>AUTO "
+"VLAN</b>: <i>ano</i> nebo <i>ne</i><br>Pokud je nastaveno <i>ano</i>, "
+"'fcoemon' vytvoří VLAN rozhraní automaticky.</p>"
#. Header of tab in tab widget
#. Header of tab in tab widget
@@ -527,8 +598,12 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/FcoeClient.rb:413
-msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Abyste mohli pokračovat v konfiguraci FCoE, musí být nainstalován balíček <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Abyste mohli pokračovat v konfiguraci FCoE, musí být nainstalován balíček "
+"<b>%1</b>.</p>"
#: src/modules/FcoeClient.rb:416
msgid "<p>Install it now?</p>"
Modified: trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -17,22 +17,22 @@
# Jakub Friedl , 2005.
# Klára Cihlářová , 2007.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež , 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/clients/http-server.rb:36
@@ -373,29 +373,45 @@
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:38
-msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
-msgstr "<p>Hodnota <b>portu</b> definuje porty, na kterých bude Apache2 naslouchat. Výchozí hodnota je 80.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
+"default is 80.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnota <b>portu</b> definuje porty, na kterých bude Apache2 naslouchat. "
+"Výchozí hodnota je 80.</p>"
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:42
-msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr "<p><b>Naslouchat na rozhraních</b> obsahuje seznam všech IP adres nastavených na tomto počítači. Zvolte adresu, na které má Apache2 naslouchat. Pokud si nejste jistí, zaškrtněte všechny.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
+"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
+"listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Naslouchat na rozhraních</b> obsahuje seznam všech IP adres nastavených "
+"na tomto počítači. Zvolte adresu, na které má Apache2 naslouchat. Pokud si "
+"nejste jistí, zaškrtněte všechny.</p>"
#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/include/http-server/helps.rb:46
-msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
msgstr "<p>Zde povolte skriptovací jazyk, který bude Apache2 podporovat.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:50
-msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr "<p>Souhrn zobrazuje nastavení Apache2, který se aktivují po kliknutí na tlačítko <b>Dokončit</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
+"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Souhrn zobrazuje nastavení Apache2, který se aktivují po kliknutí na "
+"tlačítko <b>Dokončit</b>.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the "
+"configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Stisknutím tlačítka <b>Expertní nastavení &HTTP serveru</b>\n"
"\t\tse před zápisem nastavení dostanete do nabídky expertního nastavení.</p>"
@@ -407,7 +423,8 @@
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
+"displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Upravit moduly HTTP serveru</big></b><br>\n"
@@ -420,7 +437,8 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p>Pro změnu stavu modulu\n"
"vyberte odpovídající položku v tabulce a zvolte <b>Změnit Status</b>.</p>\n"
@@ -438,7 +456,8 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
-"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n"
+"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, "
+"choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení HTTP serveru</big></b><br>\n"
@@ -481,24 +500,29 @@
"<b>Výchozí server</b> je jméno serveru, který je používán\n"
"jako výchozí (fallback). Pokud není žádný výchozí server\n"
"zadán, je zobrazen kořenový dokument.\n"
-"<b>Servery</b> obsahuje seznam virtuálních serverů nastavených pro server.</p>\n"
+"<b>Servery</b> obsahuje seznam virtuálních serverů nastavených pro server.</p>"
+"\n"
#. server configuration overview help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:102
-msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change "
+"settings.</p>"
msgstr "<p>Vyberte odpovídající položku v tabulce a zvolte <b>Změnit</b>.</p>"
#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/include/http-server/helps.rb:106
msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr "<p>Tlačítkem <b>Logovací soubory</b> zobrazíte soubory se záznamy serveru.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačítkem <b>Logovací soubory</b> zobrazíte soubory se záznamy serveru.</p>"
#. hosts list help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:108
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
+"used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -511,34 +535,46 @@
#. hosts list help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:116
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
+"the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>"
+"Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. Pro přidání\n"
+"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. "
+"Pro přidání\n"
"použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"
#. host editing help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
+"click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
+"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení serveru</big></b><br>\n"
-"Pro změnu implicitních hodnot serveru zvolte odpovídající položku z tabulky a klikněte na <b>Změnit</b>. Pro přidání nové volby zvolte <b>Přidat</b>. Pro vymazání použijte tlačítko <b>Smazat</b>.</p>"
+"Pro změnu implicitních hodnot serveru zvolte odpovídající položku z tabulky a "
+"klikněte na <b>Změnit</b>. Pro přidání nové volby zvolte <b>Přidat</b>. Pro "
+"vymazání použijte tlačítko <b>Smazat</b>.</p>"
#. host editing help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:126
msgid ""
"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
-"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>"
+",\n"
"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
-"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use "
+"<b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Rozlišení serveru</b> určuje rozlišení serverů při použití virtuálních serverů.\n"
+"<p><b>Rozlišení serveru</b> určuje rozlišení serverů při použití virtuálních "
+"serverů.\n"
"Pokud zvolíte <b>Rozpoznávat přes HTTP hlavičky</b>,\n"
-"\tnebude výchozí server nikdy dostávat požadavky na IP adresy na jménu založeného\n"
-" \tvirtuálního serveru.Pro nastavení virtuálního serveru na SSL použijte <b>Rozpoznávat přes IP adresy</b></p>"
+"\tnebude výchozí server nikdy dostávat požadavky na IP adresy na jménu "
+"založeného\n"
+" \tvirtuálního serveru.Pro nastavení virtuálního serveru na SSL použijte <b>"
+"Rozpoznávat přes IP adresy</b></p>"
#. listen dialog editor help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:133
@@ -548,16 +584,20 @@
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big><i>Naslouchat</i> Nastavení serveru</big></b><br>\n"
-"Direktiva <i>Naslouchat</i> umožňuje vybrat porty a síťová rozhraní, na kterých\n"
+"Direktiva <i>Naslouchat</i> umožňuje vybrat porty a síťová rozhraní, na "
+"kterých\n"
"bude HTTP server sledovat příchozí požadavky.</p>\n"
#. listen dialog editor help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
+"the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click "
+"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. Pro přidání\n"
+"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. "
+"Pro přidání\n"
"použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 1/4
@@ -577,7 +617,8 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access "
+"(<tt>Allowed</tt>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -590,9 +631,13 @@
#. ssl options dialog help 3/4
#: src/include/http-server/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. Pro přidání použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
+"the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
+"click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. "
+"Pro přidání použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/include/http-server/helps.rb:162
@@ -622,7 +667,8 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual "
+"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový server</big></b><br>\n"
"V tomto dialogu můžete zadat základní informace o novém virtuálním serveru. \n"
@@ -632,7 +678,8 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
+"name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
@@ -640,7 +687,8 @@
msgstr ""
"<p><b>Identifikace serveru</b> určuje obsah a prezentaci\n"
"na novém virtuálním serveru. <b>Jméno serveru</b> je DNS jméno,\n"
-"které se vrací jako součást HTTP hlaviček odpovědí serveru. <b>Umístění obsahu</b>\n"
+"které se vrací jako součást HTTP hlaviček odpovědí serveru. <b>Umístění "
+"obsahu</b>\n"
"je absolutní cesta k adresáři s dokumenty, které virtuální server\n"
"poskytuje. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastavit emailovou\n"
"adresu pro potřebu zpětné vazby.\n"
@@ -653,35 +701,42 @@
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"There are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
-"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
+"host\n"
"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
-"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
+"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>"
+"\n"
"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Rozlišení serveru</b></big><br>\n"
"Apache 2 musí být schopný rozlišit, který virtuální server má\n"
"vytvořit odpověď na doručený HTTP dotaz. \n"
"Existují dvě možnosti nastavení. Můžete použít HTTP hlavičky\n"
-"příchozích dotazů. Server v tomto případě nastaví virtuální server podle obsahu HTTP\n"
+"příchozích dotazů. Server v tomto případě nastaví virtuální server podle "
+"obsahu HTTP\n"
"hlavičky dotazu. Druhou možností je rozlišení virtuálních serverů podle\n"
"IP adres používaných klientem pro připojení k serveru.\n"
-"Pro nastavení virtuálního serveru na SSL použijte <b>Rozpoznávat přes IP adresy</b>\n"
+"Pro nastavení virtuálního serveru na SSL použijte <b>Rozpoznávat přes IP "
+"adresy</b>\n"
"Další informace najdete v manuálu Apache 2.</p>\n"
#. advanced new host dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
+"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový server</big></b><br>\n"
-"V tomto dialogu můžete zadat základní informace o novém virtuálním serveru.</p>"
+"V tomto dialogu můžete zadat základní informace o novém virtuálním serveru.<"
+"/p>"
#. advanced new host dialog 2/5
#: src/include/http-server/helps.rb:204
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <"
+"tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pro běh CGI skriptů umístěných v <b>cestě k a&dresáři CGI</b>\n"
" <tt>/cgi-bin/</tt> zvolte <b>Povolit podporu CGI</b>.</p>"
@@ -697,12 +752,19 @@
"<p>HTTPS přístup k virtuálnímu serveru umožníte kliknutím\n"
"na <b>Povolit podporu SSL</b>.\n"
"\n"
-"Poté zadejte cestu k certifikátu v <b>Cesta k souboru s certifikátem</b>. Tato možnost je dostupná pouze pro virtuální servery s IP adresou.</p>\n"
+"Poté zadejte cestu k certifikátu v <b>Cesta k souboru s certifikátem</b>. "
+"Tato možnost je dostupná pouze pro virtuální servery s IP adresou.</p>\n"
#. advanced new host dialog 4/5
#: src/include/http-server/helps.rb:215
-msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr "<p>V <b>Index adresáře</b> zadejte mezerami oddělené soubory, které má Apache hledat a poskytovat je jako výchozí soubory adresáře. Poslán bude první nalezený výsledek.</p>"
+msgid ""
+"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
+"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
+"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V <b>Index adresáře</b> zadejte mezerami oddělené soubory, které má Apache "
+"hledat a poskytovat je jako výchozí soubory adresáře. Poslán bude první "
+"nalezený výsledek.</p>"
#. advanced new host dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:219
@@ -829,7 +891,8 @@
#. notification about package needed 1/2
#: src/modules/HttpServer.rb:185
-msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgid ""
+"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
msgstr ""
"<p>Abyste mohli konfigurovat HTTP server musíte mít nainstalovaný balíček\n"
"<b>%1</b>.</p>"
@@ -1521,15 +1584,20 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr "Poskytuje kontrolu přístupu založenou na jménu počítače, IP adrese atd."
+msgstr ""
+"Poskytuje kontrolu přístupu založenou na jménu počítače, IP adrese atd."
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Vykonání CGI skriptů na základě typu médií a metody požadavku"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
-msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
-msgstr "Mapuje různé části souborového systému počítače do stromu dokumentů pro přesměrování URL"
+msgid ""
+"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for "
+"URL redirection"
+msgstr ""
+"Mapuje různé části souborového systému počítače do stromu dokumentů pro "
+"přesměrování URL"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
@@ -1552,7 +1620,8 @@
msgstr "Ověření uživatele pomocí DBM souborů"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
-msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgid ""
+"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Vytváří přehled adresářů podobně jako unixový příkaz ls"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
@@ -1561,7 +1630,9 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
-msgstr "Poskytuje přesměrování \"trailing slash\" a obsluhuje adresář s indexovými soubory"
+msgstr ""
+"Poskytuje přesměrování \"trailing slash\" a obsluhuje adresář s indexovými "
+"soubory"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
@@ -1580,7 +1651,9 @@
msgstr "Zaznamenává dotazy na server"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
-msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgid ""
+"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and "
+"content"
msgstr "Přiřazuje k požadovaným souborům s určitou příponou obsah a chování"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
@@ -1588,7 +1661,9 @@
msgstr "Poskytuje content negotiation"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
-msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgid ""
+"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the "
+"request"
msgstr "Povoluje nastavení proměnných prostředí založené na charakteru dotazu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
@@ -1616,7 +1691,9 @@
msgstr "Ověření uživatele pomocí MD5"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
-msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
+msgid ""
+"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
+"authentication"
msgstr "Povoluje používání LDAP pro uložení databáze základního ověření HTTP"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
@@ -1648,7 +1725,9 @@
msgstr "Jednoduchý echo server ilustrující moduly protokolů"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
-msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgid ""
+"Pass the response body through an external program before delivery to the "
+"client"
msgstr "Před předáním klientovi předá tělo odpovědi externímu programu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
@@ -1668,7 +1747,9 @@
msgstr "Poskytuje celkový přehled o nastavení serveru"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
-msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
+msgid ""
+"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
+"modules"
msgstr "LDAP sběr připojení a výsledků služby cache pro ostatní moduly LDAP"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
@@ -1676,7 +1757,8 @@
msgstr "Záznam vstupů a výstupů bytů na dotaz"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
-msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgid ""
+"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Ovlivňuje MIME typ souboru podle obsahu souboru"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
@@ -1700,7 +1782,8 @@
msgstr "HTTP podpora modulu mod_proxy"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
-msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+msgid ""
+"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Poskytuje nástroj na přepis URL dotazů za běhu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
@@ -1708,12 +1791,18 @@
msgstr "Pokusí se opravit chybná URL vložená uživateli"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
-msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
-msgstr "Bezpečné šifrování používající protokoly Secure Sockets Layer (SSL) a Transport Layer Security (TLS)"
+msgid ""
+"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer "
+"Security (TLS) protocols"
+msgstr ""
+"Bezpečné šifrování používající protokoly Secure Sockets Layer (SSL) a "
+"Transport Layer Security (TLS)"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
-msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
-msgstr "Poskytuje proměnnou prostředí s jedinečným identifikátorem pro každý dotaz"
+msgid ""
+"Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+msgstr ""
+"Poskytuje proměnnou prostředí s jedinečným identifikátorem pro každý dotaz"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
@@ -1721,7 +1810,8 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
-msgstr "Poskytuje podporu pro dynamickou konfiguraci hromadného virtuálního hostingu"
+msgstr ""
+"Poskytuje podporu pro dynamickou konfiguraci hromadného virtuálního hostingu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
@@ -1737,7 +1827,7 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
-msgstr "Poskytuje podporu pro AppArmor controlu podprocesů v serveru Apache"
+msgstr "Poskytuje podporu pro AppArmor kontrolu podprocesů v serveru Apache"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740
msgid "Provides support for subversion"
Modified: trunk/yast/cs/po/installation.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -18,7 +18,7 @@
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Vít Pelčák , 2009, 2011.
# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež , 2011.
# Jan Papez , 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
@@ -26,16 +26,16 @@
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
@@ -594,18 +594,18 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
-msgstr "Online aktualizace"
+msgstr "on-line aktualizace"
#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
msgid "Run Online Update now?"
-msgstr "Spustit online aktualizaci?"
+msgstr "Spustit on-line aktualizaci?"
#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
-"Zvolte, zda se přejete nyní spustit online aktualizaci.\n"
+"Zvolte, zda se přejete nyní spustit on-line aktualizaci.\n"
"Tento krok můžete přeskočit a provést později.\n"
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -1090,7 +1090,7 @@
#. check box
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
-msgstr "&Před instalací přidat online repozitáře"
+msgstr "&Před instalací přidat on-line repozitáře"
#. check box
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
@@ -1110,8 +1110,8 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Doporučené online repozitáře povolíte během instalace nebo aktualizace\n"
-"volbou <b>Před instalací přidat online repozitáře</b>.</p>"
+"Doporučené on-line repozitáře povolíte během instalace nebo aktualizace\n"
+"volbou <b>Před instalací přidat on-line repozitáře</b>.</p>"
#. help text for installation method
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
@@ -1153,7 +1153,7 @@
"otherwise you can safely skip it.\n"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno žádné nastavení sítě.\n"
-"Potřebné je pouze v případě použití online\n"
+"Potřebné je pouze v případě použití on-line\n"
"repozitářů. Pokud je nepoužijete, lze přeskočit.\n"
#. TRANSLATORS: dialog label
@@ -1192,8 +1192,8 @@
"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
"configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>K použití online repozitářů je potřeba nastavit síťové připojení.\n"
-"Pokud nechcete použít žádný online repozitář, můžete nastavení přeskočit.</p>"
+"<p>K použití on-line repozitářů je potřeba nastavit síťové připojení.\n"
+"Pokud nechcete použít žádný on-line repozitář, můžete nastavení přeskočit.</p>"
"\n"
#. error popup
Modified: trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -7,7 +7,7 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jakub Hegenbart , 2007.
-# Vojtěch Zeisek , 2008.
+# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015.
# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009.
# Jan Papez , 2012, 2014, 2015.
msgid ""
@@ -15,15 +15,15 @@
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 20:48+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:57+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the kdump module
#: src/clients/kdump.rb:59
@@ -43,7 +43,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:81
msgid "Dump Level number 0-31"
-msgstr "Číslo urovně výpisu (0-31"
+msgstr "Číslo úrovně výpisu (0-31"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:89
@@ -822,7 +822,7 @@
"<p><b>Firmwarem podporovaný výpis</b><br>\n"
" Výpisy nejsou generovány před novou inicializací oddílu, ale odehrávají "
"se při restartování oddílu. Když probíhá výpis podporovaný firmwarem, "
-"systémová paměť je zmražena a oddíl je restartován, což umožňuje nové "
+"systémová paměť je zmrazena a oddíl je restartován, což umožňuje nové "
"instanci operačního systému vypsat data z předchozího pádu jádra. Tato funkce "
"je vhodná pouze pokud systém má více než 1,5 GB paměti.</p>"
@@ -1450,7 +1450,7 @@
#: src/modules/Kdump.rb:780
msgid "Target of dumps: %1"
-msgstr "Cíl vypisů: %1"
+msgstr "Cíl výpisů: %1"
#: src/modules/Kdump.rb:787
msgid "Number of dumps: %1"
Modified: trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -7,21 +7,21 @@
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Klara Cihlarova , 2005.
# SUSE CR , 2005.
-# Vojtěch Zeisek , 2008.
+# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
-"Language-Team: czech \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. language name
#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36
@@ -122,7 +122,7 @@
#. language name
#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarádština"
+msgstr "Gudžarátština"
#. language name
#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36
@@ -147,7 +147,7 @@
#. language name
#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36
msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+msgstr "Indonéština"
#. language name
#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36
@@ -167,7 +167,7 @@
#. language name
#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36
msgid "Khmer"
-msgstr "Kmérština"
+msgstr "Khmérština"
#. language name
#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36
@@ -314,3 +314,4 @@
#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+
Modified: trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Automatically generated, 2014.
# Jan Papez (honyczek) , 2014.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:53+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +29,12 @@
#: src/Ldap.rb:256
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
-"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid."
+"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server "
+"Certificate is valid."
msgstr ""
"Selhalo sestavení šifrování TLS.\n"
-"Ověřte, že je nainstalovaný správný certifikát CA a že certifikát serveru je platný."
+"Ověřte, že je nainstalovaný správný certifikát CA a že certifikát serveru je "
+"platný."
#. hint to error message
#: src/Ldap.rb:260
@@ -147,7 +150,8 @@
"\n"
"Retry connection without TLS/SSL?\n"
msgstr ""
-"Možný důvod pro selhání spojení může být, že váš klient je nastaven pro TLS/SSL, ale server je nepodporuje.\n"
+"Možný důvod pro selhání spojení může být, že váš klient je nastaven pro "
+"TLS/SSL, ale server je nepodporuje.\n"
"\n"
"Chcete zkusit spojení bez TLS/SSL?\n"
@@ -225,7 +229,9 @@
"it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pokud může mít atribut více hodnot, přidejte nové položky pomocí <b>Přidat hodnotu</b>. Někdy tlačítko obsahuje seznam možných hodnot pro použití s daným atributem.\n"
+"<p>Pokud může mít atribut více hodnot, přidejte nové položky pomocí <b>Přidat "
+"hodnotu</b>. Někdy tlačítko obsahuje seznam možných hodnot pro použití s "
+"daným atributem.\n"
"Pokud by měl být hodnotou upravovaného atributu rozlišované jméno (DN),\n"
"je možné je vybrat ze stromu LDAP pomocí <b>Procházet</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -313,11 +319,13 @@
#: src/LdapPopup.rb:555
msgid ""
"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
-"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults "
+"when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zde nastavte hodnoty atributů náležící\n"
-"k objektu při použití současné šablony. Tyto hodnoty jsou použity jako výchozí\n"
+"k objektu při použití současné šablony. Tyto hodnoty jsou použity jako "
+"výchozí\n"
"při tvorbě nového objektu.</p>\n"
#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
@@ -355,10 +363,14 @@
#. help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.rb:64
-msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+msgid ""
+"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object "
+"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>"
+"Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
msgstr ""
-"<p>Když je ve stromu vybrán objekt LDAP josu v tabulce zobrazena jeho data.\n"
-"Pro změnu hodnoty vybraného atributu použijte <b>Upravit</b>. Pro uložení změn do LDAP slouží tlačítko <b>Uložit</b>.</p>"
+"<p>Když je ve stromu vybrán objekt LDAP jsou v tabulce zobrazena jeho data. "
+"Pro změnu hodnoty vybraného atributu použijte <b>Upravit</b>. Pro uložení "
+"změn do LDAP slouží tlačítko <b>Uložit</b>.</p>"
#. popup question (Continue/Cancel follows)
#: src/ldap_browser.rb:69
@@ -422,7 +434,7 @@
#. button label
#: src/ldap_browser.rb:550
msgid "&Reload"
-msgstr "&Znovunačíst"
+msgstr "&Znovu načíst"
#. table header 1/2
#: src/ldap_browser.rb:691
@@ -433,3 +445,4 @@
#: src/ldap_browser.rb:693
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
+
Modified: trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -13,22 +13,22 @@
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Radomír Černoch , 2009.
# Vít Pelčák , 2009, 2011.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg.cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:50+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. headline of package versions popup
#: src/NCPackageSelector.cc:990
@@ -367,7 +367,7 @@
#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82
msgid "Launch &Online Update Configuration"
-msgstr "Spustit nastavení &online aktualizace"
+msgstr "Spustit nastavení &on-line aktualizace"
#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83
msgid "&Action after Package Installation"
@@ -719,10 +719,10 @@
"found in <i>How to use filters</i>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtr</b> (levý panel) je navržen tak, aby vám co nejvíc "
-"usnadnilorientaci ve velkém množství balíčků. Použijte filtry k zobrazení "
-"balíčkůz konkrétního repozitáře, z vybraného vzoru (např. Hry nebo Vývoj v "
+"usnadnit orientaci ve velkém množství balíčků. Použijte filtry k zobrazení "
+"balíčků z konkrétního repozitáře, z vybraného vzoru (např. Hry nebo Vývoj v "
"C/C++)nebo pro hledání přesných klíčových slov. Více informací o filtrech "
-"najdetev sekci <i>Jak používat filtry</i>.</p>"
+"najdete v sekci <i>Jak používat filtry</i>.</p>"
#. additional help text for post installation
#: src/NCPkgStrings.cc:136
@@ -733,8 +733,8 @@
"several columns:</p>"
msgstr ""
"<p><b>Tabulka balíčků</b> je hlavní částí výběru. Zobrazují se v ní "
-"balíčkyvyhovující nastavení filtru (např. vybraná skupina balíčků nebo "
-"výsledekhledání). Každá řádka tabulky má několik sloupců:</p>"
+"balíčky vyhovující nastavení filtru (např. vybraná skupina balíčků nebo "
+"výsledek hledání). Každá řádka tabulky má několik sloupců:</p>"
#. part2 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:143
@@ -791,10 +791,11 @@
"be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed "
"version of a package should always be kept.</p>"
msgstr ""
-"<p>Stav balíčku lze změnit pomocí nabídky <i>Akce</i> nebo kláves udanýchu "
-"položek nabídce. Například '+' znamená instalovat další balíček. Stav\"tabu\" "
+"<p>Stav balíčku lze změnit pomocí nabídky <i>Akce</i> nebo kláves udaných "
+"položek v nabídce. Například '+' znamená instalovat další balíček. "
+"Stav\"tabu\" "
"znamená, že balíček by neměl být instalován. Naopak \"uzamčený\" "
-"balíčekznamená, že instalovaná verze by měla být vždy zachována.</p>"
+"balíček znamená, že instalovaná verze by měla být vždy zachována.</p>"
#. part 2 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:179
@@ -804,7 +805,7 @@
"in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
msgstr ""
"<p>Pro změnu stavu balíčku můžete také použít <b>Enter</b> nebo<b>Mezerník</b>"
-". Nabídka <i>Akce</i> také dává možnost změnit stavvšech balíčků v seznamu "
+". Nabídka <i>Akce</i> také dává možnost změnit stav všech balíčků v seznamu "
"(vyberte 'Všechny balíčky na seznamu').</p>"
#. part 3 of help text package status
@@ -854,10 +855,10 @@
"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtr</b> umožňuje filtrovat všechny dostupné balíčky podle "
-"vybranýchkritérií. Filtr balíčků je založen na vlastnostech balíčků "
+"vybraných kritérií. Filtr balíčků je založen na vlastnostech balíčků "
"(repozitář,skupina RPM), balíčkových \"kontejnerech\" (vzory, jazyky) nebo na "
-"výsledcíchhledání. Vyžadovaný filtr vyberte z rozbalovacího menu. Typické "
-"filtry jsou popsányníže.</p>"
+"výsledcích hledání. Vyžadovaný filtr vyberte z rozbalovacího menu. Typické "
+"filtry jsou popsány níže.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:220
@@ -936,8 +937,8 @@
"conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Závislosti:</b> Tato nabídka obsahuje řadu akcí souvisejícími s "
-"ovládánímzávislostí balíčku. Implicitně jsou závislosti kontrolovány s každou "
-"změnoustavu. O případných konfliktech mezi balíčky budete informováni v "
+"ovládání závislostí balíčku. Implicitně jsou závislosti kontrolovány s každou "
+"změnou stavu. O případných konfliktech mezi balíčky budete informováni v "
"dialogu, který nabídne možná řešení. Konflikt vyřešíte výběrem jedné z "
"nabízených možností a kliknutím na 'OK -- zkusit znovu'.</p>"
@@ -1399,7 +1400,7 @@
#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Online Update Patches"
-msgstr "Novinky online aktualizace"
+msgstr "Novinky on-line aktualizace"
#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
#: src/NCPkgStrings.cc:776
Modified: trunk/yast/cs/po/network.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/network.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/network.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -17,7 +17,7 @@
# Radomír Černoch , 2008, 2009.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Vít Pelčák , 2011.
# Jan Papež , 2011, 2012.
# Jan Papez , 2012, 2013, 2014, 2015.
@@ -26,15 +26,15 @@
"Project-Id-Version: network.cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:46+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/dns.rb:63
@@ -171,7 +171,7 @@
msgstr ""
"<p>S povoleným firewallem se můžete rozhodnout jestli chcete otevřít port\n"
"firewallu pro SSH a povolit vzdálené přihlašování přes SSH. Můžete také "
-"nezávisle povolitslužbu SSH (tj. bude automaticky spuštěna při startu "
+"nezávisle povolit službu SSH (tj. bude automaticky spuštěna při startu "
"počítače).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
@@ -979,7 +979,7 @@
"the YaST Online Update.</p>"
msgstr ""
"<p>Při úspěšném výsledku můžete\n"
-"spustit YaST online aktualizace.</p>"
+"spustit YaST on-line aktualizace.</p>"
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
@@ -1061,7 +1061,7 @@
#. RadioButton label
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
-msgstr "&Ano, spustit online aktualizaci"
+msgstr "&Ano, spustit on-line aktualizaci"
#. RadioButton label
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
@@ -1076,7 +1076,7 @@
#. Label text
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
-msgstr "Stáhnout a nainstalovat pomocí YOU (YAST online aktualizace)?"
+msgstr "Stáhnout a nainstalovat pomocí YOU (YAST on-line aktualizace)?"
#. Heading
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
@@ -1413,7 +1413,7 @@
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>PRIORITA IFPLUGD</big></b></p>\n"
-"<p>Všechna zařizení konfigurovaná na <b>Připojení\n"
+"<p>Všechna zařízení konfigurovaná na <b>Připojení\n"
"ke kabelu</b> a s IFPLUGD_PRIORITY != 0 budou navzájem\n"
"nedostupná. Když více než jedno z těchto zařízení je\n"
"<b>Připojeno ke kabelu</b>, pak potřebujeme způsob\n"
@@ -2365,8 +2365,8 @@
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Důležité:</b> pokud je firewall povolen, povolení forwardingu samo o sobě\n"
-"nestačí. Měli byste povolit maškarádu a/nebo nastavit alespoň jedno "
-"přesměrovávací\n"
+"nestačí.\n"
+"Měli byste povolit maškarádu a/nebo nastavit alespoň jedno přesměrovávací\n"
"pravidlo v konfiguraci firewallu. Můžete k tomu využít v YaSTu modul "
"Firewall.</p>\n"
@@ -2448,7 +2448,7 @@
"the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadejte krátké jméno tohoto počítače (např. <i>mujtucnak</i>) spolu s DNS "
+"<p>Zadejte krátké jméno tohoto počítače (např. <i>mujstroj</i>) spolu s DNS "
"doménou,\n"
"která mu přísluší (např. <i>example.com</i>). Zadání domény je důležité "
"zejména tehdy,\n"
@@ -2545,7 +2545,8 @@
"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>"
"\n"
msgstr ""
-"<p>Pro vyhldání IP adresy a její statické přidělení, zvolte <b>Zeroconf</b>.\n"
+"<p>Pro vyhledání IP adresy a její statické přidělení, zvolte <b>Zeroconf</b>"
+".\n"
"Pokud chcete použít DHCP a pro případ nedostupnosti použít pevnou adresu,\n"
"zvolte <b>DHCP + Zeroconf</b>. Jinak musí být síťová adresa přidělena\n"
"<b>Staticky</b>.</p>\n"
@@ -3207,7 +3208,7 @@
#. Error popup
#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
-msgstr "Passphrase musí obsahovat od osmi do třicetišesti znaků (včetně)."
+msgstr "Heslo musí obsahovat od osmi do třiceti šesti znaků (včetně)."
#. Error popup
#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
@@ -3251,7 +3252,7 @@
"(rarely needed).</p>"
msgstr ""
"<p>Zde zadejte dodatečné konfigurační parametry\n"
-"(potřebné jen vyjímečně).</p>"
+"(potřebné jen výjimečně).</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
@@ -3932,7 +3933,7 @@
"<p>Když je nastaven <b>Regulární výraz vytáčeného předčíslí</b>, může "
"uživatel\n"
"změnit předčíslí v KInternetu, které bude vyhovovat regulárnímu výrazu.\n"
-"Doporučená hodnota je <tt>[09]?</tt>, umožňující vytářet <tt>0</tt>, <tt>9<"
+"Doporučená hodnota je <tt>[09]?</tt>, umožňující vytvářet <tt>0</tt>, <tt>9<"
"/tt>,\n"
"a prázdné předčíslí. Pokud je výraz prázdný, není uživatel oprávněn měnit "
"předčíslí.</p>\n"
@@ -4703,7 +4704,7 @@
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
msgstr ""
-"Balíčke %{package} není nainstalován\n"
+"Balíček %{package} není nainstalován\n"
"nastavení firewallu bude zakázáno."
#. Progress stage 2
@@ -4743,7 +4744,7 @@
msgstr ""
"Je nutné restartovat display manager.\n"
"Pokud chcete promítnout změny do účtu ve vzdálené správě,\n"
-"restartujte jej prosím ručně, nebo se odhlašte a znovu přihlašte."
+"restartujte jej prosím ručně, nebo se odhlaste a znovu přihlaste."
#. description in proposal
#: src/modules/Remote.rb:408
Modified: trunk/yast/cs/po/nis.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/nis.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/nis.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -10,7 +10,7 @@
# Petr Kania , 2004.
# Klára Cihlářová , 2004.
# Jakub Friedl , 2005.
-# Vojtěch Zeisek , 2008.
+# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015.
# Vít Pelčák , 2011.
# Jan Papež , 2011, 2012.
msgid ""
@@ -18,15 +18,15 @@
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:38+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for Ldap client module
#: src/clients/nis.rb:74
@@ -149,7 +149,8 @@
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>"
+".\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nastavení firewallu</b><br>\n"
@@ -170,20 +171,31 @@
#. help text for netconfig part
#: src/include/nis/ui.rb:244
msgid ""
-"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n"
-"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n"
+"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it "
+"is\n"
+"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined "
+"here\n"
"with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n"
"etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n"
-"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n"
+"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to "
+"modify\n"
"the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n"
"Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n"
"space-separated list of interface names, including wildcards, with\n"
-"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n"
+"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, "
+"see\n"
"the netconfig manual page.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte způsob, jakým bude upraveno nastavení NIS. Běžný postup, že je spravováno netconfig skriptem, který spojí statické údaje definovaná zde s dynamicky získanými údaji (například z DHCP, NetworkManageru atp.). Toto je Výchozí politika a je vhodná pro většinu nastavení.\n"
-"Zvolením Pouze ruční změny, netconfig nebude moci změnit nastavení. Samozřejmě je stále možné ručně změnit soubor s nastavením.\n"
-"Zvolením Volitelná politika můžete pro tuto volbu změnit. Tato volba obsahuje seznam rozhraní (včetně regularních výrazů) se STATIC/STATIC_FALLBACK jake předdefinovanou speciální volbou. Více informací naleznete v manualové stránce netconfigu.</p>\n"
+"<p>Vyberte způsob, jakým bude upraveno nastavení NIS. Běžný postup,\n"
+"že je spravováno netconfig skriptem, který spojí statické údaje definovaná\n"
+"zde s dynamicky získanými údaji (například z DHCP, NetworkManageru \n"
+"atp.). Toto je Výchozí politika a je vhodná pro většinu nastavení.\n"
+"Zvolením Pouze ruční změny, netconfig nebude moci změnit nastavení.\n"
+"Samozřejmě je stále možné ručně změnit soubor s nastavením.\n"
+"Zvolením Volitelná politika můžete pro tuto volbu změnit. Tato volba\n"
+"obsahuje seznam rozhraní (včetně regulárních výrazů) se\n"
+"STATIC/STATIC_FALLBACK jako předdefinovanou speciální volbou.\n"
+"Více informací naleznete v manuálové stránce netconfigu.</p>\n"
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:260
@@ -209,8 +221,13 @@
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:279
-msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>"
-msgstr "<p>Nastavení NFS, ovlivňující jak automouter funguje, by mělo být nastavováno v klientu NFS. Ten můžete nastavit po kliknutí na tlačítko <b>Konfigurace NFS</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in "
+"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavení NFS, ovlivňující jak automouter funguje, by mělo být nastavováno "
+"v klientu NFS. Ten můžete nastavit po kliknutí na tlačítko <b>Konfigurace "
+"NFS</b>.</p>"
#. radio button label
#: src/include/nis/ui.rb:333
@@ -337,16 +354,27 @@
#. help text 1/4
#: src/include/nis/ui.rb:676
-msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
-msgstr "<p>Normálně je možné, aby se jakýkoliv počítač dotazoval, který server klient používá. Zákazem volby <b>Odpovídat vzdáleným počítačům</b> tomu zabráníte.</p>"
+msgid ""
+"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is "
+"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local "
+"host.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Normálně je možné, aby se jakýkoliv počítač dotazoval, který server klient "
+"používá. Zákazem volby <b>Odpovídat vzdáleným počítačům</b> tomu zabráníte.<"
+"/p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
#: src/include/nis/ui.rb:684
-msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an "
+"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better "
+"to replace such a server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zaškrtněte <b>Poškozený server</b>, pokud mají být odpovědi ze serverů běžících\n"
-"na neprivilegovaných portech přijímány. Je to ovšem bezpečnostní riziko a je lepší\n"
+"<p>Zaškrtněte <b>Poškozený server</b>, pokud mají být odpovědi ze serverů "
+"běžících\n"
+"na neprivilegovaných portech přijímány. Je to ovšem bezpečnostní riziko a je "
+"lepší\n"
"takovýto server nahradit.</p>"
#. help text 3/4
@@ -428,8 +456,12 @@
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:987
-msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
-msgstr "<p> Service Location Protocol (<b>SLP</b>) je používán k vyhledávání NIS serveru.</p>"
+msgid ""
+"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS "
+"server.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Service Location Protocol (<b>SLP</b>) je používán k vyhledávání NIS "
+"serveru.</p>"
#. dialog label
#. dialog subtitle
Modified: trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -14,16 +14,16 @@
# Klára Cihlářová , 2007.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Vít Pelčák , 2009.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež , 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,22 +38,40 @@
#. help text
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92
-msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-msgstr "<p>Zmáčkněte <b>Synchronizovat nyní</b> abyste správně nastavili čas použitím NTP serveru. Pokud chcete NTP používat trvale, umožněte <b>Uložit nastavení NTP</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using "
+"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable "
+"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zmáčkněte <b>Synchronizovat nyní</b> abyste správně nastavili čas použitím "
+"NTP serveru. Pokud chcete NTP používat trvale, umožněte <b>Uložit nastavení "
+"NTP</b>.</p>"
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
-msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
-msgstr "<p>Povolením volby <b>Spustit NTP jako démona</b> se služba NTP bude spouštět jako démon. Takto bude systém pravidelně synchronizován. Výchozí interval je 15 minut. Můžete to změnit po instalaci modulu <b>yast2 ntp-client</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started "
+"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The "
+"default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>"
+"yast2 ntp-client module</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Povolením volby <b>Spustit NTP jako démona</b> se služba NTP bude spouštět "
+"jako démon. Takto bude systém pravidelně synchronizován. Výchozí interval je "
+"15 minut. Můžete to změnit po instalaci modulu <b>yast2 ntp-client</b>.</p>"
#. help text, cont.
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107
-msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
+msgid ""
+"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
msgstr "<p>Tlačítkem <b>Konfigurovat</b> otevřete pokročilá nastavení NTP.</p>"
#. help text, cont.
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116
-msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
-msgstr "<p>Synchronizace s NTP serverem může být provedena pouze když je nastavena síť.</p>"
+msgid ""
+"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is "
+"configured.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Synchronizace s NTP serverem může být provedena pouze když je nastavena "
+"síť.</p>"
#. translators: error popup
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141
@@ -625,8 +643,10 @@
"Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
"The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n"
"network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n"
-"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n"
-"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n"
+"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be "
+"activated. \n"
+"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is "
+"15 minutes by default.\n"
" You can change this when the system was set up."
msgstr ""
"<p><b><big>Spustit NTP démona</big></b><br>\n"
@@ -634,7 +654,8 @@
"NTP démon při inicializace vyhledává jména hostitelů. Předtím\n"
"než bude NTP démon spuštěn je nutné mít funkční síťové připojení.</p>\n"
"Výběrem <b>Synchronizovat bez démona</b> nebude NTP démon aktivován.\n"
-"Systémový čas bude nastavován pravidelně. Interval je možné nastavit. Výchozí je 15 minut.\n"
+"Systémový čas bude nastavován pravidelně. Interval je možné nastavit. Výchozí "
+"je 15 minut.\n"
" Toto nastavení můžete změnit i poté, co byl system nastaven."
#. help text 2/5
@@ -653,16 +674,20 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
-"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
-"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n"
-"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
+"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote "
+"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
+"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf<"
+"/tt> file and to localhost.<br> \n"
+"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This "
+"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Zabezpečení nastavení NTP</big></b><br>\n"
"Vybráním volby <b>Omezit službu NTP pouze na nastavené servery</b>\n"
"nebudou moci vzdálení hostitelé zobrazit ani změnit nastavení NTP ve vašem\n"
"počítači. Služba NTP je omezena pouze na servery v souboru\n"
"<tt>/etc/ntp.conf</tt> a na localhost.<br>\n"
-"Příznaky kontroly přístupu mohou být jemně doladěné v tabulce přehledu serverů. Tato možnost není dostupná, pokud je NTP nastaveno přes DHCP.</p>\n"
+"Příznaky kontroly přístupu mohou být jemně doladěné v tabulce přehledu "
+"serverů. Tato možnost není dostupná, pokud je NTP nastaveno přes DHCP.</p>\n"
#. help text 3/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:58
@@ -684,7 +709,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
-"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n"
+"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new "
+"synchronization\n"
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
@@ -700,17 +726,20 @@
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Zobrazit záznamy </big></b><br>\n"
-"Chcete-li v novém okně zobrazit záznamy služby NTP, klepněte na tlačítko <b>Zobrazit záznamy</b>.</p>\n"
+"Chcete-li v novém okně zobrazit záznamy služby NTP, klepněte na tlačítko <b>"
+"Zobrazit záznamy</b>.</p>\n"
#. help text to a button
#: src/include/ntp-client/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
-"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
+"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or "
+"against\n"
"a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>."
msgstr ""
"<p><b><big>Pokročilá konfigurace</big></b><br>\n"
-"Aby váš počítač synchronizoval čas s několika dalšími počítači nebo proti lokálním hodinám,\n"
+"Aby váš počítač synchronizoval čas s několika dalšími počítači nebo proti "
+"lokálním hodinám,\n"
"zvolte <b>Pokročilá konfigurace</b>."
#. help text 1/4
@@ -730,13 +759,15 @@
"<b>Unit Number</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Číslo jednotky</big></b><br>\n"
-"Pokud máte více hodin stejného typu, musíte nastavit <b>Číslo jednotky</b>.</p>"
+"Pokud máte více hodin stejného typu, musíte nastavit <b>Číslo jednotky</b>.<"
+"/p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ntp-client/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
-"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
+"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link "
+"to \n"
"the device to which the clock is connected. To do this, check\n"
"<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n"
"click <b>Browse</b>.\n"
@@ -746,7 +777,8 @@
"<p><b><big>Zařízení</big></b><br>\n"
"Aby byly hodiny funkční, může být nutné vytvořit zvláštní symbolický odkaz\n"
"na zařízení, ke kterému jsou hodiny připojeny.\n"
-"Ten vytvoříte zaškrtnutím volby <b>Vytvořit odkaz</b> a nastavením <b>Zařízení</b>.\n"
+"Ten vytvoříte zaškrtnutím volby <b>Vytvořit odkaz</b> a nastavením <b>"
+"Zařízení</b>.\n"
"Zařízení můžete zvolit kliknutím na <b>Procházet</b>.\n"
"Některé typy hodin odkaz nepotřebují nebo je nutné odkaz vytvořit ručně.</p>"
@@ -844,7 +876,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the "
+"remote\n"
"host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n"
"<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n"
@@ -853,7 +886,8 @@
"<p><b><big>Volby přístupu</big></b><br>\n"
"Určuje příznaky přístupu (příkaz <b><tt>restrict</tt></b> v\n"
"<i>/etc/ntp.conf</i>) pro tento server ukazující, které typy akcí vzdáleného\n"
-"hostitele mohou být vykonávány vaším NTP démonem. Výchozí nastavení je <i>notrap\n"
+"hostitele mohou být vykonávány vaším NTP démonem. Výchozí nastavení je <i>"
+"notrap\n"
"nomodify noquery</i>. Tato možnost je dostupná pouze pokud jste zaškrtli\n"
"volbu <b>Omezit službu NTP pouze na nastavené servery</b> v\n"
"<b>Bezpečnostním nastavení</b>.</p>\n"
@@ -942,7 +976,8 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
-"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
+"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To "
+"display\n"
"NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Výběr veřejného NTP serveru</b></big><br>\n"
@@ -964,9 +999,11 @@
"<p><big><b>Poznámka</b></big><br>\n"
"NTP servery nemusí být dostupné z každé země, ale pouze z určitých oblastí\n"
"nebo zemí.\n"
-"Před zvolením NTP serveru se zeptejte správce sítě nebo poskytovatele, jestli\n"
+"Před zvolením NTP serveru se zeptejte správce sítě nebo poskytovatele, "
+"jestli\n"
"neexistuje bližší NTP server a radši použijte tento server.\n"
-"Můžete se také podívat na <i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>.</p>"
+"Můžete se také podívat na <i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html"
+"</i>.</p>"
#. help text 5/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:219
@@ -984,7 +1021,8 @@
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
"three different servers are added to the configuration. The server names are\n"
-"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n"
+"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means "
+"that\n"
"your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Použít náhodné servery</b></big><br>\n"
@@ -997,8 +1035,10 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:238
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
-"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
-"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
+"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various "
+"calibration\n"
+"options can be set. The meaning of particular options depends on the "
+"particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Kalibrace ovladače hodin</b></big><br>\n"
@@ -1010,7 +1050,8 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:245
msgid ""
"To learn more about available options, install the package\n"
-"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
+"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm.</p>\n"
msgstr ""
"Pro více informací o dostupných volbách si nainstalujte balíček\n"
"<i>ntp-doc</i> a přečtěte si\n"
@@ -1117,7 +1158,7 @@
"which probably blocks the network scanning."
msgstr ""
"V síti nebyl nalezen žádný NTP server.\n"
-"To může být zapřičiněno spuštěným firewallem,\n"
+"To může být zapříčiněno spuštěným firewallem,\n"
"který blokuje vyhledávání."
#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
Modified: trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -4,16 +4,16 @@
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papez , 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
#. support basic command-line output (bnc#439050)
#: src/clients/online_update_configuration.rb:59
msgid "Online Update Configuration Module Help"
-msgstr "Nápověda modulu Nastavení online aktualizace"
+msgstr "Nápověda modulu Nastavení on-line aktualizace"
#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139)
#: src/clients/online_update_configuration.rb:256
@@ -38,7 +38,7 @@
#. module title
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41
msgid "Online Update Configuration"
-msgstr "Nastavení online aktualizace"
+msgstr "Nastavení on-line aktualizace"
#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)"
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43
@@ -62,7 +62,7 @@
#. frame title
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50
msgid "Automatic Online Update"
-msgstr "Automatická online aktualizace"
+msgstr "Automatická on-line aktualizace"
#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53
@@ -146,7 +146,8 @@
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85
msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>"
-msgstr "<p>Stiskněte <b>%1</b> pro použití výchozího aktualizačního repozitáře.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stiskněte <b>%1</b> pro použití výchozího aktualizačního repozitáře.</p>"
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89
msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>"
@@ -154,19 +155,32 @@
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93
msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> nastavte automatickou online aktualizaci.</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> nastavte automatickou on-line aktualizaci.</p>"
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97
-msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
-msgstr "<b>Vyberte interval aktualizace a zadejte, zda mají být ignorovány interaktivní opravy a zda by měly být licence automaticky odsouhlaseny.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be "
+"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Vyberte interval aktualizace a zadejte, zda mají být ignorovány "
+"interaktivní opravy a zda by měly být licence automaticky odsouhlaseny.</p>"
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102
-msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>"
-msgstr "<p>Všechny balíčky, které jsou doporučeny jako aktualizované balíky, budou instalovány, protože je povoleno <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed "
+"when <b>%1</b> is enabled.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Všechny balíčky, které jsou doporučeny jako aktualizované balíky, budou "
+"instalovány, protože je povoleno <b>%1</b>.</p>"
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108
-msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>"
-msgstr "<p>V sekci <b>%1</b> můžete nastavit filtr kategorií oprav. Nainstalovány budou jen opravy vybraných kategorií. Ostatní budou přeskakovány.</b>"
+msgid ""
+"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. "
+"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be "
+"skipped.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V sekci <b>%1</b> můžete nastavit filtr kategorií oprav. Nainstalovány "
+"budou jen opravy vybraných kategorií. Ostatní budou přeskakovány.</b>"
#. cache the base product details
#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73
Modified: trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -9,7 +9,7 @@
# Jakub Friedl , 2005.
# Klára Cihlářová , 2007, 2008.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Vít Pelčák , 2011.
# Jan Papez , 2012, 2014, 2015.
msgid ""
@@ -17,15 +17,15 @@
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. nothing to do
#: src/clients/inst_you.rb:80
@@ -49,7 +49,7 @@
#. command line help text
#: src/clients/online_update.rb:55
msgid "Online Update module"
-msgstr "Modul online aktualizace"
+msgstr "Modul on-line aktualizace"
#. command line help text for cd_update action
#: src/clients/online_update.rb:61
@@ -124,7 +124,7 @@
#. dialog caption
#: src/clients/online_update.rb:158
msgid "Initializing Online Update"
-msgstr "Inicializace online aktualizace"
+msgstr "Inicializace on-line aktualizace"
#. yes/no question
#: src/clients/online_update.rb:209
@@ -242,7 +242,7 @@
"without having package %1 installed"
msgstr ""
"Bez nainstalovaného balíčku %1 není možné\n"
-"nastavit repozitář pro online aktualizaci"
+"nastavit repozitář pro on-line aktualizaci"
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46
@@ -262,7 +262,7 @@
"Packages for package management were updated.\n"
"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
-"Během online aktualizace byl aktualizován správce balíčků.\n"
+"Během on-line aktualizace byl aktualizován správce balíčků.\n"
"Nyní probíhá ukončování a restart YaSTu."
#. popup message
@@ -485,7 +485,7 @@
#. Confirm user request to abort installation
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187
msgid "Really abort YaST Online Update?"
-msgstr "Skutečně přerušit YaST online aktualizaci?"
+msgstr "Skutečně přerušit YaST on-line aktualizaci?"
#. Button that will really abort the installation
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194
@@ -535,7 +535,7 @@
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting."
msgstr ""
-"Online aktualizace nedokázala zrušit výběr některých oprav, které vyžadují "
+"on-line aktualizace nedokázala zrušit výběr některých oprav, které vyžadují "
"restart."
#. Dialog label above a list of products (out of support)
Modified: trunk/yast/cs/po/packager.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/packager.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/packager.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -11,7 +11,7 @@
# Jakub Friedl , 2005.
# Jakub Friedl , 2005, 2006.
# Klára Cihlářová , 2007.
-# Vojtěch Zeisek , 2008.
+# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015.
# Vít Pelčák , 2009, 2011.
# Jan Papež , 2012.
# Jan Papez , 2012, 2013, 2014, 2015.
@@ -20,15 +20,15 @@
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module description
#: src/clients/checkmedia.rb:37
@@ -235,7 +235,7 @@
#: src/clients/inst_productsources.rb:268
#: src/clients/inst_productsources.rb:1346
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
-msgstr "Přerušuje se konfigurace online repozitáře"
+msgstr "Přerušuje se konfigurace on-line repozitáře"
#. TRANSLATORS: popup question
#. TRANSLATORS: popup question
@@ -256,7 +256,7 @@
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"Online repozitáře vyžadují připojení k Internetu.\n"
+"on-line repozitáře vyžadují připojení k Internetu.\n"
"\n"
"Chcete připojení nastavit?"
@@ -268,7 +268,7 @@
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:648
msgid "Download list of online repositories"
-msgstr "Stáhnout seznam online repozitářů"
+msgstr "Stáhnout seznam on-line repozitářů"
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:653
@@ -278,7 +278,7 @@
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:655
msgid "Downloading list of online repositories..."
-msgstr "Stahuje se seznam online repozitářů..."
+msgstr "Stahuje se seznam on-line repozitářů..."
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:664
@@ -293,7 +293,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_productsources.rb:679
msgid "Reading List of Online Repositories"
-msgstr "Načítá se seznam online repozitářů"
+msgstr "Načítá se seznam on-line repozitářů"
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:685
@@ -371,7 +371,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_productsources.rb:1237
msgid "List of Online Repositories"
-msgstr "Seznam online repozitářů"
+msgstr "Seznam on-line repozitářů"
#. TRANSLATORS: push button
#. push button
@@ -395,7 +395,7 @@
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zde můžete vidět výchozí online repozitáře.\n"
+"<p>Zde můžete vidět výchozí on-line repozitáře.\n"
"Podrobnosti získáte kliknutím na repozitář.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
@@ -404,7 +404,7 @@
"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>."
"p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte online repozitáře, které chcete použít, a klikněte na <b>Další"
+"<p>Vyberte on-line repozitáře, které chcete použít, a klikněte na <b>Další"
"b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
@@ -413,7 +413,7 @@
"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>."
"p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte online repozitáře, které chcete použít, a klikněte na "
+"<p>Vyberte on-line repozitáře, které chcete použít, a klikněte na "
"<b>Dokončit</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
@@ -425,7 +425,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
msgid "Writing List of Online Repositories"
-msgstr "Zapisuje se seznam online repozitářů"
+msgstr "Zapisuje se seznam on-line repozitářů"
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
@@ -449,22 +449,22 @@
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
msgid "Delete deselected online repositories"
-msgstr "Smazat vybrané online repozitáře"
+msgstr "Smazat vybrané on-line repozitáře"
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
msgid "Deleting deselected online repositories..."
-msgstr "Odebírají se všechny zvolené online adresáře..."
+msgstr "Odebírají se všechny zvolené on-line adresáře..."
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
msgid "Add all selected online repositories"
-msgstr "Přidat všechny zvolené online repozitáře"
+msgstr "Přidat všechny zvolené on-line repozitáře"
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Adding all selected online repositories..."
-msgstr "Přidávají se všechny zvolené online repozitáře..."
+msgstr "Přidávají se všechny zvolené on-line repozitáře..."
#. TRANSLATORS: progress step
#. %1 is replaced with repository name or URL
@@ -495,12 +495,12 @@
"Zjištěn nedostatek paměti.\n"
"\n"
"Pokud máte méně než %dMiB systémové paměti není doporučeno,\n"
-"abyste pro úvodní instalaci používali online repozitáře.\n"
+"abyste pro úvodní instalaci používali on-line repozitáře.\n"
"\n"
"Pokud budou další data balíčků vyžadovat příliš mnoho paměti,\n"
"může instalátor spadnout, nebo zamrznout.\n"
"\n"
-"V takovém případě je doporučeno používat online repozitáře až později,\n"
+"V takovém případě je doporučeno používat on-line repozitáře až později,\n"
"v nainstalovaném systému."
#. continue-cancel popup
@@ -805,7 +805,7 @@
"<b>Přidání nového repozitáře nebo služby</b><br>\n"
"Pro přidání nového repozitáře použijte <b>Přidat</b> a zadejte nový "
"repozitář nebo službu.\n"
-"Yast automaticky zdetekuje, zda je služba či repozitář v zadaném umístění k "
+"YaST automaticky detekuje, zda je služba či repozitář v zadaném umístění k "
"dispozici.\n"
"</p>\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
msgstr ""
-"Není možné nakonfigurovat repozitář online aktualizace\n"
+"Není možné nakonfigurovat repozitář on-line aktualizace\n"
"bez nainstalování balíčku %1"
#: src/clients/sw_single.rb:640
@@ -1152,7 +1152,7 @@
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
msgstr ""
-"Není možné vyhledávat balíčky v online repozitářích\n"
+"Není možné vyhledávat balíčky v on-line repozitářích\n"
"bez nainstalovaného balíčku %1"
#. error report, %1 is a list of packages
@@ -1992,7 +1992,7 @@
"li>\n"
"<ul><li>Kontaktujte výrobce odstraňovaných přídavných produktů, aby vám "
"poskytl\n"
-"novější instalační média</li><li>Nebo vyberte odpovídající online rozšíření "
+"novější instalační média</li><li>Nebo vyberte odpovídající on-line rozšíření "
"či modul\n"
"v registračním kroku</li><li>Nebo pro pokračování povýšení produktu přejděte "
"na výběr softwaru a označte tento produkt (balíček -release) k odstranění.\n"
@@ -3065,7 +3065,7 @@
"which probably blocks the network scanning."
msgstr ""
"Ve vaší síti nebyly nalezeny žádné SLP repozitáře.\n"
-"To může být zapřičiněno spuštěným firewallem,\n"
+"To může být zapříčiněno spuštěným firewallem,\n"
"který blokuje vyhledávání."
#. error popup
Modified: trunk/yast/cs/po/printer.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/printer.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/printer.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -14,20 +14,21 @@
# Klára Cihlářová , 2007.
# Jan Papež , 2011.
# Jan Papez , 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 22:11+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:25+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the printer module
#: src/clients/printer.rb:54
@@ -1181,7 +1182,7 @@
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
-msgstr "Vyberte připoojení"
+msgstr "Vyberte připojení"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
@@ -1359,7 +1360,7 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
-msgstr "Test přístupu k froně '%1' na počítači '%2' selhal."
+msgstr "Test přístupu k frontě '%1' na počítači '%2' selhal."
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
@@ -2394,7 +2395,7 @@
"z internetu a jeho použití pro zavedení tiskárny.\n"
"Prostý průvodce zavedením tiskárny by pracoval, ale\n"
"skutečný tisk ne, protože by chyběl ovladač.\n"
-"Pro nePostScriptové tiskárny potřebujete jak ovladač\n"
+"Pro ne-PostScriptové tiskárny potřebujete jak ovladač\n"
"tiskárny, tak i soubor PPD, který přesně ovladači odpovídá.\n"
"Odpovídající soubory PPD jsou při instalaci výše uvedených\n"
"balíčků tiskových ovladačů automaticky umístěny na správné\n"
@@ -2507,7 +2508,7 @@
"<br>\n"
"Několik příkladů:<br>\n"
"USB model tiskárny 'Fun Printer 1000+' vyrobený firmou 'ACME'\n"
-"se sériovým číslem 'A1B2C3' může mít následujíci adresu URI:<br>\n"
+"se sériovým číslem 'A1B2C3' může mít následující adresu URI:<br>\n"
"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
"Síťová tiskárna s IP adresou 192.168.100.1, která je dostupná na portu 9100\n"
"může mít následující adresu URI:<br>\n"
@@ -2923,7 +2924,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Adresa URI zařízení pro tisk pomocí tiskového serveru</big></b><br>\n"
-"Narozdíl od zařízení tiskového serveru je tiskový server skutečný\n"
+"Na rozdíl od zařízení tiskového serveru je tiskový server skutečný\n"
"počítač, který nabízí tiskové služby.<br>\n"
"Přístup k těmto službám se může uskutečnit různě odlišnými\n"
"síťovými protokoly. Zeptejte se vašeho správce sítě, jaké\n"
@@ -3094,7 +3095,7 @@
"co nainstalujete RPM balíček cups-backends.\n"
"Tento balíček obsahuje výkonnou část CUPSu zvanou 'beh'.<br>\n"
"Výkonná část 'beh' je plášť běžné výkonné části, která\n"
-"je poté behem vyvolána. Tímto způsobem může beh v závislosti\n"
+"je poté během vyvolána. Tímto způsobem může beh v závislosti\n"
"na jeho konfiguraci opakovat volání výkonné části nebo\n"
"jednoduše skrývat chybové stavy výkonných části, aby je\n"
"nezaznamenal démon CUPSu.\n"
@@ -3109,7 +3110,7 @@
"Zpoždění vyjadřuje počet sekund mezi dvěma pokusy o vyvolání\n"
"výkonné části.<br>\n"
"Ten poslední parametr je původní adresa URI zařízení, kterou měla\n"
-"fronta před použitím behu.<br>\n"
+"fronta před použitím běhu.<br>\n"
"Příklad:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-adresa:číslo-portu<br>\n"
"Výkonná část beh vyzkouší přístup k síťové tiskárně\n"
@@ -3532,8 +3533,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatická konfigurace pro Lokálně připojené tiskárny</big></b><br>\n"
-"Zatrhněte zatržítko pokud chcete, aby YaST spustil automatickou konfiguraci\n"
-"tiskáren, které jsou připojeny k lokálnímu hostiteli.<br>\n"
+"Zatrhněte zaškrtávací políčko pokud chcete, aby YaST spustil automatickou\n"
+"konfiguraci tiskáren, které jsou připojeny k lokálnímu hostiteli.<br>\n"
"Každou automaticky zjištěnou lokální tiskárnu YaST testuje,\n"
"zda již neexistuje v konfiguraci. Pokud ještě v konfiguraci není,\n"
"pokusí se YaST najít odpovídající ovladač tiskárny. Pokud jej nalezne,\n"
@@ -3568,9 +3569,10 @@
"<b><big>Automatická konfigurace USB tiskáren</big></b><br>\n"
"RPM balíček 'udev-configure-printer' nabízí automatickou\n"
"konfiguraci USB tiskáren hned po jejich připojení.<br>\n"
-"Pokud není zatržítko v úvodu zatržené, není nainstalován a vy\n"
+"Pokud není zaškrtávací políčko v úvodu zatržené, není nainstalován a vy\n"
"můžete tím, že provedete zatržení, tento balíček nainstalovat.<br>\n"
-"Pokud je zatržítko v úvodu zatržené, je již tento balíček nainstalován,\n"
+"Pokud je zaškrtávací políčko v úvodu zatržené, je již tento balíček "
+"nainstalován,\n"
"a tím, že zrušíte zatržení, bude provedena jeho odinstalace.<br>\n"
"Když je nainstalován usb-configure-printer, probíhá automatická\n"
"konfigurace USB tiskáren skrze položky v jeho konfiguračním udev\n"
@@ -4242,7 +4244,8 @@
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled."
msgstr ""
-"Zatržítko pro provádění tisku přes jeden samostatný CUPS server bylo zakázáno."
+"Zaškrtávací políčko pro provádění tisku přes jeden samostatný CUPS server "
+"bylo zakázáno."
#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
Modified: trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -8,14 +8,15 @@
# Klára Cihlářová , 2007.
# Klara Cihlarova , 2008.
# Jan Papež , 2012, 2013.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,7 +155,7 @@
#. command line error message, %1 is a name
#: src/include/product-creator/commandline.rb:86
msgid "There is no configuration %1."
-msgstr "Kounfigurace %1 neexistuje."
+msgstr "Konfigurace %1 neexistuje."
#. command line error message
#: src/include/product-creator/commandline.rb:104
@@ -169,7 +170,7 @@
#. command line error message
#: src/include/product-creator/commandline.rb:124
msgid "Path to AutoYaST profile is missing."
-msgstr "Chybý cesta k profilu AutoYaSTu."
+msgstr "Chybí cesta k profilu AutoYaSTu."
#. command line error message
#: src/include/product-creator/commandline.rb:164
@@ -531,17 +532,26 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:785
msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Konfiguraci nového obrazu zahájíte kliknutím na tlačítko <b>Přidat</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Konfiguraci nového obrazu zahájíte kliknutím na tlačítko <b>Přidat</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:787
-msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
-msgstr "<p>Tlačítko <b>Upravit</b> použijte ke změně konfigurace nebo k vytvoření obrazu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the "
+"image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačítko <b>Upravit</b> použijte ke změně konfigurace nebo k vytvoření "
+"obrazu.</p>"
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:791
-msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Adresář s vybranou konfigurací odstraníte pomocí tlačítka <b>Odstranit</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>"
+"Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adresář s vybranou konfigurací odstraníte pomocí tlačítka <b>Odstranit</b>"
+".</p>"
#. help text, %1 is directory
#: src/include/product-creator/complex.rb:796
@@ -571,7 +581,7 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94
msgid "On"
-msgstr "Zap"
+msgstr "Zap."
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95
@@ -836,7 +846,8 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
+"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -873,23 +884,28 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830
msgid ""
"<p><big><b>Sign</b></big><br>\n"
-"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n"
+"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. "
+"\n"
"This key is checked when the product is added as a repository.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Podpis</b></big><br>\n"
-"Aby bylo možné produkt ověřit, podepiště jej GPG klíčem.\n"
+"Aby bylo možné produkt ověřit, podepište jej GPG klíčem.\n"
"Klíč se kontroluje při vložení produktu jako repozitáře.</p>"
#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837
msgid ""
-"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n"
-"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>"
+"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option "
+"'Insecure:\n"
+"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an "
+"unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for "
+"more information.</P>"
msgstr ""
"<p>Pokud není produkt podepsán, YaST automaticky přidává do konfiguračního\n"
"souboru linuxrc volbu 'Insecure: 1', jinak by mohl linuxrc odmítnout načíst\n"
-"nepodepsanou instalaci systému při startu. Navštivte http://en.opensuse.org/Linuxrc\n"
+"nepodepsanou instalaci systému při startu. Navštivte "
+"http://en.opensuse.org/Linuxrc\n"
"pro více informací.</p>"
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846
@@ -955,7 +971,8 @@
msgid ""
"<p>For example, \n"
"configure the CD for automatic installations and specify the installation\n"
-"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n"
+"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the "
+"original is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Například \n"
"můžete nastavit CD pro automatickou instalaci a určit umístění instalačního\n"
@@ -1037,9 +1054,14 @@
#. overview dialog help part 5
#: src/include/product-creator/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n"
-"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>"
-msgstr "<p>Pro další konfiguraci různých typů obrazů (například médií Live nebo obrazů Xen) v systému obrazů KIWI stiskněte tlačítko <b>Vytvořit obraz v systému KIWI</b>.</p>"
+"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of "
+"various\n"
+"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pro další konfiguraci různých typů obrazů (například médií Live nebo "
+"obrazů Xen) v systému obrazů KIWI stiskněte tlačítko <b>Vytvořit obraz v "
+"systému KIWI</b>.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:89
@@ -1073,9 +1095,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Správce softwaru</b><p>\n"
-"Používejte správce balíčků v případech, kdy nemáte přednastavený výběr balíčků.\n"
+"Používejte správce balíčků v případech, kdy nemáte přednastavený výběr "
+"balíčků.\n"
"Všechny balíčky, které se mají automaticky zvolit při instalaci, musí být\n"
-"zvoleny ručně podle hardwaru a architektury, pro které je toto CD připravováno.\n"
+"zvoleny ručně podle hardwaru a architektury, pro které je toto CD "
+"připravováno.\n"
"</p>\n"
#. Source selection help 1/2
@@ -1094,15 +1118,20 @@
"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n"
"the machine you are currently working on.\n"
"All selected repositories must support the target architecture.<br>\n"
-"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n"
-"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n"
+"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not "
+"change\n"
+"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Cílová architektura</big></b><br>\n"
-"Je možné vytvořit produkt pro jinou architekturu, než je architektura počítače,\n"
-"na kterém právě pracujete. Všechny vybrané repozitáře musí cílovou architekturu\n"
+"Je možné vytvořit produkt pro jinou architekturu, než je architektura "
+"počítače,\n"
+"na kterém právě pracujete. Všechny vybrané repozitáře musí cílovou "
+"architekturu\n"
"podporovat.<br>\n"
"<b>Poznámka:</b> KIWI ještě jiné architektury nepodporuje.\n"
-"Pokud zamýšlíte ze současné konfigurace vytvořit KIWI obraz, architekturu neměňte.</p>\n"
+"Pokud zamýšlíte ze současné konfigurace vytvořit KIWI obraz, architekturu "
+"neměňte.</p>\n"
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:123
@@ -1114,7 +1143,8 @@
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>ISO adresář a obraz</big></b><br>\n"
-"Zadejte umístění, kde se vytvoří základní adresář s kostrou. Do tohoto adresáře\n"
+"Zadejte umístění, kde se vytvoří základní adresář s kostrou. Do tohoto "
+"adresáře\n"
"se nakopírují všechny potřebné soubory. Zvolte umístění s dostatečnou\n"
"diskovou kapacitou.\n"
"<br></p>\n"
@@ -1150,25 +1180,31 @@
#: src/include/product-creator/helps.rb:147
msgid ""
"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n"
-"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n"
+"product repository should be bootable to ensure the newly created product is "
+"also\n"
"bootable.</p>\n"
msgstr ""
-"<>úJeden z repozitářů musí být označen jako základní produkt. Základní repozitář by měl být\n"
+"<>Jeden z repozitářů musí být označen jako základní produkt. Základní "
+"repozitář by měl být\n"
"spustitelný, aby bylo jisté, že nový produkt půjde na počítači spustit.</p>\n"
#. help text - the base selection dialog 3/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:153
-msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
-msgstr "<p>Jako rozšíření základního repozitáře budou použity další repozitáře.</p>"
+msgid ""
+"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jako rozšíření základního repozitáře budou použity další repozitáře.</p>"
#. help text - the base selection dialog 4/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n"
+"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and "
+"proposes\n"
"the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n"
"repository from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tvůrce produktu řeší závislosti zvoleného produktu a navrhuje základní produkt.\n"
+"<p>Tvůrce produktu řeší závislosti zvoleného produktu a navrhuje základní "
+"produkt.\n"
"Pokud je navržená hodnota chybná, zvolte základní repozitář ze seznamu.</p>\n"
#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
@@ -1344,20 +1380,26 @@
#. popup text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513
msgid ""
-"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n"
+"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:<"
+"/p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n"
+"Either remove the packages from the section, check the detailed package "
+"selection or ignore the situation.</p>\n"
"<p>\n"
-"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
+"Going to detailed package selection and accepting the view without any "
+"further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Následující balíčky ze sekce '%1 nejsou ve vybraných repozitářích k dispozici:</p>\n"
+"<p>Následující balíčky ze sekce '%1 nejsou ve vybraných repozitářích k "
+"dispozici:</p>\n"
"<p>%2</p>\n"
"<p>\n"
-"Můžete tyto balíčky ze sekce odebrat, prohlédnout podrobný výběr balíčků nebo tuto situaci ignorovat.</p>\n"
+"Můžete tyto balíčky ze sekce odebrat, prohlédnout podrobný výběr balíčků nebo "
+"tuto situaci ignorovat.</p>\n"
"<p>\n"
-"Přejití k podrobnému výběru balíčků a potvrzení pohledu bez dalších změn vede k odebrání problematických balíčků z této sekce.\n"
+"Přejití k podrobnému výběru balíčků a potvrzení pohledu bez dalších změn vede "
+"k odebrání problematických balíčků z této sekce.\n"
"</p>\n"
#. button label
@@ -1483,8 +1525,12 @@
#. informative label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277
-msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio."
-msgstr "Pro konfigurace importované ze Studia je pro následující soubory zakázána editace."
+msgid ""
+"Editing of following files is disabled for configurations imported from "
+"Studio."
+msgstr ""
+"Pro konfigurace importované ze Studia je pro následující soubory zakázána "
+"editace."
#. tab header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
@@ -1500,7 +1546,8 @@
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367
msgid ""
"<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n"
-"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>"
+"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an "
+"explanation of available values.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte hodnotu pro <b>Kompresi</b> obrazu. To změní hodnotu\n"
"<i>příznaky</i> v typu obrazu. Pro význam dostupných hodnot\n"
@@ -1518,12 +1565,16 @@
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408
msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>"
-msgstr "<p>Váběr softwaru lze změnit pomocí <b>Změnit</b>.</p>"
+msgstr "<p>Výběr softwaru lze změnit pomocí <b>Změnit</b>.</p>"
#. help text for "&Ignored software"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
-msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>"
-msgstr "<p>Pro <b>ignorovaný software</b> zadejte každý jako jednu položku na řádek (např. 'smtp_daemon').</p>"
+msgid ""
+"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a "
+"new line.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pro <b>ignorovaný software</b> zadejte každý jako jednu položku na řádek "
+"(např. 'smtp_daemon').</p>"
#. label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431
@@ -1532,8 +1583,12 @@
#. help text for "&Ignored software"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436
-msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>"
-msgstr "<p>Každá položka seznamu <b>Balíčky k odstranění</b> obsahuje jeden název balíčku k odinstalaci z cílového obrazu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be "
+"uninstalled from the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Každá položka seznamu <b>Balíčky k odstranění</b> obsahuje jeden název "
+"balíčku k odinstalaci z cílového obrazu.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443
@@ -1553,10 +1608,12 @@
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
msgid ""
"<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n"
-"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>"
+"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is "
+"the minimal free space available on the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavte <b>velikost</b> obrazu v udaných<b>jednotkách</b>.\n"
-"Pokud je zatrženo <b>Doplňkový</b>, význam <b>velikosti</b> je jiný: je to minimální volné místo dostupné na obrazu.</p>"
+"Pokud je zatrženo <b>Doplňkový</b>, význam <b>velikosti</b> je jiný: je to "
+"minimální volné místo dostupné na obrazu.</p>"
#. combo box label (MB/GB values)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
@@ -1575,8 +1632,12 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489
-msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>"
-msgstr "<p>Abyste vytvořili šifrovaný souborový systém, zatrhněte <p>Zašifrovat obraz pomocí LUKS</b> a zadejte heslo.</p>"
+msgid ""
+"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> "
+"and enter the password.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Abyste vytvořili šifrovaný souborový systém, zatrhněte <p>Zašifrovat obraz "
+"pomocí LUKS</b> a zadejte heslo.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
@@ -1586,7 +1647,8 @@
#. general help for directory structure tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
-msgstr "<p>Upravte konfigurační skripty používané k vytváření vašich obrazů.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upravte konfigurační skripty používané k vytváření vašich obrazů.</p>"
#. general help for directory structure tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
@@ -1600,8 +1662,14 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531
-msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Definujte cestu k <b>adresáři s konfigurací systému</b> (<tt>kořenový</tt> adresář). Celý adresář se zkopíruje do kořenového adresáře stromu obrazu pomocí příkazu <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>"
+"root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the "
+"image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Definujte cestu k <b>adresáři s konfigurací systému</b> (<tt>kořenový</tt> "
+"adresář). Celý adresář se zkopíruje do kořenového adresáře stromu obrazu "
+"pomocí příkazu <tt>cp -a</tt>.</p>"
#. label (above table)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551
@@ -1615,8 +1683,14 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561
-msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Nakonfigurujte <b>Adresář s konfigurací systému</b> (adresář <tt>root</tt>). Do kořenového adresáře stromu obrazu se zkopíruje celý adresář pomocí příkazu <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt>"
+" directory). The entire directory is copied into the root of the image tree "
+"using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nakonfigurujte <b>Adresář s konfigurací systému</b> (adresář <tt>root</tt>"
+"). Do kořenového adresáře stromu obrazu se zkopíruje celý adresář pomocí "
+"příkazu <tt>cp -a</tt>.</p>"
#. label (above table)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588
@@ -1630,8 +1704,13 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598
-msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
-msgstr "<p>Nakonfigurujte <b>Adresář se skripty</b> (adresář <tt>config</tt>). Obsahuje skripty, které jsou spuštěny po instalaci všech balíčků obrazu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> "
+"directory). It contains scripts that are run after the installation of all "
+"the image packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nakonfigurujte <b>Adresář se skripty</b> (adresář <tt>config</tt>). "
+"Obsahuje skripty, které jsou spuštěny po instalaci všech balíčků obrazu.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
@@ -1651,8 +1730,14 @@
msgstr "Konfigurační s&kript obrazu"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646
-msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>"
-msgstr "<p>Upravte <b>Konfigurační skript obrazu</b>, nazývaný <tt>config.sh</tt>. Tento skript je spuštěn na konci instalace, ale před spuštěním skritptů balíčků.</p>"
+msgid ""
+"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. "
+"This script is run at the end of the installation but before the package "
+"scripts have run.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upravte <b>Konfigurační skript obrazu</b>, nazývaný <tt>config.sh</tt>. "
+"Tento skript je spuštěn na konci instalace, ale před spuštěním skritptů "
+"balíčků.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666
@@ -1660,8 +1745,14 @@
msgstr "&Cesta k adresáři se skripty"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667
-msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
-msgstr "<p>Volitelný <b>Adresář se skripty</b> (adresář <tt>config</tt>) obsahuje skripty, které obsahují skripty spuštěné po instalaci všech obrazů balíčků.</p>"
+msgid ""
+"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) "
+"contains scripts that are run after the installation of all the image "
+"packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Volitelný <b>Adresář se skripty</b> (adresář <tt>config</tt>) obsahuje "
+"skripty, které obsahují skripty spuštěné po instalaci všech obrazů balíčků.<"
+"/p>"
#. push button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677
@@ -1674,8 +1765,12 @@
msgstr "&Pročistit skript"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688
-msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>"
-msgstr "<p>Upravte <b>Čisticí skript</b> (<tt>images.sh</tt>). Tento skript je spuštěn na začátku procesu vytvoření obrazu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run "
+"at the beginning of the image creation process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upravte <b>Čisticí skript</b> (<tt>images.sh</tt>). Tento skript je "
+"spuštěn na začátku procesu vytvoření obrazu.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698
@@ -1689,8 +1784,12 @@
#. help text for Author, Contact and Specification widgets
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711
-msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
-msgstr "<p>Nastavte hodnotu <b>Autor</b> obrazu, <b>Kontaktní informace</b> a <b>Specifikace</b> obrazu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, "
+"and the image <b>Specification</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte hodnotu <b>Autor</b> obrazu, <b>Kontaktní informace</b> a <b>"
+"Specifikace</b> obrazu.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724
@@ -1714,8 +1813,12 @@
#. help text for locale
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762
-msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Hodnota <b>Místní</b> (např. <tt>cs_CZ</tt>) udává obsah proměnné RC_LANG v <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of "
+"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnota <b>Místní</b> (např. <tt>cs_CZ</tt>) udává obsah proměnné RC_LANG "
+"v <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
@@ -1724,7 +1827,9 @@
#. help text for keytable
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778
-msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. "
+"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Rozložení klávesnice</b> udává jméno mapy kláves v konzoli,\n"
"která se má použít. Hodnota odpovídá mapovacímu souboru\n"
@@ -1737,7 +1842,9 @@
#. help text for timezone
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795
-msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
+msgid ""
+"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones "
+"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
msgstr ""
"<p>Můžete nastavit konkrétní <b>Časovou zónu</b>. Dostupné časové\n"
"zóny se nachází v adresáři <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>"
@@ -1780,14 +1887,17 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
msgid ""
-"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n"
+"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home "
+"Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>\n"
-msgstr "<p>Pro každého uživatele zadejte <b>jméno</b>, <b>heslo</b>, <b>domovský adresář</b> a skupinu, do které uživatelé patří.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pro každého uživatele zadejte <b>jméno</b>, <b>heslo</b>, <b>domovský "
+"adresář</b> a skupinu, do které uživatelé patří.</p>\n"
#. dialog caption
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911
msgid "Live CD Configuration"
-msgstr "Konfigurace live CD"
+msgstr "Konfigurace živého CD"
#. dialog caption
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913
@@ -1811,12 +1921,18 @@
#. help text for kiwi UI preparation
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973
-msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>"
-msgstr "<p>Zadejte název konfigurace obrazu. Novou konfiguraci založte na šabloně ze seznamu nebo na adresáři s existující konfigurací.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on "
+"template from the list or on the directory with the existing configuration.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadejte název konfigurace obrazu. Novou konfiguraci založte na šabloně ze "
+"seznamu nebo na adresáři s existující konfigurací.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980
-msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
+msgid ""
+"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>Vlastní šablony konfigurace umístěte do adresáře <tt>%1</tt>.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
@@ -1831,8 +1947,14 @@
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
-msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>"
-msgstr "<p>Upravte seznam <b>repozitářů balíčků</b>, který bude použit pro vytváření obrazu. K přidání jednoho ze současných systémových repozitářů použijte <b>Přidat ze systému</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for "
+"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current "
+"system repositories.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Upravte seznam <b>repozitářů balíčků</b>, který bude použit pro vytváření "
+"obrazu. K přidání jednoho ze současných systémových repozitářů použijte <b>"
+"Přidat ze systému</b>.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
@@ -1851,7 +1973,8 @@
#. error popup
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
-msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration."
+msgid ""
+"Selected directory does not contain valid description of system configuration."
msgstr "Vybraný adresář neobsahuje platný obsah systémové konfigurace."
#. busy popup
@@ -1867,7 +1990,7 @@
#. checkbox label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197
msgid "&32bit Architecture Image"
-msgstr "&32bitová architectura obrazu"
+msgstr "&32bitová architektura obrazu"
#. checkbox label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
Modified: trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -16,22 +16,22 @@
# Klára Cihlářová , 2007.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
# Vít Pelčák , 2009, 2011.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 22:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
@@ -1151,7 +1151,7 @@
#. wrong while trying to read history file.
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
msgid "Unable to read history"
-msgstr "Nelze přečít historii"
+msgstr "Nelze přečíst historii"
#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
Modified: trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jan Papez , 2013.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:45+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:20+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,7 +90,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení vzdálené správy</big></b></p> \n"
"<p>Pokud tuto funkci povolíte, můžete tento počítač spravovat\n"
-"vzdáleně z jiného počítače. Použijt RDP klienta jako je\n"
+"vzdáleně z jiného počítače. Použijte RDP klienta jako je\n"
"např. rdesktop (připojený na <i><hostname>:%1</i>).\n"
"Tato forma správy systému je méně bezpečná\n"
"používání SSH přístupu.</p>\n"
@@ -154,3 +155,4 @@
#: src/modules/RDP.rb:156
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Vzdálená správa je zakázána."
+
Modified: trunk/yast/cs/po/rear.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/rear.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/rear.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jan Papez (honyczek) , 2013.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:19+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,8 +45,12 @@
msgstr "Rear nepodporuje tento systém, protože:"
#: src/include/rear/ui.rb:90
-msgid "Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you ignore this warning."
-msgstr "NEočekávejte, že vytvořená záloha bude užitečná k obnovení systému, pokud ignorujete toto upozornění."
+msgid ""
+"Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you "
+"ignore this warning."
+msgstr ""
+"NEočekávejte, že vytvořená záloha bude užitečná k obnovení systému, pokud "
+"ignorujete toto upozornění."
#: src/include/rear/ui.rb:104
msgid "This system is not supported."
@@ -119,36 +124,80 @@
#. help text for Rear
#: src/include/rear/ui.rb:419
-msgid "<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</p>"
-msgstr "<p>Nakonfigurujte Rear Relaxuj a obnovuj (Relax and Recover - <b>ReaR</b>) zálohu vašeho počítače.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Nakonfigurujte Rear Relaxuj a obnovuj (Relax and Recover - <b>ReaR</b>) "
+"zálohu vašeho počítače.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:422
-msgid "<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
-msgstr "<p>Rozhodněte se, jak chcete spustit váš <b>Zotavovací systém</b>. Pokud jej chcete spouštět z USB flash disku, vyberte USB, nebo vyberte ISO, pro spuštění z disku CD.</p>"
+msgid ""
+"<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to "
+"boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rozhodněte se, jak chcete spustit váš <b>Zotavovací systém</b>. Pokud jej "
+"chcete spouštět z USB flash disku, vyberte USB, nebo vyberte ISO, pro "
+"spuštění z disku CD.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:425
-msgid "<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to use a server that offers Network File System. Please specify the location as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte, kde by měla být <b>Záloha</b> uložena. Pokud musíte použít server se síťovým souborovým systémem (NFS), vyberte NFS. Umístění zadejte následovně: <tt>nfs://jmeno_serveru/adresar</tt>. Můžete také vybrat USB a tak uložit zálohu na USB disk nebo flash disk.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to "
+"use a server that offers Network File System. Please specify the location as "
+"follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store "
+"your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte, kde by měla být <b>Záloha</b> uložena. Pokud musíte použít server "
+"se síťovým souborovým systémem (NFS), vyberte NFS. Umístění zadejte "
+"následovně: <tt>nfs://jmeno_serveru/adresar</tt>. Můžete také vybrat USB a "
+"tak uložit zálohu na USB disk nebo flash disk.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:428
-msgid "<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click <b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
-msgstr "<p>Pokud nejsou zobrazena žádná USB zařízení, připojte USB disk nebo flash disk a klepněte na <b>Znovu vyhledat USB zařízení</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click "
+"<b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pokud nejsou zobrazena žádná USB zařízení, připojte USB disk nebo flash "
+"disk a klepněte na <b>Znovu vyhledat USB zařízení</b>.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:431
-msgid "<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy to be overwritten.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte <b>Ponechat starou zálohu</b>, pokud nechcete nechat přepsat předchozí zálohu.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy "
+"to be overwritten.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Ponechat starou zálohu</b>, pokud nechcete nechat přepsat "
+"předchozí zálohu.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:434
-msgid "<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
-msgstr "<p>Menu <b>Pokročilé</b> vám nabízí možnost přidat <b>doplňkové adresáře pro zálohování</b> a <b>dodatečné moduly jádra pro Záchranný systém</b>. Toto je užitečné pouze tehdy, pokud vaše záloha neobsahuje všechny potřebné adresáře, nebo pokud záchranný systém nestartuje z důvodu chybějících jaderných modulů.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the "
+"backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's "
+"only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the "
+"rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Menu <b>Pokročilé</b> vám nabízí možnost přidat <b>doplňkové adresáře pro "
+"zálohování</b> a <b>dodatečné moduly jádra pro Záchranný systém</b>. Toto je "
+"užitečné pouze tehdy, pokud vaše záloha neobsahuje všechny potřebné adresáře, "
+"nebo pokud záchranný systém nestartuje z důvodu chybějících jaderných "
+"modulů.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:437
-msgid "<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your system!</strong></p>"
-msgstr "<p>Tlačítko <b>Uložit a spustit rear nyní</b> spustí rear a zobrazí jeho výstup. <strong>Ujistěte se, že vytvořená záloha je ve vašem systému funkční dle vašeho očekávání!</strong></p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. "
+"<strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your "
+"system!</strong></p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačítko <b>Uložit a spustit rear nyní</b> spustí rear a zobrazí jeho "
+"výstup. <strong>Ujistěte se, že vytvořená záloha je ve vašem systému funkční "
+"dle vašeho očekávání!</strong></p>"
#: src/include/rear/ui.rb:440
-msgid "<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the configuration dialog without saving.<p>"
-msgstr "<p><b>OK</b> uloží konfiguraci a skončí, zatímco <b>Storno</b> zavře konfigurační dialog bez uložení.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the "
+"configuration dialog without saving.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OK</b> uloží konfiguraci a skončí, zatímco <b>Storno</b> zavře "
+"konfigurační dialog bez uložení.</p>"
#. prepare advanced menu
#: src/include/rear/ui.rb:459
@@ -211,11 +260,16 @@
#: src/include/rear/ui.rb:581
msgid "NETFS_URL is set to an unknown value or in wrong format.\n"
-msgstr "NETFS_URL je nastavena na neznámou hodnotu nebo v nesprávném formátu.\n"
+msgstr ""
+"NETFS_URL je nastavena na neznámou hodnotu nebo v nesprávném formátu.\n"
#: src/include/rear/ui.rb:590
-msgid "Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot configure.\n"
-msgstr "Váš konfigurační soubor rearu obsahuje volby, které nemůžete v tomto modulu YaSTu konfigurovat.\n"
+msgid ""
+"Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot "
+"configure.\n"
+msgstr ""
+"Váš konfigurační soubor rearu obsahuje volby, které nemůžete v tomto modulu "
+"YaSTu konfigurovat.\n"
#: src/include/rear/ui.rb:595
msgid "Do you want to continue and overwrite these settings?"
@@ -256,7 +310,7 @@
#. returns error message if system is not supported
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:56 src/modules/RearSystemCheck.rb:77
msgid "Cannot figure out which bootloader is used."
-msgstr "Nelze určit, který zavadeč je použit."
+msgstr "Nelze určit, který zavaděč je použit."
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:68
msgid "Bootloader %1 is used."
@@ -279,3 +333,4 @@
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:151
msgid "Partition %1 uses an unsupported filesystem (%2)."
msgstr "Oddíl %1 používá nepodporovaný souborový systém (%2)."
+
Modified: trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
# Jan Papez , 2012, 2014.
+# Vojtěch Zeisek , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:18+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,7 +197,8 @@
#. Configure dialog help 2
#: src/include/reipl/helps.rb:59
msgid ""
-"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio buttons\n"
+"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio "
+"buttons\n"
"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
@@ -214,13 +216,17 @@
#: src/include/reipl/helps.rb:67
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
-"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n"
-"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n"
+"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device "
+"ID></i>,\n"
+"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a "
+"DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zařízení</b> musí být platné ID sběrnice zařízení s malými písmeny\n"
-"ve formátu kompatibilním se sysfs 0.<i><ID sady podkanálů></i>.<i><ID zařízení></i>,\n"
-"jako například 0.0.5c51. V závislosti na vybrané metodě může toto odkazovat jak na DASD nebo FCP adaptér.</p>"
+"ve formátu kompatibilním se sysfs 0.<i><ID sady podkanálů></i>.<i>"
+"<ID zařízení></i>,\n"
+"jako například 0.0.5c51. V závislosti na vybrané metodě může toto odkazovat "
+"jak na DASD nebo FCP adaptér.</p>"
#. Configure dialog help 4
#: src/include/reipl/helps.rb:74
@@ -230,7 +236,8 @@
"to select the default configuration.</p>"
msgstr ""
"<p><b>loadparm</b> musí být maximálně 8 písmen a vybírá konfiguraci\n"
-"spouštění z menu zavaděče zipl. Pro výchozí konfiguraci použijte jeden prázdný znak.</p>"
+"spouštění z menu zavaděče zipl. Pro výchozí konfiguraci použijte jeden "
+"prázdný znak.</p>"
#. Configure dialog help 5
#: src/include/reipl/helps.rb:80
@@ -244,8 +251,10 @@
#. Configure dialog help 6
#: src/include/reipl/helps.rb:84
msgid ""
-"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n"
-"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>"
+"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase "
+"letters\n"
+"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.<"
+"/p>"
msgstr ""
"<p><b>číslo logické jednotky</b> (LUN) musí být zadáno malými písmeny\n"
"jako 16ciferná hexadecimální hodnota se všemi uvádejícími číslovkami 0, jako\n"
@@ -259,7 +268,8 @@
"the default configuration.</p>"
msgstr ""
"<p><b>výběr startovacího programu</b> musí být nezáporné celé číslo, které\n"
-"vybírá startovací konfiguraci z menu zavaděče zipl. Použijte 0 pro výběr výchozí konfigurace.</p>"
+"vybírá startovací konfiguraci z menu zavaděče zipl. Použijte 0 pro výběr "
+"výchozí konfigurace.</p>"
#. Configure dialog help 8
#: src/include/reipl/helps.rb:94
@@ -273,10 +283,12 @@
#. Configure dialog help 9
#: src/include/reipl/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n"
+"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by "
+"shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
msgstr ""
-"<p>Po potvrzení tohoto dialogu byste měli vyvolat restart, např. pomocí shutdown,\n"
+"<p>Po potvrzení tohoto dialogu byste měli vyvolat restart, např. pomocí "
+"shutdown,\n"
"a systém bude automaticky spuštěn z vám vybraného zařízení.</p>"
#. Initialization dialog contents
@@ -312,7 +324,7 @@
#: src/modules/Reipl.rb:354
msgid "The method fcp is not supported."
-msgstr "Metoda ccw není podporována."
+msgstr "Metoda fcp není podporována."
#~ msgid "Boo&t record logical block address"
#~ msgstr "Logická adresa bl&oku se záznamem zavaděče"
Modified: trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po 2015-11-05 11:08:43 UTC (rev 94382)
+++ trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po 2015-11-05 13:04:59 UTC (rev 94383)
@@ -18,16 +18,16 @@
# SUSE CR , 2005.
# Klára Cihlářová , 2007.
# Vojtěch Zeisek , 2008.
-# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Vojtěch Zeisek , 2010, 2015.
# Jan Papež