Author: embar
Date: 2015-10-17 15:16:33 +0200 (Sat, 17 Oct 2015)
New Revision: 93641
Modified:
trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po
trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po
trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po
trunk/yast/lt/po/cio.lt.po
trunk/yast/lt/po/docker.lt.po
trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po
trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po
trunk/yast/lt/po/journal.lt.po
trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/packager.lt.po
trunk/yast/lt/po/qt.lt.po
trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po
trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po
trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po
trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po
Log:
Lithuanian translation update
Modified: trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -6,22 +6,23 @@
#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2013, 2015.
# Mantas Kondrotas, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Command line help text for the audit-laf module
#. Initialization dialog caption
@@ -104,7 +105,9 @@
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr "Paliekama laisva vietos žurnalo skaidinyje (megabaitais), kuomet sistemai pradeda jos trūkti"
+msgstr ""
+"Paliekama laisva vietos žurnalo skaidinyje (megabaitais), kuomet sistemai "
+"pradeda jos trūkti"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:181
@@ -114,12 +117,15 @@
#. translators: command line help text for space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
-msgstr "Įvykdomas scenarijus (pilnas kelias), kai pasiekiama space_left reikšmė"
+msgstr ""
+"Įvykdomas scenarijus (pilnas kelias), kai pasiekiama space_left reikšmė"
#. translators: command line help text for admin_space_left
#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr "Paliekama laisva vietos žurnalo skaidinyje (megabaitais), kuomet sistemai jos jau trūksta"
+msgstr ""
+"Paliekama laisva vietos žurnalo skaidinyje (megabaitais), kuomet sistemai jos "
+"jau trūksta"
#. command line help text for admin_space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:210
@@ -129,7 +135,8 @@
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr "Įvykdomas scenarijus (pilnas kelias), kai pasiekiama admin_space_left reikšmė"
+msgstr ""
+"Įvykdomas scenarijus (pilnas kelias), kai pasiekiama admin_space_left reikšmė"
#. command line help text for action_mail_acct option
#: src/clients/audit-laf.rb:232
@@ -154,7 +161,8 @@
#. translators: command line help text for script on disk error option
#: src/clients/audit-laf.rb:262
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
-msgstr "Įvykdomas scenarijus (pilnas kelias), kai įvyksta rašymo į diską klaida"
+msgstr ""
+"Įvykdomas scenarijus (pilnas kelias), kai įvyksta rašymo į diską klaida"
#. command line help text for communication control option
#: src/clients/audit-laf.rb:269
@@ -294,7 +302,8 @@
"To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
msgstr ""
"Audito konfigūracija yra užrakinta (parinktis -e 2).\n"
-"Tai reiškia, kad taisyklės yra užrakintos iki kito operacinės sistemos paleidimo!\n"
+"Tai reiškia, kad taisyklės yra užrakintos iki kito operacinės sistemos "
+"paleidimo!\n"
"Jei tikrai to norite, įsitikinkite ar „-e 2“ yra paskutinis įrašas\n"
"taisyklių rinkmenoje. Jei ne, įgalinkite arba uždrauskite patikrinimą.\n"
"Norėdami peržiūrėti ar pakeisti taisykles, grįžkite į taisyklių redaktorių.\n"
@@ -528,21 +537,33 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
+"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>"
+"/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
+"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
+"watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd žurnalo rinkmenos konfigūracija</big></b><br>\n"
-"Audito tarnyba yra Linux audito sistemos sudėtinė dalis, kuri atsakinga už visų svarbių audito įvykių įrašymą žurnalo rinkmenoje <i>/var/log/audit/audit.log</i> (numatytuoju atveju).\n"
-"Įvykiai gali būti iš <i>apparmor</i> branduolio modulio, iš taikomųjų programų, kurios naudoja <i>libaudit</i> (pvz., PAM), arba incidentai, kurie susiję su taisyklėmis (pvz., rinkmenų stebėtojai).</p>"
+"Audito tarnyba yra Linux audito sistemos sudėtinė dalis, kuri atsakinga už "
+"visų svarbių audito įvykių įrašymą žurnalo rinkmenoje <i>"
+"/var/log/audit/audit.log</i> (numatytuoju atveju).\n"
+"Įvykiai gali būti iš <i>apparmor</i> branduolio modulio, iš taikomųjų "
+"programų, kurios naudoja <i>libaudit</i> (pvz., PAM), arba incidentai, kurie "
+"susiję su taisyklėmis (pvz., rinkmenų stebėtojai).</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
+"and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
+"manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Auditctl taisyklių</b> dialogo lange rodoma daugiau informacijos apie taisykles, suteikiama galimybė nustatyti papildomas taisykles.\n"
-"Išsamesnę informaciją apie žurnalo rinkmenų nuostatas rasite vadovo puslapyje („man auditd.conf“).</p>"
+"<p><b>Auditctl taisyklių</b> dialogo lange rodoma daugiau informacijos apie "
+"taisykles, suteikiama galimybė nustatyti papildomas taisykles.\n"
+"Išsamesnę informaciją apie žurnalo rinkmenų nuostatas rasite vadovo puslapyje "
+"(„man auditd.conf“).</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
@@ -556,61 +577,84 @@
#. logfile_settings dialog help 4/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
+"as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing "
+"it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Formatas</b>: pasirinkus <i>RAW</i>, visi duomenys rašomi į žurnalą (kaupiami būtent tokiu formatu, kokiu branduolys\n"
-"juos siunčia); <i>NOLOG</i> – atmetama visa audito informacija, užuot rašius ją į diską (neturi įtakos\n"
+"<p><b>Formatas</b>: pasirinkus <i>RAW</i>, visi duomenys rašomi į žurnalą "
+"(kaupiami būtent tokiu formatu, kokiu branduolys\n"
+"juos siunčia); <i>NOLOG</i> – atmetama visa audito informacija, užuot rašius "
+"ją į diską (neturi įtakos\n"
"skirstyklei siunčiamiems duomenims).</p> "
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>"
+"INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
+"explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep "
+"data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Srauto įrašymas</b>: aprašoma, kaip reikia rašyti duomenis į diską. Jei nustatyta <i>INCREMENTAL</i>, \n"
-"<b>Dažnumo</b> parametras nurodo, kiek įrašų sukaupti podėlyje prieš juos įrašant į diską.\n"
-"<i>NONE</i> reiškia, jog nėra specialių nurodymų rašymui į diską, <i>DATA</i>: sinchronizuoti duomenų porcijas,\n"
+"<p><b>Srauto įrašymas</b>: aprašoma, kaip reikia rašyti duomenis į diską. Jei "
+"nustatyta <i>INCREMENTAL</i>, \n"
+"<b>Dažnumo</b> parametras nurodo, kiek įrašų sukaupti podėlyje prieš juos "
+"įrašant į diską.\n"
+"<i>NONE</i> reiškia, jog nėra specialių nurodymų rašymui į diską, <i>DATA</i>"
+": sinchronizuoti duomenų porcijas,\n"
"<i>SYNC</i>: visapusiškai sinchronizuoti duomenis ir metaduomenis.</p>"
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
+"when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Nurodomas didžiausias žurnalo rinkmenos dydį (megabaitais) ir veiksmas, kuris atliekamas,\n"
+"<p>Nurodomas didžiausias žurnalo rinkmenos dydį (megabaitais) ir veiksmas, "
+"kuris atliekamas,\n"
"kuomet pasiekiama reikšmė, nurodyta ties <b>Dydis ir veiksmas</b>.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+"specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
+"warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
+"to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jei veiksmas nustatytas <i>ROTATE</i>, <b>Žurnalo rinkmenų skaičius</b> nurodo laikytinų\n"
-"rinkmenų skaičių. <i>SYSLOG</i> reiškia: audito tarnyba parašo įspėjimą į /var/log/messages,\n"
-"<i>SUSPEND</i>: nustojama rašyti į diską, <i>IGNORE</i>: nieko nedaroma, <i>KEEP_LOGS</i>: panašiai,\n"
+"<p>Jei veiksmas nustatytas <i>ROTATE</i>, <b>Žurnalo rinkmenų skaičius</b> "
+"nurodo laikytinų\n"
+"rinkmenų skaičių. <i>SYSLOG</i> reiškia: audito tarnyba parašo įspėjimą į "
+"/var/log/messages,\n"
+"<i>SUSPEND</i>: nustojama rašyti į diską, <i>IGNORE</i>: nieko nedaroma, <i>"
+"KEEP_LOGS</i>: panašiai,\n"
"kaip ROTATE, tačiau žurnalo rinkmenos nėra perrašomos.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
+"the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
+"the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
+"qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Kompiuterio vardo formatas</b> nurodo, kaip rašyti kompiuterio vardą į žurnalo rinkmeną.\n"
-"Jei yra nustatytas <i>USER</i>, naudojamas <b>naudotojo apibrėžtas vardas</b>. \n"
+"<p><b>Kompiuterio vardo formatas</b> nurodo, kaip rašyti kompiuterio vardą į "
+"žurnalo rinkmeną.\n"
+"Jei yra nustatytas <i>USER</i>, naudojamas <b>naudotojo apibrėžtas vardas</b>"
+". \n"
"<i>NONE</i> reiškia, kad kompiuterio vardas nėra įterpiamas; \n"
"<i>HOSTNAME</i> nurodo pavadinimą, kurį grąžina „gethostname“;\n"
"<i>FQD</i> – pilnas srities vardas</p>\n"
@@ -619,7 +663,8 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
+"manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Audito skirstyklės konfigūravimas</big></b><br>\n"
@@ -629,7 +674,8 @@
#. dispatcher dialog help 2/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
+"and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Skirstyklė</b>: Skirstyklės programą paleidžia audito tarnyba ir\n"
@@ -638,24 +684,31 @@
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
+"the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
+"dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a "
+"blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ryšys</b>: Valdo ryšį tarp tarnybos ir skirstyklės programos.\n"
-"<i>Lossy</i> bendravimas reiškia, kad įrašai, ateinantys iki skirtyklės, būna atmetami,\n"
-"kuomet eilė (128kB buferio) yra pilna. Pasirinkite <i>lossless</i> jei norite duomenų neatmetančio\n"
+"<i>Lossy</i> bendravimas reiškia, kad įrašai, ateinantys iki skirtyklės, būna "
+"atmetami,\n"
+"kuomet eilė (128kB buferio) yra pilna. Pasirinkite <i>lossless</i> jei norite "
+"duomenų neatmetančio\n"
"ryšio.</p>"
#. dispatcher dialog help 4/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man "
+"audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Skirstyklė „audispd“ yra audito įvykių tankintuvas.\n"
-"Daugiau informacijos ieškokite vadovo puslapiuose („man audispd“ ir „man audispd.conf“).</p>"
+"Daugiau informacijos ieškokite vadovo puslapiuose („man audispd“ ir „man "
+"audispd.conf“).</p>"
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
@@ -663,7 +716,8 @@
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Atkreipkite dėmesį:</b> Skirstyklė turi priklausyti naudotojui „root“, turėti „0750“\n"
+"<p><b>Atkreipkite dėmesį:</b> Skirstyklė turi priklausyti naudotojui „root“, "
+"turėti „0750“\n"
" rinkmenos teises, o kelias iki jos turi būti pilnas.</p>\n"
#. disk space dialog help 1/6
@@ -674,26 +728,33 @@
"For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd disko vietos konfigūravimas</big></b><br>\n"
-"Šios nuostatos susijusios su skaidinio, kuriam vedamas žurnalas, disko vieta.\n"
+"Šios nuostatos susijusios su skaidinio, kuriam vedamas žurnalas, disko "
+"vieta.\n"
"Išsamesnę informaciją rasite vadovo puslapyje („man auditd.conf“).</p>\n"
#. disk space dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an "
+"<b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Laisva vieta</b> (megabaitais) pasako audito tarnybai, kada atlikti <b>Veiksmą</b>, nes\n"
+"<p><b>Laisva vieta</b> (megabaitais) pasako audito tarnybai, kada atlikti <b>"
+"Veiksmą</b>, nes\n"
"sistemai pradeda trūkti vietos.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
+"system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> "
+"will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Reikšmė <b>Administratoriaus laisva vieta</b> turi būti mažesnė nei aukščiau nurodyta. Sistemai <b>\n"
-"trūks</b> vietos, kai bus pasiekta nurodyta disko vieta; tuomet bus atliktas pasirinktas <b>veiksmas</b>.</p>"
+"<p>Reikšmė <b>Administratoriaus laisva vieta</b> turi būti mažesnė nei "
+"aukščiau nurodyta. Sistemai <b>\n"
+"trūks</b> vietos, kai bus pasiekta nurodyta disko vieta; tuomet bus atliktas "
+"pasirinktas <b>veiksmas</b>.</p>"
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
@@ -706,10 +767,13 @@
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jei veiksmas nustatytas į <i>EMAIL</i> bus siunčiami perspėjimo laiškai į nurodytą paskyrą\n"
-"<b>Veiksmo pašto paskyra</b>.<br> <i>SYSLOG</i> reiškia, kad įspėjimai apie disko vietą \n"
+"<p>Jei veiksmas nustatytas į <i>EMAIL</i> bus siunčiami perspėjimo laiškai į "
+"nurodytą paskyrą\n"
+"<b>Veiksmo pašto paskyra</b>.<br> <i>SYSLOG</i> reiškia, kad įspėjimai apie "
+"disko vietą \n"
"bus rašomi į /var/log/messages; <i>IGNORE</i> – nieko nedaroma; \n"
-"<i>EXEC</i> – vykdomas scenarijus, kuris nurodytas ties <b>kelias į scenarijų</b>; \n"
+"<i>EXEC</i> – vykdomas scenarijus, kuris nurodytas ties <b>kelias į "
+"scenarijų</b>; \n"
"<i>SUSPEND</i> – nustojama rašyti į diską; \n"
"<i>SINGLE</i> – kompiuterio sistemą perjungia į vieno naudotojo veikseną; \n"
"<i>HALT</i> – išjungti sistemą.</p>\n"
@@ -717,22 +781,30 @@
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
+"already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
+"writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Jūs taip pat galite apibrėžti <b>Veiksmą, kai diskas pilnas</b> (diskas jau visiškai užpildytas) ir\n"
-" <b>Veiksmas, disko klaidos atveju</b> (atliekamas atliekamas, kuomet rašant į diską kyla klaida).\n"
-"Galimi tie patys veiksmai kaip ir išvardyti aukščiau (išskyrus <i>EMAIL</i>).</p>"
+"<p>Jūs taip pat galite apibrėžti <b>Veiksmą, kai diskas pilnas</b> (diskas "
+"jau visiškai užpildytas) ir\n"
+" <b>Veiksmas, disko klaidos atveju</b> (atliekamas atliekamas, kuomet rašant "
+"į diską kyla klaida).\n"
+"Galimi tie patys veiksmai kaip ir išvardyti aukščiau (išskyrus <i>EMAIL</i>"
+").</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
+"entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Atkreipkite dėmesį:</b> Visi nurodyti scenarijai iš <i>EXEC</i> privalo priklausyti\n"
-"naudotojui „root“, turėti „0750“ rinkmenos leidimus ir turi būti įvestas pilnas kelias.</p>\n"
+"<p><b>Atkreipkite dėmesį:</b> Visi nurodyti scenarijai iš <i>EXEC</i> privalo "
+"priklausyti\n"
+"naudotojui „root“, turėti „0750“ rinkmenos leidimus ir turi būti įvestas "
+"pilnas kelias.</p>\n"
#. rules dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
@@ -745,37 +817,51 @@
"<p><b><big>Auditctl taisyklės</big></b><br>\n"
"Šiame dialogo lange galima įjungti arba išjungti syscall\n"
"tikrinimą, o taip pat užrakinti audito konfigūravimą.\n"
-"Prie taisyklių bus pridėti pasirinkimai, pažymėti ties <b>Pažymėti įgalintinu</b>.</p>"
+"Prie taisyklių bus pridėti pasirinkimai, pažymėti ties <b>Pažymėti "
+"įgalintinu</b>.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
-msgstr "<p><b>Atkreipkite dėmesį:</b><br>Užrakinimo taisyklės reiškia, kad jų negalima pakeisti iki kito operacinės sistemos paleidimo. </p>"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
+"reboot.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Atkreipkite dėmesį:</b><br>Užrakinimo taisyklės reiškia, kad jų "
+"negalima pakeisti iki kito operacinės sistemos paleidimo. </p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to "
+"/var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
-"<p>Įgalinant auditą be papildomų taisyklių, programos, kurios naudoja <i>libaudit</i>,\n"
+"<p>Įgalinant auditą be papildomų taisyklių, programos, kurios naudoja <i>"
+"libaudit</i>,\n"
"pvz., PAM, rašo į /var/log/audit/audit.log žurnalą (numatytuoju atveju).</p> "
#. rules dialog help 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
+"advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dialogo lange galite redaguoti taisykles rankiniu būdu, bet tai rekomenduojama tik patyrusiems naudotojams.<br>\n"
+"<p>Dialogo lange galite redaguoti taisykles rankiniu būdu, bet tai "
+"rekomenduojama tik patyrusiems naudotojams.<br>\n"
"Daugiau informacijos apie visas parinktis rasite „man auditctl“.</p>\n"
#. rules dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from "
+"/etc/audit/audit.rules.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Nuspaudus <b>Tikrinti sintaksę</b>, siunčiamos taisyklės per <i>auditctl</i> į audito posistemę ir tikrina\n"
-" sintaksę.<br>Mygtuku <b>Atstatyti</b> atstatomos nuostatos iš /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+"<p>Nuspaudus <b>Tikrinti sintaksę</b>, siunčiamos taisyklės per <i>auditctl<"
+"/i> į audito posistemę ir tikrina\n"
+" sintaksę.<br>Mygtuku <b>Atstatyti</b> atstatomos nuostatos iš "
+"/etc/audit/audit.rules.</p>\n"
#. rules dialog help 6/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
@@ -786,8 +872,10 @@
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Mygtukas <b>Atmesti ir atstatyti</b> naudojamas pakeitimų atmetimui ir\n"
-"taisyklių atstatymui (iš ankstesnių sintaksės patvirtinimų), kartu iššaukiant <i>auditctl</i>.<br>\n"
-"Mygtukas <b>Įkelti</b> atveria pasirinktos rinkmenos dialogo langą, kad galėtumėte įkelti\n"
+"taisyklių atstatymui (iš ankstesnių sintaksės patvirtinimų), kartu iššaukiant "
+"<i>auditctl</i>.<br>\n"
+"Mygtukas <b>Įkelti</b> atveria pasirinktos rinkmenos dialogo langą, kad "
+"galėtumėte įkelti\n"
"pavyzdinę taisyklių rinkmeną.</p>\n"
#. Header of tab in tab widget
@@ -818,8 +906,12 @@
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Norint tęsti Linux audito konfigūravimą, reikia įdiegti <b>%1</b> paketą.</p>"
+msgid ""
+"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
+"must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norint tęsti Linux audito konfigūravimą, reikia įdiegti <b>%1</b> paketą.<"
+"/p>"
#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -895,20 +987,20 @@
#. question shown in a popup about start of audit daemon
#: src/modules/AuditLaf.rb:463
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to skip Registration?"
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
-msgstr "Praleisti registraciją?"
+msgstr ""
+"Tarnybą paleisti ir įgalinti operacinės sistemos paleidimo metu\n"
+"ar ją paleisti tik dabar?"
#: src/modules/AuditLaf.rb:466
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
-msgstr ""
+msgstr "„auditd“ tarnyba nepasileidžia.\n"
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:470
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
#| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -922,29 +1014,26 @@
" Branduolio modulis „apparmor“ yra įkeltas.\n"
"Branduolys naudoja veikiančią audito tarnybą audito įvykių\n"
"rašymui į /var/log/audit/audit.log žurnalą (numatytuoju atveju). \n"
-"Paleisti tarnybą dabar?"
#. Headline of a popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:477
-#, fuzzy
#| msgid "Start daemon."
msgid "Start of Audit Daemon"
-msgstr "Paleisti tarnybą."
+msgstr "Audito tarnybos paleidimas."
#. label of three buttons belonging to the popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "Start and &Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti i&r įgalinti"
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Start"
msgstr "Palei&sti"
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
-#, fuzzy
#| msgid "Do not install"
msgid "&Do not start"
-msgstr "Neįdiegti"
+msgstr "&Nepaleisti"
#: src/modules/AuditLaf.rb:488
msgid "Cannot start the audit daemon."
Modified: trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -4,21 +4,22 @@
# Jonas Gocentas , 2000, 2001, 2002, 2003.
# Linas Spraunius , 2003, 2004.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. progress step title
#. progress step title
@@ -125,8 +126,10 @@
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
-msgstr "Priemonė sukurti AutoYaST profilį, remiantis dabartinės sistemos konfigūracija"
+msgid ""
+"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgstr ""
+"Priemonė sukurti AutoYaST profilį, remiantis dabartinės sistemos konfigūracija"
#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
@@ -138,10 +141,9 @@
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
#: src/clients/clone_system.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
-msgstr "%1 jau yra! Tikrai perrašyti?"
+msgstr "Rinkmena %1 jau yra! Tikrai perrašyti?"
#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
@@ -149,31 +151,37 @@
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
#: src/clients/clone_system.rb:120
-#, fuzzy
#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
-msgstr "Sukuriamą autoyast profilį rasite /root/autoinst.xml."
+msgstr "Sukuriamą autoyast profilį rasite %s."
#. help 1/2
#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
+"location.</p>"
msgstr ""
-"<p>Naudodami šį skydelį, nukopijuokite rinkmenos turinį ir nurodykite galutinį\n"
+"<p>Naudodami šį skydelį, nukopijuokite rinkmenos turinį ir nurodykite "
+"galutinį\n"
"kelią įdiegtoje sistemoje. YaST nukopijuos šią rinkmeną į nurodytą vietą.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
+"symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
+"pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Norėdami apsaugoti nukopijuotas rinkmenas, nustatykite rinkmenų savininką ir teises.\n"
-"Nustatykite savininką naudodami sintaksę <i>NaudotojoID:GrupėsID</i>. Teisės gali būti\n"
-"išreikštos simboline atliekamų pakeitimų atitiktimi, arba aštuntainiu skaičiumi, atitinkančiu naujų\n"
+"<p>Norėdami apsaugoti nukopijuotas rinkmenas, nustatykite rinkmenų savininką "
+"ir teises.\n"
+"Nustatykite savininką naudodami sintaksę <i>NaudotojoID:GrupėsID</i>. Teisės "
+"gali būti\n"
+"išreikštos simboline atliekamų pakeitimų atitiktimi, arba aštuntainiu "
+"skaičiumi, atitinkančiu naujų\n"
"teisių šabloną.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:185
@@ -247,12 +255,16 @@
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
+"in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
+"server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>Daugeliui programų ir paslaugų, gali prireikti paruošti konfigūracinę rinkmeną,\n"
-"kuri turėtų būti nukopijuota į tam tikrą įdiegtos sistemos vietą. Pavyzdžiui, taip\n"
+"<p>Daugeliui programų ir paslaugų, gali prireikti paruošti konfigūracinę "
+"rinkmeną,\n"
+"kuri turėtų būti nukopijuota į tam tikrą įdiegtos sistemos vietą. Pavyzdžiui, "
+"taip\n"
"bus tuo atveju, jei diegiate web serverį ir turite paruoštą httpd.conf\n"
"konfigūracinę rinkmeną.</p>"
@@ -292,6 +304,11 @@
"\n"
"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
msgstr ""
+"Žemiau išvardintos AutoYaST profilio sekcijos jau nebepalaikomos:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Norėdami keisti konfigūraciją, naudokite, pvz., <scripts/> ar <files/>."
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unknown sections of the profile
@@ -302,8 +319,17 @@
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed "
+"YaST packages in <software/> section."
msgstr ""
+"Žemiau išvardintos AutoYaST profilio sekcijos negali taikomos šioje "
+"sistemoje:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Galbūt jų rašyboje įsivėlė klaidų, o galbūt jūsų profilio <software/> "
+"sekcijoje "
+" nėra visų reikalingų YaST paketų."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
@@ -325,14 +351,13 @@
#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
#. bnc#937900
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
-#, fuzzy
#| msgid "Determine running services"
msgid "Restarting all running services"
-msgstr "Nustatyti paleistas paslaugas"
+msgstr "Iš naujo paleidžiamos visos paleistos paslaugos"
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuojamos visos systemd numatytosios paskirtys"
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
@@ -547,13 +572,12 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Configure Systemd Default Target"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti Systemd numatytąsias paskirtis"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "Configure Volume Groups"
msgid "Configure users and groups"
-msgstr "Konfigūruoti tomų grupes"
+msgstr "Konfigūruoti naudotojus ir grupes"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
@@ -564,10 +588,9 @@
msgstr "Konfigūruojamos pagrindinės nuostatos..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
-#, fuzzy
#| msgid "Set up language"
msgid "Setting up language..."
-msgstr "Nustatyti kalbą"
+msgstr "Nustatoma kalba..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
@@ -578,24 +601,22 @@
msgstr "Konfigūruojama paleidyklė..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid "Repairing file system..."
msgid "Registering the system..."
-msgstr "Taisoma rinkmenų sistema..."
+msgstr "Sistemos registravimas..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Konfigūruojamas programų parinkimas..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
-#, fuzzy
#| msgid "Configuring language..."
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
-msgstr "Konfigūruojama kalba..."
+msgstr "Konfigūruojamos Systemd numatytosios paskirtys..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
msgid "Importing users and groups configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Importuojama naudotojų ir grupių konfigūracija..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
@@ -607,10 +628,9 @@
#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
#. network settings will be taken. (bnc#944942)
#: src/clients/inst_autosetup.rb:183
-#, fuzzy
#| msgid "Signing the Add-On Product"
msgid "Handling Add-On Products..."
-msgstr "Pasirašomas papildomas produktas"
+msgstr "Apdorojami papildomi produktai..."
#. Set it in the Language module.
#.
@@ -692,7 +712,8 @@
"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Priklausomai nuo jūsų patirties, jūs galite praleisti, registruoti ir rodyti\n"
+"<p>Priklausomai nuo jūsų patirties, jūs galite praleisti, registruoti ir "
+"rodyti\n"
"(su tam tikru uždelsimu) diegimo pranešimus.</p> \n"
#: src/clients/report_auto.rb:223
@@ -701,7 +722,8 @@
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Rekomenduojama rodyti visus <b>pranešimus</b> su tam tikru uždelsimu.\n"
-"Įspėjimai tam tikrose vietose gali būti praleisti, tačiau neturėtų būti ignoruojami.</p>\n"
+"Įspėjimai tam tikrose vietose gali būti praleisti, tačiau neturėtų būti "
+"ignoruojami.</p>\n"
#: src/clients/report_auto.rb:230
msgid "Messages and Logging"
@@ -716,12 +738,14 @@
#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
+"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pasirinkite vieną iš sekančių <b>pagrindinių</b> parinkčių ir spauskite <i>Detaliai<i>, kad\n"
+"Pasirinkite vieną iš sekančių <b>pagrindinių</b> parinkčių ir spauskite <i>"
+"Detaliai<i>, kad\n"
"pridėtumėte daugiau <b>papildomų</b> parinkčių ir paketų.\n"
"</p>\n"
@@ -733,7 +757,8 @@
msgstr "Diegimo šaltinio vieta (pvz., http://serveris/11.3/DVD1/)"
#: src/clients/software_auto.rb:128
-msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgid ""
+"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
msgstr "Šios sistemos diegimo šaltinis (šiuo atveju negalite kurti atvaizdžio)"
#: src/clients/software_auto.rb:164
@@ -749,29 +774,36 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
+"to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
+"can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
+"possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Prijungti /etc/fstab rinkmenoje pagal:</b>\n"
"\t Paprastai rinkmenų sistema, kurią prijungiame, identifikuojama /etc/fstab\n"
-"\t rinkmenoje pagal įrenginio pavadinimą. Jis gali būti pakeistas, todėl prijungiama sistema ieškoma\n"
+"\t rinkmenoje pagal įrenginio pavadinimą. Jis gali būti pakeistas, todėl "
+"prijungiama sistema ieškoma\n"
"\t pagal UUID arba tomo žymę. Ne visos rinkmenų sistemos gali būti \n"
-"\t prijungtos pagal UUID arba tomo žymę. Jei parametras yra atjungtas, tai neįmanoma.\n"
+"\t prijungtos pagal UUID arba tomo žymę. Jei parametras yra atjungtas, tai "
+"neįmanoma.\n"
"\t"
#. help text, richtext format
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Tomo žymė:</b>\n"
-"\t Pavadinimas, įvestas šiame laukelyje, naudojamas kaip tomo žymė. Tai turi prasmės\n"
+"\t Pavadinimas, įvestas šiame laukelyje, naudojamas kaip tomo žymė. Tai turi "
+"prasmės\n"
"\t tik tuomet, kai aktyvuojate prijungimą pagal tomo žymę.\n"
"\t Tomo žymė negali turėti / simbolio arba tarpų.\n"
"\t "
@@ -941,8 +973,11 @@
#. user selected this partition to be part of volgroup
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr "Dydis „auto“ yra tinkamas, jei pasirinkta prijungimo vieta „/boot“ arba „swap“."
+msgid ""
+"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr ""
+"Dydis „auto“ yra tinkamas, jei pasirinkta prijungimo vieta „/boot“ arba "
+"„swap“."
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -1010,7 +1045,8 @@
"Patikrinkite, ar įvedėte teisingą vietą komandinėje eilutėje\n"
"ir bandykite dar. Dėl šios klaidos jūs galite įvesti URL\n"
"tik į profilį, bet ne į katalogą. Jei naudojate taisykles, arba\n"
-"valdymo rinkmenas, pagrįstas kompiuterio pavadinimu, jūs turite iš naujo pradėti\n"
+"valdymo rinkmenas, pagrįstas kompiuterio pavadinimu, jūs turite iš naujo "
+"pradėti\n"
"diegimo procesą ir įsitikinti, kad valdymo rinkmenos yra pasiekiamos.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30
@@ -1205,7 +1241,8 @@
"creating the classes.</P>\n"
msgstr ""
"<p>Jei jūs apibrėžėte ir sukūrėte <b>\n"
-"klases</b>, jūs galėsite jas apjungti naudodamiesi šia sąsaja, kad sukurtumėte\n"
+"klases</b>, jūs galėsite jas apjungti naudodamiesi šia sąsaja, kad "
+"sukurtumėte\n"
"naują <i>profilį</i>, kuris turės informaciją apie visas klases,\n"
"priklausomai nuo tvarkos, kurią pasirinkote\n"
"kurdami klases</P>\n"
@@ -1235,7 +1272,8 @@
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pasirinkite vieną ar daugiau iš išvardintų klasių, kurioms turi priklausyti dabartinė\n"
+"<p>Pasirinkite vieną ar daugiau iš išvardintų klasių, kurioms turi "
+"priklausyti dabartinė\n"
"valdymo rinkmena.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
@@ -1412,7 +1450,9 @@
#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
#. So we have to reset. (bnc#872711)
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
+"system?"
msgstr "Tikrai norite modulio „%1“ nuostatas dabartinei jūsų sistemai?"
#. opening/parsing the xml file failed
@@ -1427,7 +1467,9 @@
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
+"system?"
msgstr "Tikrai norite pritaikyti profilio nuostatas dabartinei jūsų sistemai?"
#. EXIT
@@ -1567,11 +1609,13 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
+"partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Importuota Kickstart rinkmena.\n"
-"Patikrinkite importuotą sintaksę ir įsitikinkite, jog paketų pasirinkimas bei skaidymas\n"
+"Patikrinkite importuotą sintaksę ir įsitikinkite, jog paketų pasirinkimas bei "
+"skaidymas\n"
"teisingai importuoti."
#. Validate Dialog
@@ -1701,20 +1745,23 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
+"interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
"Diegimo patvirtinimo parinktis parenkama savaime\n"
"norint išvengti nepageidaujamo diegimo. Tai sustabdo sistemą\n"
"diegimo metu ir parodo pageidaujamų veiksmų santrauką \n"
-"naudingų pasiūlymų ekrane. Atžymėkite šią parinktį norėdami automatiškai diegti be pertrūkio.\n"
+"naudingų pasiūlymų ekrane. Atžymėkite šią parinktį norėdami automatiškai "
+"diegti be pertrūkio.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
+"manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -1863,7 +1910,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
+"and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1889,7 +1937,8 @@
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Norėdami importuoti Kickstart rinkmeną, jums reikia įvesti tik konfigūracijos rinkmenos kelią. \n"
+"<p>Norėdami importuoti Kickstart rinkmeną, jums reikia įvesti tik "
+"konfigūracijos rinkmenos kelią. \n"
"Importuoti duomenys bus įkelti į konfigūracijos tvarkymo sistemą,\n"
"ir pridės daugiau galimų parinkčių su SUSE.</p>\n"
@@ -1897,10 +1946,12 @@
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package "
+"selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Šis įrankis sukuria pavyzdinį profilį, skaitydamas šios\n"
-"sistemos informaciją. Papildomai pasirinkite sistemos išteklius, kurie bus perskaityti\n"
+"sistemos informaciją. Papildomai pasirinkite sistemos išteklius, kurie bus "
+"perskaityti\n"
"kartu su įprastais, pvz., disko skaidymo ir paketų pasirinkimo.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
@@ -1909,7 +1960,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
+"system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Lentelė dešinėje rodomi sistemos skaidiniai, kurie bus sukurti.\n"
@@ -1950,11 +2002,13 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
+"are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Jei nėra apibrėžtų skaidinių ir nurodytas kaupiklis yra tas,\n"
-"kuriame turėtų būti sukurtas šakninis skaidinys, sekantys skaidiniai sukuriami\n"
+"kuriame turėtų būti sukurtas šakninis skaidinys, sekantys skaidiniai "
+"sukuriami\n"
"automatiškai:"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
@@ -1970,28 +2024,42 @@
msgstr "<p><b>Sudėtingesnės parinktys</b></p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr "Paprastai AutoYaST sukurtų išplėstinį skaidinį ir įterptų visus naujus skaidinius kaip loginius įrenginius. Tačiau yra įmanoma pavesti AutoYaST2 sukurti tam tikrą skaidinį kaip pirminį arba kaip išplėstinį. Papildomai galima nurodyti skaidinio dydį naudojant sektorius, o ne megabaitus."
+msgid ""
+"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
+"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
+"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
+"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
+"using sectors rather than size in MBytes."
+msgstr ""
+"Paprastai AutoYaST sukurtų išplėstinį skaidinį ir įterptų visus naujus "
+"skaidinius kaip loginius įrenginius. Tačiau yra įmanoma pavesti AutoYaST2 "
+"sukurti tam tikrą skaidinį kaip pirminį arba kaip išplėstinį. Papildomai "
+"galima nurodyti skaidinio dydį naudojant sektorius, o ne megabaitus."
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Naudojant šią sąsają, šios parinktys, taip pat ir kitos, sudėtingesnės parinktys, negali\n"
-"būti konfigūruojamos. Jas turėtumėte įterpti rankiniu būdu į valdančiąją rinkmeną.\n"
+"Naudojant šią sąsają, šios parinktys, taip pat ir kitos, sudėtingesnės "
+"parinktys, negali\n"
+"būti konfigūruojamos. Jas turėtumėte įterpti rankiniu būdu į valdančiąją "
+"rinkmeną.\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
+"partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Konfigūruodami LVM ir RAID skaitykite dokumentaciją ir įtraukite konfigūraciją į\n"
-"egzistuojančią valdymo rinkmeną. Paruošiamajame procese galite sukurti tik neformatuotus LVM ir RAID\n"
+"Konfigūruodami LVM ir RAID skaitykite dokumentaciją ir įtraukite "
+"konfigūraciją į\n"
+"egzistuojančią valdymo rinkmeną. Paruošiamajame procese galite sukurti tik "
+"neformatuotus LVM ir RAID\n"
"skaidinius.\n"
"</p>\n"
@@ -2083,7 +2151,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Scenarijai prieš diegiant</h3>\n"
-"<P>Pridėkite komandas, kurios bus įvykdytos sistemoje prieš prasidedant diegimui. </P>\n"
+"<P>Pridėkite komandas, kurios bus įvykdytos sistemoje prieš prasidedant "
+"diegimui. </P>\n"
#. help 2/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
@@ -2096,7 +2165,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Užbaigiantieji scenarijai</h3>\n"
-"<P>Taip pat galite pridėti komandas, kurios bus paleidžiamos sistemoje pasibaigus diegimui.\n"
+"<P>Taip pat galite pridėti komandas, kurios bus paleidžiamos sistemoje "
+"pasibaigus diegimui.\n"
"Šie skriptai paleidžiami chroot aplinkos išorėje.\n"
"</P>"
@@ -2108,7 +2178,8 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed "
+"\n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2197,8 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag "
+"\"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2162,13 +2234,15 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
+"or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Interpretatorius:</H3>\n"
-"<P>Scenarijai, leidžiami iki diegimo, gali būti tik apvalkalo (shell) skriptai. \n"
+"<P>Scenarijai, leidžiami iki diegimo, gali būti tik apvalkalo (shell) "
+"skriptai. \n"
"Nenaudokite <i>Perl</i> arba <i>Python</i>.\n"
"</P>\n"
@@ -2178,32 +2252,42 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
+"which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
+"installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
+"too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Tinklo prieiga:</H3>\n"
"<P>Vykdant užbaigiamuosius scenarijus (po įdiegimo), tinklas yra išjungtas\n"
"ir reikia paruošti scenarijus prisijungimui prie tinklo.\n"
-"Kitas būdas vykdyti užbaigiamuosius scenarijus su tinklo ryšiu, yra init scenarijų naudojimas, \n"
-"užtikrinantis visiškai sukonfigūruotą sistemą vykdant scenarijus. Jei diegimas vyko\n"
-"per tinklą, užbaigiamiesiems scenarijams galite taip pat naudoti <b>Tinklo</b> parinktį.\n"
+"Kitas būdas vykdyti užbaigiamuosius scenarijus su tinklo ryšiu, yra init "
+"scenarijų naudojimas, \n"
+"užtikrinantis visiškai sukonfigūruotą sistemą vykdant scenarijus. Jei "
+"diegimas vyko\n"
+"per tinklą, užbaigiamiesiems scenarijams galite taip pat naudoti <b>Tinklo</b>"
+" parinktį.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box "
+"as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
+"might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Grįžtamasis ryšys ir derinimas:</H3>\n"
-"<P>Visi scenarijai, išskyrus init scenarijus, gali parodyti iškylančiame lamge STDOUT+STDERR kaip grįžtamasis ryšys.\n"
-"Jei įjungėte derinimą, grižtamojo ryšio išvestis bus detalesnė, tad galės padėti jums\n"
+"<P>Visi scenarijai, išskyrus init scenarijus, gali parodyti iškylančiame "
+"lamge STDOUT+STDERR kaip grįžtamasis ryšys.\n"
+"Jei įjungėte derinimą, grižtamojo ryšio išvestis bus detalesnė, tad galės "
+"padėti jums\n"
"derinant savo scenarijų.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
@@ -2291,11 +2375,13 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation "
+"for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Valdykite įvairias diegimo būsenas ir priderinkite diegiamą sistemą savo poreikiams,\n"
+"Valdykite įvairias diegimo būsenas ir priderinkite diegiamą sistemą savo "
+"poreikiams,\n"
"įtraukdami scenarijus į automatinio diegimo procesą.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
@@ -2316,15 +2402,20 @@
#. @return [void]
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
-msgstr "Nepavyko išanalizuoti taisyklių rinkmenos. XML analizatoriaus pranešimas:\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko išanalizuoti taisyklių rinkmenos. XML analizatoriaus pranešimas:\n"
#. Merge Rule results
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738
-msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
-msgstr "XML analizatorius, tikrindamas autoyast profilį, pranešė apie klaidą. Klaidos pranešimas:\n"
+msgid ""
+"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
+"error message is:\n"
+msgstr ""
+"XML analizatorius, tikrindamas autoyast profilį, pranešė apie klaidą. Klaidos "
+"pranešimas:\n"
#. backdoor for merging problems.
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
@@ -2337,8 +2428,10 @@
msgstr ""
"\n"
"Nepavyksta gauti naudotojo apibrėžtų klasių.\n"
-"Įsitikinkite, jog visos klasės apibrėžtos tvarkingai ir prieinamos sistemai per\n"
-"tinklą arba vietoje. Sistema bus įdiegta su originalia valdymo rinkmena nenaudojant\n"
+"Įsitikinkite, jog visos klasės apibrėžtos tvarkingai ir prieinamos sistemai "
+"per\n"
+"tinklą arba vietoje. Sistema bus įdiegta su originalia valdymo rinkmena "
+"nenaudojant\n"
"klasių.\n"
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
@@ -2403,26 +2496,31 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
+"those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
+"data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dauguma modulių, naudojamų konfigūracijos kūrimui, yra tokie patys, kaip\n"
"prieinami YaST valdymo centre. Konfigūruojama ne dabartinė sistema: įvesti\n"
-"duomenys surenkami ir įrašomi į valdymo rinkmeną, kuri, pasinaudojus AutoYaST,\n"
+"duomenys surenkami ir įrašomi į valdymo rinkmeną, kuri, pasinaudojus "
+"AutoYaST,\n"
"gali būti naudojama kitos sistemos diegimui.\n"
"</p>\n"
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, "
+"including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Be to, dabartiniai ir pažįstami moduliai,\n"
-"naujos sąsajos sukuriami specialioms ir visa apimančioms konfigūracijoms, įskaitant\n"
+"naujos sąsajos sukuriami specialioms ir visa apimančioms konfigūracijoms, "
+"įskaitant\n"
"diskų skaidymą, bendras parinktis ir programinę įrangą.</p>\n"
#. Construct node name for display in tree.
@@ -2522,27 +2620,24 @@
#. NTP syncing
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
-#, fuzzy
#| msgid "Saving time zone..."
msgid "Syncing time..."
-msgstr "Išsaugoma laiko juosta..."
+msgstr "Patikslinamas laikas..."
#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
msgid "Syncing time with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas suderinamas su %s."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
-#, fuzzy
#| msgid "Parsing failed."
msgid "Time syncing failed."
-msgstr "Išnagrinėti nepavyko."
+msgstr "Nepavyko patikslinti laiko."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot mount file system."
msgid "Cannot update system time."
-msgstr "Nepavyksta prijungti rinkmenų sistemos."
+msgstr "Nepavyksta patikslinti sistemos laiko."
#. look for VGs to reuse
#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
@@ -2553,7 +2648,8 @@
#. the next instructions taints result
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr "Tomų grupė „%1“ privalo turėti bent vieną fizinį tomą. Parinkite vieną."
+msgstr ""
+"Tomų grupė „%1“ privalo turėti bent vieną fizinį tomą. Parinkite vieną."
#. PUBLIC INTERFACE
#. INTER FACE TO CONF TREE
@@ -2569,16 +2665,15 @@
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Iš viso %s diskas"
+msgstr[1] "Iš viso %s diskas"
+msgstr[2] "Iš viso %s diskai"
+msgstr[3] "Iš viso %s diskų"
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
-#, fuzzy
#| msgid "Not detected."
msgid "Not yet cloned."
-msgstr "Nerasta."
+msgstr "Dar neklonuota."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2646,16 +2741,22 @@
#. Install
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
-msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Atvaizdžio kūrimas nutrūko diegiant šablonus. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while pattern installation. Please check "
+"/tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Atvaizdžio kūrimas nutrūko diegiant šablonus. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Kuriamas atvaizdis – diegiami paketai"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
-msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Atvaizdžio kūrimas nutrūko diegiant paketus. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while package installation. Please check "
+"/tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Atvaizdžio kūrimas nutrūko diegiant paketus. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
@@ -2667,10 +2768,12 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed "
+"anymore."
msgstr ""
"Dabar galite pakeisti atvaizdžio turinį, esantį %1/\n"
-"Po to, kai nuspausite patvirtinimo mygtuką, atvaizdis bus suspaustas ir jo keisti nebegalėsite."
+"Po to, kai nuspausite patvirtinimo mygtuką, atvaizdis bus suspaustas ir jo "
+"keisti nebegalėsite."
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
@@ -2715,10 +2818,12 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
+"AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"ISO pakeitimus galite atlikti %1, pavyzdžiui, pridėdami visiškai kitą AutoYaST XML rinkmeną.\n"
+"ISO pakeitimus galite atlikti %1, pavyzdžiui, pridėdami visiškai kitą "
+"AutoYaST XML rinkmeną.\n"
"Po to, kai nuspausite patvirtinimo mygtuką, bus sukurtas ISO."
#. create the actual ISO file
@@ -2760,20 +2865,27 @@
#. Solve dependencies
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
-msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
-msgstr "Tikrinant paketų ryšius, įvyko klaida. Patikrinkite savo programinės įrangos pasirinkimą autoyast profilyje."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
+"autoyast profile."
+msgstr ""
+"Tikrinant paketų ryšius, įvyko klaida. Patikrinkite savo programinės įrangos "
+"pasirinkimą autoyast profilyje."
#. 1 cyl buffer per partition
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
-msgstr "Skaidinių planas, nurodytas jūsų XML profilyje, neatitinka jūsų standžiojo disko. Trūksta %1MB"
+msgid ""
+"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
+"disk. %1MB missing"
+msgstr ""
+"Skaidinių planas, nurodytas jūsų XML profilyje, neatitinka jūsų standžiojo "
+"disko. Trūksta %1MB"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
-#, fuzzy
#| msgid "Total of %1 drive"
#| msgid_plural "Total of %1 drives"
msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Viso iš %1 disko"
+msgstr "Iš viso diskų: %1"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
Modified: trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: bootloader.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
@@ -217,6 +217,9 @@
"partition is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Paleisti iš išplėstojo skaidinio</b> parinktis naudotina, jei \n"
+"šakninis skaidinys yra loginiame skaidinyje ir visai nėra atskiro /boot "
+"skaidinio</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
msgid ""
@@ -290,7 +293,6 @@
"<p>Pasirinkus <b>Slėpti slėpti meniu</b>, paleidimo meniu bus slepiamas.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
@@ -304,8 +306,14 @@
"in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Paleidyklę apsaugoti slaptažodžiu</b><br>\n"
-"Nurodykite slaptažodį, kurį reikės įvesti norint prieiti prie paleidimo "
-"meniu. YaST slaptažodį priims tik tuomet, jei jis sutaps su\n"
+"Paleidžiant kompiuterį ar keičiant paleidyklės įrašus, reikės įvesti "
+"slaptažodį. "
+"Jei pažymėta parinktis <b>Apsaugoti tik nuo įrašų keitimo</b>, tuomet "
+"galėsite "
+"laisvai paleisti pasirinktą sistemą, tačiau įrašus keisti galėsite tik įvedę "
+"slaptažodį "
+"(taip kaip GRUB 1 paleidyklėje). <br> YaST slaptažodį priims tik tuomet, jei "
+"jis sutaps su\n"
"tuo, kuris įvestas ties <b>Pakartokite slaptažodį</b>.</p>"
#. help text 1/5
@@ -394,10 +402,9 @@
#. TRANSLATORS: checkbox entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
-#, fuzzy
#| msgid "Security Event Notification"
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
-msgstr "Informavimas apie su saugumu susijusius įvykius"
+msgstr "&Apsaugoti tik nuo įrašų keitimo"
#. text entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
@@ -524,6 +531,11 @@
"exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if "
"you are not sure.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Apsaugotinas MBR</b>. Ši parinktis skirta patyrusiems naudotojams, "
+"dirbantiems "
+"su neįprasta aparatine įranga. Daugiau informacijos ieškokite GTP diskų MBR "
+"apsaugoje. "
+"Nekeiskite parinkčių, jei jų nesuprantate jų.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
@@ -539,7 +551,7 @@
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "Protective MBR flag"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugotinas MBR"
#. combo box item
#. %1 is X resolution (width) in pixels
Modified: trunk/yast/lt/po/cio.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/cio.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/cio.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -2,23 +2,25 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010.
-#
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
-"Language-Team: Lithuanian \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
#. All Rights Reserved.
@@ -34,10 +36,9 @@
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125
-#, fuzzy
#| msgid "Available Interfaces"
msgid "Available Input/Output Channels"
-msgstr "Galimos sąsajos"
+msgstr "Prieinami įvedimo/išvedimo kanalai"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Device"
@@ -57,55 +58,56 @@
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
-#, fuzzy
#| msgid "Fiber channel"
msgid "Filter channels"
-msgstr "Fiber kanalas"
+msgstr "Filtro kanalas"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
msgid "&Select All"
msgstr "Pažymėti &viską"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163
-#, fuzzy
#| msgid "&Detailed selection..."
msgid "&Clear selection"
-msgstr "&Išsamus pasirinkimas..."
+msgstr "&Nesirinkti nieko..."
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164
-#, fuzzy
#| msgid "&All Selected Packages"
msgid "&Blacklist Selected Channels"
-msgstr "&Visi pasirinkti paketai"
+msgstr "&Blokuoti pasirinktus kanalus"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165
-#, fuzzy
#| msgid "&Scan the Channels"
msgid "&Unban Channels"
-msgstr "&Skenuoti kanalus"
+msgstr "&Nebeblokuoti kanalų"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170
-#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgid "&Exit"
-msgstr "Išeiti"
+msgstr "&Išeiti"
#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodėte netinkamą intervalą. Netinkama reikšmė patalpinta „%s“"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101
msgid "Unban Input/Output Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Nebeblokuoti įvedimo/išvedimo kanalų"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
msgid ""
"List of ranges of channels to unban separated by comma.\n"
-"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n"
+"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range "
+"specified with dash.\n"
"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
msgstr ""
+"Kanalų, kurių nebenorite, sritis atskirkite kableliu. \n"
+"Sritis gali tebūti vienas kanalas, kanalo dalis, kuri užpildoma nuliais, arba "
+"brūkšneliu žymimas intervalas.\n"
+"Pavyzdžiui: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
msgid "Ranges to Unban."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis, kurios nebeblokuoti"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/docker.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/docker.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/docker.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -2,31 +2,36 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010.
-#
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
-"Language-Team: Lithuanian \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:45+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Only root can start process
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
-msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
+msgid ""
+"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
msgstr ""
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
-msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually."
+msgid ""
+"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service "
+"manually."
msgstr ""
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
@@ -36,42 +41,33 @@
msgstr "Ryšys su spausdintuvu nutrūko."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want\n"
#| "to quit the installation?"
msgid "Do you really want to stop the running container?"
-msgstr ""
-"Tikrai norite išeiti\n"
-"iš diegimo proceso?"
+msgstr "Tikrai norite sustabdyti konteinerio darbus?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to retry?"
msgid "Do you want to remove the container?"
-msgstr "Norėtumėte bandyti vėl?"
+msgstr "Tikrai pašalinti konteinerį?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want\n"
#| "to quit the installation?"
msgid "Do you really want to kill the running container?"
-msgstr ""
-"Tikrai norite išeiti\n"
-"iš diegimo proceso?"
+msgstr "Tikrai norite priverstinai nutraukti konteinerio darbus?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "&Images"
-msgstr "Atvaizdis"
+msgstr "&Atvaizdžiai"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
-#, fuzzy
#| msgid "Contains"
msgid "&Containers"
-msgstr "Turi"
+msgstr "Konteineriai"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
#, fuzzy
@@ -90,34 +86,29 @@
msgstr "Saugykla"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
-#, fuzzy
#| msgid "Tab"
msgid "Tag"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Gairė"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
-#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Image ID"
-msgstr "Atvaizdis"
+msgstr "Atvaizdžio ID"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
-#, fuzzy
#| msgid "Created: "
msgid "Created"
-msgstr "Sukurta: "
+msgstr "Sukurta"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
-#, fuzzy
#| msgid "Virtual Users"
msgid "Virtual Size"
-msgstr "Virtualūs naudotojai"
+msgstr "Virtualus dydis"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "Contains"
msgid "Container ID"
-msgstr "Turi"
+msgstr "Konteinerio ID"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
msgid "Image"
@@ -132,10 +123,9 @@
msgstr "Būsena"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236
-#, fuzzy
#| msgid "Port"
msgid "Ports"
-msgstr "Prievadas"
+msgstr "Prievadai"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
msgid "Re&fresh"
@@ -143,14 +133,13 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
msgid "R&un"
-msgstr ""
+msgstr "&Paleisti"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
msgid "&Delete"
msgstr "Ša&linti"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
-#, fuzzy
#| msgid "&View Changes"
msgid "S&how Changes"
msgstr "&Rodyti pakeitimus"
@@ -162,31 +151,27 @@
msgstr "Terminalai"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
-#, fuzzy
#| msgid "Contains"
msgid "&Stop Container"
-msgstr "Turi"
+msgstr "&Stabdyti konteinerį"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
-#, fuzzy
#| msgid "Contains"
msgid "&Kill Container"
-msgstr "Turi"
+msgstr "&Priverstinai stabdyti konteinerį"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
-#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "&Commit"
-msgstr "Komentaras"
+msgstr "Nusiųsti"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
-#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgid "&Exit"
-msgstr "Išeiti"
+msgstr "&Išeiti"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
-#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the database?"
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
-msgstr "Tikrai pašalinti duomenų bazę?"
+msgstr "Tikrai pašalinti atvaizdį „s“?"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -2,69 +2,94 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010.
-#
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
-"Language-Team: Lithuanian \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
#. otherwise testsuite will fail
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
-#, fuzzy
#| msgid "Bitmap Editors"
msgid "Bitmap Fonts"
-msgstr "Pieštuvės"
+msgstr "Taškiniai šriftai"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
-msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
+msgid ""
+"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in "
+"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which "
+"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for "
+"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute "
+"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, "
+"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of "
+"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not "
+"smoothed."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvotas vaizdavimas"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
-msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
+msgid ""
+"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
+"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
+"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
+"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality "
+"fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lygiapločių šriftų nespalvotas vaizdavimas"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
-msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgid ""
+"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
+"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
-msgstr "Numatytoji"
+msgstr "Numatyta"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
-msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
+msgid ""
+"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, "
+"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of "
+"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting "
+"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
+"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
+"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
+"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions "
+"are prefered)."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
-#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgid "CFF Fonts"
-msgstr "Šriftai"
+msgstr "CFF šriftai"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
-msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgid ""
+"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
+"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
@@ -72,7 +97,11 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
-msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
+msgid ""
+"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
+"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
+"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list "
+"is used."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
@@ -80,64 +109,58 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
-msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
+msgid ""
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
+"enabled FreeType library."
msgstr ""
#. for testsuite
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
-#, fuzzy
#| msgid "Not installed"
msgid "installed"
-msgstr "Neįdiegta"
+msgstr "įdiegta"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
-#, fuzzy
#| msgid "Not installed"
msgid "not installed"
-msgstr "Neįdiegta"
+msgstr "neįdiegta"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
msgid "Preference List for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Parinkčių sąrašas, skirtas „%s“"
#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Validity:</b></p>"
msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
-msgstr "<p><b>Galiojimas:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Šeima:</b> %s</b></p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
-msgstr "<p><b>%1 aprašas</b></p>"
+msgstr "<p><b>„%s“. Pavyzdys</b></p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
-#, fuzzy
#| msgid "No UID is available for this type of user."
msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
-msgstr "Šiam naudotojų tipui UID neprieinamas."
+msgstr "<p>Šiam šriftui ir scenarijui neradome pavyzdžių.</p>"
#. unlikely
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
msgid "<b>No script found for %s.</b>"
-msgstr "<p><b>%1 aprašas</b></p>"
+msgstr "<b>Neradome scenarijų, skirtų %s.</b>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Validity:</b></p>"
msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
-msgstr "<p><b>Galiojimas:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Šeima:</b> %s</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Description</b></p>"
msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
-msgstr "<p><b>Aprašas</b></p>"
+msgstr "<p><b>Scenarijai</b><ul>"
#. nothing to do nowadays
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
@@ -183,10 +206,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
-#, fuzzy
#| msgid "&Search for"
msgid "Match for %s"
-msgstr "&Ieškoti"
+msgstr "%s atitikmenys"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
#, fuzzy
@@ -215,42 +237,37 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
-#, fuzzy
#| msgid "Add Lan&guage"
msgid "All Lan&guages"
-msgstr "Pridėti &kalbą"
+msgstr "&Visos kalbos"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
-#, fuzzy
#| msgid "&Secondary Languages"
msgid "Limit to &Selected Languages"
-msgstr "&Antrinės kalbos"
+msgstr "Apsiriboti pa&sirinktomis kalbomis"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
msgid "&Select"
-msgstr "Pa&sirinkti"
+msgstr "&Rinktis"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP Filter"
msgid "LCD &Filter"
-msgstr "LDAP filtras"
+msgstr "LCD &filtras"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
-#, fuzzy
#| msgid "&Keyboard Layout"
msgid "&Layout"
-msgstr "&Klaviatūros išdėstymas"
+msgstr "&Išdėstymas"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonimas"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
-#, fuzzy
#| msgid "Family"
msgid "Font Family"
-msgstr "Šeima"
+msgstr "Šriftų šeima"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Available"
@@ -273,10 +290,9 @@
msgstr "&Pridėti"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
-#, fuzzy
#| msgid "Installed Size"
msgid "&Installed families..."
-msgstr "Įdiegto dydis"
+msgstr "Į&diegtos šeimos..."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
#, fuzzy
@@ -286,33 +302,30 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
msgid "Never use o&ther fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada nenaudoti &kitų šriftų"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
msgid "Subpixel &Rendering"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
-#, fuzzy
#| msgid "&Connection Details"
msgid "&Rendering Details"
-msgstr "&Ryšio detalės"
+msgstr "&Atvaizdavimo ypatybės"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
-#, fuzzy
#| msgid "Initializing"
msgid "Antialiasing"
-msgstr "Ruošiama"
+msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
-#, fuzzy
#| msgid "Printing"
msgid "Hinting"
-msgstr "Spausdinimas"
+msgstr "Taškinė korekcija"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
msgid "Prefered &Families"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamos šei&mos"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
#, fuzzy
@@ -327,84 +340,73 @@
msgstr "Pataisos lygis"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
-#, fuzzy
#| msgid "Presence"
msgid "&Presets"
-msgstr "Buvimas"
+msgstr "&Rinkiniai"
#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
#. would never run; point fontconfig to this configuration
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the Configuration"
msgid "Reading Font Configuration"
-msgstr "Skaitoma konfigūracija"
+msgstr "Skaitoma šriftų konfigūracija"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
-#, fuzzy
#| msgid "Read configuration file"
msgid "Read sysconfig file"
msgstr "Skaityti konfigūracijos rinkmeną"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
-#, fuzzy
#| msgid "Reading routes..."
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Įkeliami maršrutai..."
+msgstr "Skaitoma %s..."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
-#, fuzzy
#| msgid "Host Configuration"
msgid "Font Configuration"
-msgstr "Pagr. kompiuterio konfigūracija"
+msgstr "Šriftų konfigūracija"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
-#, fuzzy
#| msgid "&User Code"
msgid " (User Mode)"
-msgstr "&Naudotojo kodas"
+msgstr " (Naudotojo veiksena)"
#. misuse back_button a bit
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
-#, fuzzy
#| msgid "Default system settings"
msgid "&Use system settings"
-msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+msgstr "&Naudoti sistemos nuostatos"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
-#, fuzzy
#| msgid "Writing NFS Configuration"
msgid "Writing Font Configuration"
-msgstr "Įrašoma NFS konfigūracija"
+msgstr "Įrašoma šriftų konfigūracija"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
-#, fuzzy
#| msgid "Writing Sysconfig files"
msgid "Write sysconfig file"
-msgstr "Įrašomos Sysconfig rinkmenos"
+msgstr "Įrašomos konfigūracinės rinkmenos"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
-#, fuzzy
#| msgid "Run SuSEconfig"
msgid "Run fonts-config"
-msgstr "Paleisti SuSEconfig"
+msgstr "Paleisti šriftų konfigūravimą"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
-#, fuzzy
#| msgid "Writing users..."
msgid "Writing %s..."
-msgstr "Įrašomi naudotojai..."
+msgstr "Įrašoma %s..."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
-#, fuzzy
#| msgid "Running SuSEconfig..."
msgid "Running fonts-config..."
-msgstr "Vydomas SuSEconfig..."
+msgstr "Vydomas šriftų konfigūracija..."
#. we are in user mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
-msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgid ""
+"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
@@ -414,11 +416,15 @@
msgstr "Konfigūracijos &modulis"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
-msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>"
+msgid ""
+"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
+"setting.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
-msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgid ""
+"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
+"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
@@ -426,11 +432,15 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
-msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> "
+msgid ""
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <"
+"i>system setting.</i> "
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
-msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>"
+msgid ""
+"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"distribution default.</li>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
@@ -438,23 +448,31 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
-msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. "
+msgid ""
+"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
+"uses system settings. "
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
-msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>"
+msgid ""
+"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><"
+"/ul>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
msgid "<p><b>NOTE:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>PASTABA:</b> "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
-msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. "
+msgid ""
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
+"font setting. "
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
-msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgid ""
+"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should "
+"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
@@ -462,7 +480,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
-msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>"
+msgid ""
+"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+"<ul>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
@@ -470,7 +490,10 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
-msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>"
+msgid ""
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
+"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
+"fields of corresponding tabs.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
@@ -478,7 +501,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
-msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgid ""
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
+"changes made in currently running fonts module.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
@@ -486,19 +511,28 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
-msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgid ""
+"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves "
+"to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
-msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+msgid ""
+"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
+"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
-msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgid ""
+"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen "
+"and specimen string for given script can be chosen.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
-msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>"
+msgid ""
+"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
+"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
+"the fly.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
@@ -506,7 +540,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
-msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgid ""
+"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
+"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
@@ -516,32 +552,38 @@
msgstr "<h3>Prisijungimo nuostatos</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
-msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
+msgid ""
+"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>"
+"antialiasing.</i>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
-msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>"
+msgid ""
+" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
+"only.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Home Page: %1</p>"
msgid "<p>See: %s<p>"
-msgstr "<p>Svetainė: %1</p>"
+msgstr "<p>Žr.: %s</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
-#, fuzzy
#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgid "<h3>Hinting</h3>"
-msgstr "<h3>Prisijungimo nuostatos</h3>"
+msgstr "<h3>Taškinė korekcija</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
-msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgid ""
+"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
-msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgid ""
+"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
+"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by "
+"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
@@ -549,7 +591,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
-msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgid ""
+" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> "
+"option.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
@@ -559,7 +603,11 @@
msgstr "<h3>Keisti BDB duomenų bazė</b3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
-msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgid ""
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version "
+"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off "
+"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every "
+"font."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
@@ -569,19 +617,27 @@
msgstr "<h3>TLS nuostatos</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
-msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgid ""
+"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
+"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
-msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
+"to display and its rotation.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
-msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default."
+msgid ""
+"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
+"off by default."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
-msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+msgid ""
+" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this "
+"section has no effect.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
@@ -601,11 +657,14 @@
msgstr "<h3>Naudotojai</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
-msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined."
+msgid ""
+"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
+"defined."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
-msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgid ""
+" These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
@@ -617,7 +676,11 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
-msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgid ""
+"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
+"query elements taking into account of course. Available font packages for "
+"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>"
+"fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
@@ -625,7 +688,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
-msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgid ""
+"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
+"account. Following two options strenghten their role.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
@@ -635,15 +700,23 @@
msgstr "<h4>Tapatumo nustatymas</h4>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
-msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgid ""
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
+"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same "
+"same size too, same line wraps etc.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
-msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgid ""
+"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
+"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this "
+"rule.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
-msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>"
+msgid ""
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<"
+"/p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
@@ -651,7 +724,10 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
-msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>"
+msgid ""
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
+"preference lists. It pushes families from there before document or GUI "
+"requests, if they cover required charset.</p>"
msgstr ""
#. delete families, that are part of list for some alias
@@ -660,34 +736,31 @@
msgstr "&Filtras"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
-#, fuzzy
#| msgid "Installed Size"
msgid "Installed Families"
-msgstr "Įdiegto dydis"
+msgstr "Įdiegtos šeimos"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
-#, fuzzy
#| msgid "Export Format"
msgid "Font Format"
-msgstr "Eksporto formatas"
+msgstr "Šrifto formatas"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid "Script Name"
msgid "Script Coverages"
-msgstr "Scenarijaus pavadinimas"
+msgstr "Scenarijaus dengiamumas"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atšaukti"
#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
-#, fuzzy
#| msgid "Ok"
msgid "&Ok"
-msgstr "Gerai"
+msgstr "&Gerai"
#. save unknown langs
#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
msgid "&Languages"
msgstr "&Kalbos"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -6,21 +6,22 @@
#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. translator: byte shorthand
#: src/YGProgressBar.cc:25
@@ -188,11 +189,11 @@
#: src/YGUtils.cc:643
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
#: src/YGUtils.cc:644
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
#: src/ygtksteps.c:75
msgid "Current step"
Modified: trunk/yast/lt/po/journal.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/journal.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/journal.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -2,42 +2,42 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010.
-#
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
-"Language-Team: Lithuanian \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:03+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Header
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
-#, fuzzy
#| msgid "No entries."
msgid "Journal entries"
-msgstr "Nėra įrašų."
+msgstr "Žurnalų įrašai"
#. Filters
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
msgid "Displaying entries with the following text"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrašus, kuriuose pasitaiko tekstas"
#. Return the result as an array of Items
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
-#, fuzzy
#| msgid "Change Suffix"
msgid "Change filter..."
-msgstr "Pakeisti sufiksą"
+msgstr "Keisti atranką..."
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
msgid "Refresh"
@@ -45,46 +45,41 @@
#. Header
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
-#, fuzzy
#| msgid "Braille display"
msgid "Entries to display"
-msgstr "Brailio vaizduoklis"
+msgstr "Rodytini įrašai"
#. Interval
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
-#, fuzzy
#| msgid "Periodic interval"
msgid "Time interval"
-msgstr "Periodiškumo intervalas"
+msgstr "Laiko tarpsnis"
#. Filters
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
-#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Filters"
-msgstr "Filtras"
+msgstr "Atranka"
#. User readable description of the current filters
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "Additional options"
msgid "With no additional conditions"
-msgstr "Papildomos parinktys"
+msgstr "Jokių papildomų sąlygų"
#. User readable description of the time interval
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
-#, fuzzy
#| msgid "File system"
msgid "Since system's boot"
-msgstr "Rinkmenų sistema"
+msgstr "Nuo operacinės sistemos paleidimo"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
msgid "From previous boot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuo ankstesnio operacinės sistemos paleidimo"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
msgid "Between %{since} and %{until}"
-msgstr ""
+msgstr "Tarp %{since} ir %{until}"
#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms
#.
@@ -92,15 +87,15 @@
#. :value and :label
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102
msgid "Between these dates"
-msgstr ""
+msgstr "Tarp"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
msgid "Since system's boot (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuo operacinės sistemos paleidimo (%s)"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
msgid "From previous boot (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuo ankstesnio operacinės sistemos paleidimo (%s)"
#. Possible filters for a QueryPresenter object
#.
@@ -112,14 +107,13 @@
#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value
#. * :values optional list of valid values
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128
-#, fuzzy
#| msgid "&Units"
msgid "Units"
-msgstr "&Vienetai"
+msgstr "Vienetai"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
msgid "For these systemd units"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytiems Systemd vienetams"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
msgid "Files"
@@ -127,7 +121,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
msgid "For these files (executable or device)"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytoms (vykdomosioms ar įrenginių) rinkmenoms"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
msgid "Priority"
@@ -135,7 +129,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
msgid "With at least this priority"
-msgstr ""
+msgstr "Kurių prioritetas bent"
#. Fields to display for listing the entries
#.
@@ -151,3 +145,4 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -6,21 +6,22 @@
# Linas Spraunius , 2002,2003, 2004.
# Jonas Gocentas , 2003.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. popup text
#: src/ui.rb:88
@@ -43,7 +44,6 @@
#. help text 1/3
#: src/ui.rb:168
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here, configure the template used for\n"
#| "creating new objects (like users or groups).</p>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
"<p>Configure the template used for creating \n"
"new objects (like users or groups).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Čia konfigūruokite šabloną, naudojamą naujų\n"
+"<p>Konfigūruokite šabloną, naudojamą naujų\n"
"objektų (pvz., naudotojų, grupių) kūrimui.</p>\n"
#. help text 2/3
@@ -65,7 +65,6 @@
#. help text 3/3
#: src/ui.rb:176
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
#| "for new objects. Modify the list by adding new values and editing or\n"
@@ -76,7 +75,7 @@
"removing current ones.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Antroje lentelėje yra <b>numatytų reikšmių</b> sąrašas, naudojamas\n"
-"naujiems objektams. Modifikuokite sąrašą pridėdami naujas reikšmes ir keisdami\n"
+"naujiems objektams. Modifikuokite sąrašą pridėdami naujas reikšmes, keisdami\n"
"arba pašalindami esamas.</p>\n"
#. table header 1/2
@@ -138,10 +137,9 @@
#. helptext 1/4
#: src/ui.rb:438
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
-msgstr "<p>Čia tvarkykite konfigūraciją, saugomą LDAP kataloge.</p>"
+msgstr "<p>Tvarkykite konfigūraciją, saugomą LDAP kataloge.</p>"
#. helptext 2/4
#: src/ui.rb:442
@@ -152,19 +150,23 @@
"using <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kiekvienas konfigūracijos komplektas vadinamas „konfigūracijos moduliu“.\n"
-"Jei pateiktoje vietoje (pagrindinė konfigūracija) nėra konfigūracijos modulio,\n"
-"jį sukurkite spausdami <b>Naujas</b>. Pašalinkite dabartinį modulį, naudodamiesi\n"
+"Jei pateiktoje vietoje (pagrindinė konfigūracija) nėra konfigūracijos "
+"modulio,\n"
+"jį sukurkite spausdami <b>Naujas</b>. Pašalinkite dabartinį modulį, "
+"naudodamiesi\n"
"mygtuku <b>Pašalinti</b>.</p>\n"
#. helptext 3/4
#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
+"renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Atributų reikšmes lentelėje keiskite su <b>Keisti</b>.\n"
-"Kai kurios reikšmės turi specialias reikšmes, pavyzdžiui pakeitę <b>cn</b> reikšmę, pervadinsite\n"
+"Kai kurios reikšmės turi specialias reikšmes, pavyzdžiui pakeitę <b>cn</b> "
+"reikšmę, pervadinsite\n"
"dabartinį modulį.</p>\n"
#. helptext 4/4
Modified: trunk/yast/lt/po/packager.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/packager.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/packager.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -5,21 +5,22 @@
# Jonas Gocentas , 2000, 2001, 2002.
# Jonas Gocentas , 2003.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 07:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. module description
#: src/clients/checkmedia.rb:37
@@ -396,14 +397,18 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p>Pasirinkite norimas naudoti nuotolines saugyklas \n"
"ir spauskite <b>Toliau</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p>Pasirinkite norimas naudoti nuotolines saugyklas \n"
"ir spauskite <b>Baigti</b>.</p>\n"
@@ -411,7 +416,8 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
-msgstr "<p>Norėdami pašalinti saugyklą, tiesiog jos nepasirinkite/nepažymėkite.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norėdami pašalinti saugyklą, tiesiog jos nepasirinkite/nepažymėkite.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
@@ -517,8 +523,12 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
-msgstr "Derinant paketus įvyko klaida. Patikrinkite programinės įrangos skydelį AutoYaST profilyje."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
+"profile."
+msgstr ""
+"Derinant paketus įvyko klaida. Patikrinkite programinės įrangos skydelį "
+"AutoYaST profilyje."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -582,8 +592,12 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Diegimo saugyklos – šis modulis nepalaiko komandinės eilutės sąsajos, vietoj jo naudokite „%1“."
+msgid ""
+"Installation Repositories - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Diegimo saugyklos – šis modulis nepalaiko komandinės eilutės sąsajos, vietoj "
+"jo naudokite „%1“."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:166
@@ -749,21 +763,33 @@
"Tvarkykite sukonfigūruotas programinės įrangos saugyklas ir paslaugas.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
-msgstr "<P><B>Paslauga</B> arba <B>Saugyklų turinio paslauga (RIS) </B> yra paketų saugyklų tvarkymo protokolas. Paslauga gali siūlyti vieną ar daugiau programinės įrangos saugyklų, kurias paslaugos administratorius gali laisvai keisti.</P>"
+msgid ""
+"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
+"for package repository management. A service can offer one or more software "
+"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Paslauga</B> arba <B>Saugyklų turinio paslauga (RIS) </B> yra paketų "
+"saugyklų tvarkymo protokolas. Paslauga gali siūlyti vieną ar daugiau "
+"programinės įrangos saugyklų, kurias paslaugos administratorius gali laisvai "
+"keisti.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
+"or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available "
+"at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Naujos saugyklos ar paslaugos pridėjimas</b><br>\n"
-"Norėdami pridėti naują saugyklą (diegimo šaltinį), spauskite <b>Pridėti</b> ir nurodykite programinės įrangos saugyklą arba paslaugą.\n"
-"Yast automatiškai aptiks, ar ši paslauga (arba saugykla) pasiekiama nurodytoje vietoje.\n"
+"Norėdami pridėti naują saugyklą (diegimo šaltinį), spauskite <b>Pridėti</b> "
+"ir nurodykite programinės įrangos saugyklą arba paslaugą.\n"
+"Yast automatiškai aptiks, ar ši paslauga (arba saugykla) pasiekiama "
+"nurodytoje vietoje.\n"
"</p>\n"
#. help, continued
@@ -805,43 +831,67 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
+"use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
+"status at initialization time, select the repository in the table and use the "
+"check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Saugyklos arba paslaugos naudojimo būsenos keitimas</b><br>\n"
-"Norėdami pakeisti saugyklos vietą, spauskite <b>Keisti</b>. Norėdami pašalinti saugyklą, spauskite\n"
-"<b>Šalinti</b>. Norėdami naudoti ar uždrausti saugyklą, ar keisti atnaujinimo būseną paleidimo metu, pasirinkite saugyklą iš lentelės ir tuomet naudokite pažymėkite atitinkamus langelius.\n"
+"Norėdami pakeisti saugyklos vietą, spauskite <b>Keisti</b>. Norėdami "
+"pašalinti saugyklą, spauskite\n"
+"<b>Šalinti</b>. Norėdami naudoti ar uždrausti saugyklą, ar keisti atnaujinimo "
+"būseną paleidimo metu, pasirinkite saugyklą iš lentelės ir tuomet naudokite "
+"pažymėkite atitinkamus langelius.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) "
+"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in "
+"more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Saugyklos prioritetas</B><BR>\n"
-"Saugyklos pirmenybę nurodo sveikasis skaičius iš intervalo nuo 0 (aukščiausias prioritetas) iki 200 (žemiausias prioritetas). Numatytasis yra 99. Jei paketas prieinamas keliose saugyklose, naudojama aukštesnio prioriteto saugykla.</P>\n"
+"Saugyklos pirmenybę nurodo sveikasis skaičius iš intervalo nuo 0 "
+"(aukščiausias prioritetas) iki 200 (žemiausias prioritetas). Numatytasis yra "
+"99. Jei paketas prieinamas keliose saugyklose, naudojama aukštesnio "
+"prioriteto saugykla.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
-msgstr "<P>Naršymui tarp saugyklų ir paslaugų pasirinkite atitinkamą parinkti lango viršuje.</P>"
+msgid ""
+"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
+"repositories and services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Naršymui tarp saugyklų ir paslaugų pasirinkite atitinkamą parinkti lango "
+"viršuje.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
+"installation.</P>"
msgstr ""
"<P><B>Išlaikyti parsiųstus paketus</B><BR>Pažymėkite šią parinktį, \n"
-"norėdami išsaugoti atsisiųstus paketus vietiniame podėlyje, taigi šiuos paketus vėliau bus galima įdiegti pakartotinai. Jei nepažymėsite, atsiųsti paketai po diegimo bus trinami.</P>"
+"norėdami išsaugoti atsisiųstus paketus vietiniame podėlyje, taigi šiuos "
+"paketus vėliau bus galima įdiegti pakartotinai. Jei nepažymėsite, atsiųsti "
+"paketai po diegimo bus trinami.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr "<P>Numatytoji vietinio podėlio vieta yra kataloge <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Vietą galima pakeisti <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> rinkmenoje.</P>"
+msgid ""
+"<P>The default local cache is located in directory <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf<"
+"/B> file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Numatytoji vietinio podėlio vieta yra kataloge <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Vietą galima pakeisti <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>"
+" rinkmenoje.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -970,8 +1020,10 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr "Negalima automatiškai suderinti priklausomybių. Reikia rankinio įsikišimo."
+msgid ""
+"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr ""
+"Negalima automatiškai suderinti priklausomybių. Reikia rankinio įsikišimo."
#. this is a heading
#: src/clients/software_proposal.rb:145
@@ -985,8 +1037,12 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Programinės įrangos diegimas - šis modulis nepalaiko komandinės eilutės sąsajos, vietoj to naudokite „%1“."
+msgid ""
+"Software Installation - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Programinės įrangos diegimas - šis modulis nepalaiko komandinės eilutės "
+"sąsajos, vietoj to naudokite „%1“."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -1126,8 +1182,10 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr "<B>Klaida</B> -- MD5 santrauka neatitinka<BR>Šios laikmenos nederėtų naudoti."
+msgid ""
+"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr ""
+"<B>Klaida</B> -- MD5 santrauka neatitinka<BR>Šios laikmenos nederėtų naudoti."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1153,7 +1211,8 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
+"should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Jei turite bėdų\n"
@@ -1163,12 +1222,14 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>"
+"\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Pasirinkite įrenginį, įdėkite laikmeną į jį ir spauskite <B>Pradėti tikrinimą</B>,\n"
+"<P>Pasirinkite įrenginį, įdėkite laikmeną į jį ir spauskite <B>Pradėti "
+"tikrinimą</B>,\n"
"arba naudokite <B>Tikrinti ISO rinkmeną</B> ir pasirinkite ISO rinkmeną.\n"
"Tikrinimas gali trukti keletą minučių, priklausomai nuo įrenginio greičio\n"
"ir laikmenos dydžio. Patikrinimo metu tikrinamos MD5 kontrolinės sumos.</P> "
@@ -1176,11 +1237,14 @@
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
+"installation.\n"
"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Jei tikrinant laikmeną įvyksta klaida, jūs turėtumėte netęsti diegimo. Jis gali \n"
-"nutrūkti arba jūs galite prarasti savo duomenis. Turėtumėte pakeisti sugadintą laikmeną kita.</P>\n"
+"<P>Jei tikrinant laikmeną įvyksta klaida, jūs turėtumėte netęsti diegimo. Jis "
+"gali \n"
+"nutrūkti arba jūs galite prarasti savo duomenis. Turėtumėte pakeisti "
+"sugadintą laikmeną kita.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
@@ -1193,22 +1257,33 @@
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
-msgstr "<P><B>Pastaba:</B> Jūs negalite keisti laikmenos tol, kol sistema ją naudoja.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Pastaba:</B> Jūs negalite keisti laikmenos tol, kol sistema ją "
+"naudoja.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
-msgstr "<P>Norėdami patikrinti laikmeną prieš diegimą, naudokitės laikmenos tikrinimu per paleidimo meniu.</P>"
+msgid ""
+"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
+"boot menu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Norėdami patikrinti laikmeną prieš diegimą, naudokitės laikmenos tikrinimu "
+"per paleidimo meniu.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
+"recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>"
+"\n"
msgstr ""
"<P>Jei patys įrašysite laikmeną, savo įrašymo programoje naudokite \n"
-"<B>užpildymo</B> parinktį. Tai leidžia išvengti skaitymo klaidų laikmenos tikrinimo pabaigoje.</P>\n"
+"<B>užpildymo</B> parinktį. Tai leidžia išvengti skaitymo klaidų laikmenos "
+"tikrinimo pabaigoje.</P>\n"
#. advice check of the media
#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
@@ -1218,7 +1293,8 @@
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Patartina prieš diegiant patikrinti visas laikmenas\n"
-"norint išvengti diegimo sutrikimų. Norėdami praleisti į žingsnį, spauskite „Toliau“"
+"norint išvengti diegimo sutrikimų. Norėdami praleisti į žingsnį, spauskite "
+"„Toliau“"
#. combo box
#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
@@ -1391,7 +1467,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Naujo GPG rakto pridėjimas</b><br>\n"
-"Norėdami pridėti naują viešąjį raktą, naudokite <b>Pridėti</b> ir nurodykite kelią iki rakto rinkmenos.\n"
+"Norėdami pridėti naują viešąjį raktą, naudokite <b>Pridėti</b> ir nurodykite "
+"kelią iki rakto rinkmenos.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1405,7 +1482,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>GPG rakto būsenos keitimas</b>\n"
-"Norėdami keisti patikimumo būseną, naudokite <b>Keisti</b>. Norėdami pašalinti GPG raktą, rinkitės\n"
+"Norėdami keisti patikimumo būseną, naudokite <b>Keisti</b>. Norėdami "
+"pašalinti GPG raktą, rinkitės\n"
"<b>Šalinti</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1558,7 +1636,8 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional "
+"repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"Diegimo šaltinis (saugykla) dar turi ir papildomų saugyklų sąrašą.\n"
@@ -1726,28 +1805,48 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
-msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
-msgstr "Jūsų kompiuteris yra 64 bitų x86-64 sistema, tačiau jūs bandote įdiegti 32 bitų platinamąjį paketą."
+msgid ""
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a "
+"32-bit distribution."
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteris yra 64 bitų x86-64 sistema, tačiau jūs bandote įdiegti 32 "
+"bitų platinamąjį paketą."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:327
-msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
-msgstr "<P>Struktūros būsenų sąrašas, kuri bus pasiekiama po sistemos įdiegimo.</P>"
+msgid ""
+"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
+"installing the system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Struktūros būsenų sąrašas, kuri bus pasiekiama po sistemos įdiegimo.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:339
-msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
-msgstr "<P>Pasiūlymas praneša apie visą rinkmenų dydį, kurios įdiegtos į sistemą. Tačiau, sistema taip pat turės kai kurias kitas rinkmenas (laikinas ir darbines), taigi naudojama bus šiek tiek daugiau vietos negu pasiūlyta reikšmė. Visgi gerai palikti bent 25% (arba apie 300MB) laisvos vietos prieš pradedant diegimą.</P>"
+msgid ""
+"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
+"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
+"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
+"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free "
+"space before starting the installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Pasiūlymas praneša apie visą rinkmenų dydį, kurios įdiegtos į sistemą. "
+"Tačiau, sistema taip pat turės kai kurias kitas rinkmenas (laikinas ir "
+"darbines), taigi naudojama bus šiek tiek daugiau vietos negu pasiūlyta "
+"reikšmė. Visgi gerai palikti bent 25% (arba apie 300MB) laisvos vietos prieš "
+"pradedant diegimą.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the "
+"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Visas siuntimo dydis – tai dydis visų paketų, kurie bus parsiųsti iš nuotolinių (tinklo) saugyklų.\n"
-" Ši reikšmė yra svarbi, kai ryšys yra lėtas arba yra duomenų siuntimo limitas.</P>\n"
+"<P>Visas siuntimo dydis – tai dydis visų paketų, kurie bus parsiųsti iš "
+"nuotolinių (tinklo) saugyklų.\n"
+" Ši reikšmė yra svarbi, kai ryšys yra lėtas arba yra duomenų siuntimo "
+"limitas.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
#: src/modules/Packages.rb:353
@@ -1786,23 +1885,36 @@
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:504
-msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
-msgstr "Maloniai prašome kreiptis į šių papildomų produktų gamintojus, kurie jums pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
+msgid ""
+"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
+"media."
+msgstr ""
+"Maloniai prašome kreiptis į šių papildomų produktų gamintojus, kurie jums "
+"pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
-msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
-msgstr "Maloniai prašome kreiptis į šio papildomo produkto gamintoją, kuris jums pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
+msgid ""
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr ""
+"Maloniai prašome kreiptis į šio papildomo produkto gamintoją, kuris jums "
+"pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:549
-msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
-msgstr "Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos pagrindiniame aplanke %1 (%2 įrenginyje), negalima pradėti diegti."
+msgid ""
+"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
+"start installation."
+msgstr ""
+"Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos pagrindiniame aplanke %"
+"1 (%2 įrenginyje), negalima pradėti diegti."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr "Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos aplanke %1 (%2 įrenginyje)."
+msgstr ""
+"Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos aplanke %1 (%2 "
+"įrenginyje)."
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:612
@@ -1812,7 +1924,8 @@
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr "Diske nepakanka vietos. Pašalinkite kai kuriuos paketus vienu pažymėjimu."
+msgstr ""
+"Diske nepakanka vietos. Pašalinkite kai kuriuos paketus vienu pažymėjimu."
#. add a backslash if it's missing
#: src/modules/Packages.rb:635
@@ -1850,13 +1963,16 @@
#, fuzzy
#| msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>"
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
-msgstr "<font color='red'><b>Dėmesio:</b> Produktas <b>%1</b> bus pašalintas</font>"
+msgstr ""
+"<font color='red'><b>Dėmesio:</b> Produktas <b>%1</b> bus pašalintas</font>"
#: src/modules/Packages.rb:734
#, fuzzy
#| msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>"
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
-msgstr "<font color='red'><b>Klaida:</b> Produktas <b>%1</b> bus automatiškai pašalintas</font>"
+msgstr ""
+"<font color='red'><b>Klaida:</b> Produktas <b>%1</b> bus automatiškai "
+"pašalintas</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
@@ -1864,8 +1980,10 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
+"module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
+"the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
@@ -1950,8 +2068,12 @@
msgstr "Nepavyksta perskaityti licencijos rinkmenos %1"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
-msgstr "Norėdami deramai matyti produkto licenciją, kurdami atvaizdį laikmenos šakniniame aplanke patalpinkite license.tar.gz rinkmeną."
+msgid ""
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root "
+"of the live media when building the image."
+msgstr ""
+"Norėdami deramai matyti produkto licenciją, kurdami atvaizdį laikmenos "
+"šakniniame aplanke patalpinkite license.tar.gz rinkmeną."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:295
@@ -2149,10 +2271,9 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid "&NFS..."
msgid "NF&S..."
-msgstr "&NFS..."
+msgstr "NF&S..."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
@@ -2316,10 +2437,14 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
+"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Saugyklos pavadinimas</b></big><br>\n"
-"Naudokite <b>Saugyklos pavadinimas</b> norėdami nurodyti saugyklos pavadinimą. Jei jis tuščias, YaST naudos produkto pavadinimą (jei įmanoma) arba URL.</p>\n"
+"Naudokite <b>Saugyklos pavadinimas</b> norėdami nurodyti saugyklos "
+"pavadinimą. Jei jis tuščias, YaST naudos produkto pavadinimą (jei įmanoma) "
+"arba URL.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
@@ -2330,10 +2455,12 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
+"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Paslaugos pavadinimas</b></big><br>\n"
-"Rinkitės <b>Paslaugos pavadinimas</b> norėdami nurodyti paslaugos pavadinimą. Jei jis tuščias, YaST naudos paslaugos URL dalį kaip pavadinimą.</p>\n"
+"Rinkitės <b>Paslaugos pavadinimas</b> norėdami nurodyti paslaugos pavadinimą. "
+"Jei jis tuščias, YaST naudos paslaugos URL dalį kaip pavadinimą.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
@@ -2374,19 +2501,22 @@
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>NFS Serveris</b></big><br>\n"
-"Rinkitės <b>Serverio vardas</b> ir <b>Kelias iki katalogo arba ISO atvaizdžio</b>\n"
+"Rinkitės <b>Serverio vardas</b> ir <b>Kelias iki katalogo arba ISO "
+"atvaizdžio</b>\n"
"norėdami nurodyti NFS serverio kompiuterio pavadinimą ir kelią serveryje.</p>"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man "
+"5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Prijungimo parinktys</b></big><br>\n"
"Galite papildomai nurodyti prijungiamo NFS tomo parinktis.\n"
-"Ši parinktis skirta pažengusiems naudotojams; siūloma palikti numatytąją reikšmę. Įvykdykite <b>man 5 nfs</b> –\n"
+"Ši parinktis skirta pažengusiems naudotojams; siūloma palikti numatytąją "
+"reikšmę. Įvykdykite <b>man 5 nfs</b> –\n"
"rasite daugiau informacijos."
#. radio button
@@ -2405,7 +2535,8 @@
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>CD arba DVD laikmena</b></big><br>\n"
-"Pasirinkite <b>CD-ROM</b> arba <b>DVD-ROM</b>, kad nurodytumėte laikmenos tipą.</p>"
+"Pasirinkite <b>CD-ROM</b> arba <b>DVD-ROM</b>, kad nurodytumėte laikmenos "
+"tipą.</p>"
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
@@ -2507,8 +2638,10 @@
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Įrenginyje naudojama rinkmenų sistema bus automatiškai\n"
-"aptikta, jei pasirinkta „auto“ rinkmenų sistema. Jei aptikimas netinkamas arba\n"
-"norite naudoti tam tikrą rinkmenų sistemą, tuomet pasirinkite ją iš sąrašo.</p>\n"
+"aptikta, jei pasirinkta „auto“ rinkmenų sistema. Jei aptikimas netinkamas "
+"arba\n"
+"norite naudoti tam tikrą rinkmenų sistemą, tuomet pasirinkite ją iš sąrašo.<"
+"/p>\n"
#. combobox title
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
@@ -2622,18 +2755,22 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
+"Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveris ir katalogas</b></big><br>\n"
-"Rinkitės <b>Serverio vardas</b> ir <b>Kelias iki katalogo arba ISO atvaizdžio</b>\n"
+"Rinkitės <b>Serverio vardas</b> ir <b>Kelias iki katalogo arba ISO "
+"atvaizdžio</b>\n"
"norėdami nurodyti NFS serverio kompiuterio pavadinimą ir kelią serveryje.\n"
-"Norėdami įgalinti tapatybės nustatymą, atžymėkite <b>Anonimas</b> ir nurodykite \n"
+"Norėdami įgalinti tapatybės nustatymą, atžymėkite <b>Anonimas</b> ir "
+"nurodykite \n"
"<b>naudotojo vardą</b> ir <b>slaptažodį</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"SMB/CIFS saugykloms nurodykite <b>Bendrinamų duomenų</b> pavadinimą ir <b>kelią iki katalogo\n"
+"SMB/CIFS saugykloms nurodykite <b>Bendrinamų duomenų</b> pavadinimą ir <b>"
+"kelią iki katalogo\n"
"arba ISO atvaizdžio</b>. \n"
"Jei vieta yra rinkmena, turinti laikmenos ISO atvaizdį,\n"
"pasirinkite <b>ISO atvaizdis</b>.</p>\n"
@@ -2729,13 +2866,15 @@
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
+"the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Rinkmenų parsiuntimas</b><br>\n"
"Kiekviena saugykla turi aprašo rinkmenas, kurios apibūdina saugyklos turinį.\n"
-"Pažymėkite <b>Atsisiųsti saugyklų aprašo rinkmenas</b> norėdami parsiųsti rinkmenas\n"
+"Pažymėkite <b>Atsisiųsti saugyklų aprašo rinkmenas</b> norėdami parsiųsti "
+"rinkmenas\n"
"užveriant šį YaST modulį. Jei parinktis nepažymėta, YaST\n"
"automatiškai atsiųs rinkmenas vėliau kai jų prireiks. </p>\n"
@@ -2746,7 +2885,6 @@
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
-#, fuzzy
#| msgid "Add-On Product"
msgid "Add On Product"
msgstr "Papildomi produktai"
Modified: trunk/yast/lt/po/qt.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/qt.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/qt.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -6,21 +6,22 @@
# Linas Spraunius , 2000,2003, 2004.
# Jonas Gocentas , 2003.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2014.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 23:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,40,-1,-1\n"
#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
@@ -74,7 +75,8 @@
"You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n"
"Switch left and right mouse buttons?"
msgstr ""
-"Jūs spragtelėjote dešiniuoju pelės klavišu ten, kur buvo tikimasi kairiojo spragtelėjimo.\n"
+"Jūs spragtelėjote dešiniuoju pelės klavišu ten, kur buvo tikimasi kairiojo "
+"spragtelėjimo.\n"
"Sukeisti vietomis kairį ir dešinį pelės mygtukus?"
#. Popup dialog caption
@@ -137,23 +139,21 @@
#. "Release Notes" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
-#, fuzzy
#| msgid "Release Notes"
msgid "&Release Notes"
-msgstr "Laidos informacija"
+msgstr "&Laidos informacija"
#. "Steps" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1345
-#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "&Steps"
-msgstr "Žingsniai"
+msgstr "Ži&ngsniai"
#. "Tree" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1350
-#, fuzzy
#| msgid "Tree"
msgid "&Tree"
-msgstr "Medis"
+msgstr "&Medis"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -5,21 +5,22 @@
#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/rdp.rb:33
@@ -40,6 +41,8 @@
#: src/clients/rdp.rb:64
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
msgstr ""
+"Nuotoliniam administravimui priskirkite reikšmę „yes“ (leisti) arba „no“ "
+"(neleisti)"
#. Command line output Headline
#: src/clients/rdp.rb:107
@@ -52,6 +55,8 @@
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
msgstr ""
+"Norėdami įgalinti nuotolinį administravimą, nurodykite „yes“ (taip),\n"
+"priešingu atveju – „no“ (ne)."
#. RichText label
#: src/clients/rdp_proposal.rb:57
@@ -89,7 +94,8 @@
"<p><b><big>Nuotolinio administravimo nuostatos</big></b></p>\n"
"<p>Jei ši savybė įjungta, jūs galėsite administruoti kompiuterį\n"
"iš kito nutolusio kompiuterio. Galite naudoti RDP\n"
-"klientą, tokį kaip rdesktop (jungtis prie <tt><kompiuterio_vardas>:%1</tt>).\n"
+"klientą, tokį kaip rdesktop (jungtis prie <tt><kompiuterio_vardas>:%1<"
+"/tt>).\n"
"Ši nuotolinio administravimo forma ne tokia saugi, kaip SSH.</p>\n"
#. Dialog frame title
@@ -152,3 +158,4 @@
#: src/modules/RDP.rb:156
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Nuotolinis administravimas išjungtas."
+
Modified: trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -5,21 +5,22 @@
# Tomas $atkauskas , 2003.
# Jonas Gocentas , 2003.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. help text header - sysconfig editor
#: src/clients/sysconfig.rb:34
@@ -36,14 +37,16 @@
#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text.
#: src/clients/sysconfig.rb:58
msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'"
-msgstr "Nurodykite kintamojo reikšmę. Reikia parametrų „kintamasis“ ir „reikšmė“"
+msgstr ""
+"Nurodykite kintamojo reikšmę. Reikia parametrų „kintamasis“ ir „reikšmė“"
#. help text for command 'set' 2/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text.
#: src/clients/sysconfig.rb:64
msgid "or 'variable=value', for example, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm"
-msgstr "arba „kintamasis=reikšmė“, pavyzdžiui, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm"
+msgstr ""
+"arba „kintamasis=reikšmė“, pavyzdžiui, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm"
#. help text for command 'set' 3/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
@@ -138,7 +141,8 @@
"(e.g., %1$%2).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Naudokite pilną kintamojo pavadinimą forma $\n"
+"Naudokite pilną kintamojo pavadinimą forma $<"
+"RINKMENOS_PAVADINIMAS>\n"
"(pvz., %1$%2).\n"
#. error popup message
@@ -312,17 +316,26 @@
#: src/include/sysconfig/complex.rb:819
msgid ""
"<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n"
-"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
-"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n"
+"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which "
+"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
+"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig "
+"takes effect.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Išsaugojus pakeitimus, šis redaktorius pakeičia kintamuosius atitinkamoje\n"
-"sysconfig rinkmenoje. Po to jis paleidžia aktyvuojančias komandas, kuris pakeičia svarbias konfigūracijos rinkmenas, sustabdo ir paleidžia tarnybas, \n"
-"paleidžia žemojo lygio konfigūravimo įrankius, kad įsigaliotų jūsų sysconfig konfigūracija.</p>\n"
+"sysconfig rinkmenoje. Po to jis paleidžia aktyvuojančias komandas, kuris "
+"pakeičia svarbias konfigūracijos rinkmenas, sustabdo ir paleidžia tarnybas, \n"
+"paleidžia žemojo lygio konfigūravimo įrankius, kad įsigaliotų jūsų sysconfig "
+"konfigūracija.</p>\n"
#. helptext for popup - part 2/2
#: src/include/sysconfig/complex.rb:825
-msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
-msgstr "<p><b>Svarbu:</b> Jūs vis dar galite redaguoti kiekvieną atskirą konfigūracijos rinkmeną rankiniu būdu. Rinkmenos pavadinimas rodomas kintamojo apraše.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file "
+"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Svarbu:</b> Jūs vis dar galite redaguoti kiekvieną atskirą "
+"konfigūracijos rinkmeną rankiniu būdu. Rinkmenos pavadinimas rodomas "
+"kintamojo apraše.</p>"
#: src/include/sysconfig/complex.rb:830
msgid "/etc/sysconfig Editor"
@@ -335,13 +348,23 @@
#. help rich text displayed after module start (1/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:866
-msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>"
-msgstr "<P><B>Sistemos konfigūravimo redaktorius</B></P><P>Su sistemos konfigūracijos redaktoriumi galite keisti kai kurias sistemos nuostatas. Įtaisų ir sistemos nuostatų konfigūravimui taip pat galite naudoti YaST.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration "
+"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to "
+"configure your hardware and system settings.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Sistemos konfigūravimo redaktorius</B></P><P>Su sistemos konfigūracijos "
+"redaktoriumi galite keisti kai kurias sistemos nuostatas. Įtaisų ir sistemos "
+"nuostatų konfigūravimui taip pat galite naudoti YaST.</P>"
#. help rich text displayed after module start (2/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:870
-msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>"
-msgstr "<P><B>Pastaba:</B> Aprašai neverčiami, kadangi jie skaitomi tiesiogiai iš konfigūracijos rinkmenų.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read "
+"directly from configuration files.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Pastaba:</B> Aprašai neverčiami, kadangi jie skaitomi tiesiogiai iš "
+"konfigūracijos rinkmenų.</P>"
#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode
#: src/include/sysconfig/complex.rb:877
@@ -370,8 +393,13 @@
#. help text in popup dialog
#: src/include/sysconfig/complex.rb:951
-msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
-msgstr "Čia matote paieškos rezultatus. Jei matote tai, ko ieškojote, pažymėkite tai ir spauskite „Eiti prie“. Kitu atveju, norėdami užverti dialogą, spauskite „Atšaukti“."
+msgid ""
+"The search results are displayed here. If you see the item you want, select "
+"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
+msgstr ""
+"Čia matote paieškos rezultatus. Jei matote tai, ko ieškojote, pažymėkite tai "
+"ir spauskite „Eiti prie“. Kitu atveju, norėdami užverti dialogą, spauskite "
+"„Atšaukti“."
#. push button label
#: src/include/sysconfig/complex.rb:956
@@ -553,40 +581,34 @@
#. @param action [Symbol] :reload or :restart
#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
-#, fuzzy
#| msgid "Reloading service %1..."
msgid "Reloading service %s..."
-msgstr "Iš naujo įkeliama paslauga %1..."
+msgstr "Iš naujo įkeliama paslauga %s..."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
-#, fuzzy
#| msgid "Reload of the service %1 failed"
msgid "Reload of the service %s failed"
-msgstr "Paslaugos %1 nepavyko įkelti iš naujo"
+msgstr "Nepavyko įkelti iš naujo paslaugos %s"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
-#, fuzzy
#| msgid "Service %1 will be reloaded"
msgid "Service %s will be reloaded"
-msgstr "Paslauga %1 bus perkrauta"
+msgstr "Paslauga %s įkelsima iš naujo"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
-#, fuzzy
#| msgid "Restarting service %1..."
msgid "Restarting service %s..."
-msgstr "Iš naujo paleidžiama paslauga %1..."
+msgstr "Iš naujo paleidžiama paslauga %s..."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
-#, fuzzy
#| msgid "Restart of the service %1 failed"
msgid "Restart of the service %s failed"
-msgstr "Paslaugos %1 nepavyko paleisti iš naujo"
+msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo paslaugos %s"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
-#, fuzzy
#| msgid "Service %1 will be restarted"
msgid "Service %s will be restarted"
-msgstr "Paslauga %1 bus perkrauta"
+msgstr "Paslauga %s paleisima iš naujo"
#. Returns whether given service is active (info from systemd)
#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
@@ -594,10 +616,9 @@
#. @param service name
#. @return [Boolean] active?
#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
-msgstr "Negalima pašalinti paslaugos. Ji neįdiegta."
+msgstr "Negalima nustatyti paslaugos būsenos, ko gero nėra systemd paslaugos:"
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
Modified: trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -6,21 +6,22 @@
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. description map for command line
#: src/clients/tftp-server.rb:35
@@ -87,8 +88,12 @@
#. dialog help text
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83
-msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>"
-msgstr "<p>Naudokite tai, kad įgalintumėte TFTP (trivialus rinkmenų siuntimo protokolas) serverį. Jis bus paleistas naudojant xinetd.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The "
+"server will be started using xinetd.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Naudokite tai, kad įgalintumėte TFTP (trivialus rinkmenų siuntimo "
+"protokolas) serverį. Jis bus paleistas naudojant xinetd.</p>"
#. enlighten newbies, #102946
#. dialog help text
@@ -102,12 +107,15 @@
"<p><b>Boot Image Directory</b>:\n"
"Specify the directory where served files are located. The usual value is\n"
"<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n"
-"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n"
+"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><b>Įkrovos atvaizdžio katalogas</b>:\n"
"Nurodykite katalogą, kuriame yra aptarnaujamos\n"
-"rinkmenos. Paprastai tai būna <tt>/tftpboot</tt>. Katalogas bus sukurtas, jei\n"
-"iki šiol jo nebuvo. Serveris jį naudos kaip savo root katalogą (naudodamas parametrą <tt>-s</tt>).</p>\n"
+"rinkmenos. Paprastai tai būna <tt>/tftpboot</tt>. Katalogas bus sukurtas, "
+"jei\n"
+"iki šiol jo nebuvo. Serveris jį naudos kaip savo root katalogą (naudodamas "
+"parametrą <tt>-s</tt>).</p>\n"
#. Radio button label, disable TFTP server
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115
@@ -173,7 +181,7 @@
#. If it is running, restart it.
#: src/modules/TftpServer.rb:240
msgid "Cannot reload service %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta iš naujo paleisti paslaugos %{name}"
#. summary header
#: src/modules/TftpServer.rb:303
@@ -189,3 +197,4 @@
#: src/modules/TftpServer.rb:308
msgid "Boot Image Directory:"
msgstr "Įkrovos atvaizdžio katalogas:"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -2,23 +2,25 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+#
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010.
-#
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
-"Language-Team: Lithuanian \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:07+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Manage VPN client secrets.
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
@@ -26,10 +28,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
-#, fuzzy
#| msgid "Gateway"
msgid "Gateway IP"
-msgstr "Tinklų sąsaja (vartai)"
+msgstr "Tinklų sietuvo IP"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
#, fuzzy
@@ -38,16 +39,14 @@
msgstr "WEP - bendras raktas"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid "&Set"
msgid "Set"
-msgstr "&Nustatyti"
+msgstr "Nustatyti"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
-#, fuzzy
#| msgid "Show &Next"
msgid "Show key"
-msgstr "Rodyti &kitą"
+msgstr "Parodyti raktą"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
#, fuzzy
@@ -56,10 +55,9 @@
msgstr "Liudijimo rakto rinkmenos nėra."
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
-#, fuzzy
#| msgid "Certificates"
msgid "Certificate"
-msgstr "Liudijimai"
+msgstr "Liudijimas"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Key"
@@ -85,7 +83,7 @@
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239
msgid "(hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "(paslėpta)"
#. Remove the selected EAP user.
#. Remove the selected XAuth user.
@@ -168,10 +166,9 @@
msgstr "Pašalinti"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
-#, fuzzy
#| msgid "No Password"
msgid "Show Password"
-msgstr "Be slaptažodžio"
+msgstr "Parodyti slaptažodį"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients"
@@ -271,20 +268,18 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "All Patches"
msgid "All VPNs"
-msgstr "Visos pataisos"
+msgstr "Visi VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
msgid "New VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
-#, fuzzy
#| msgid "&Delete DN"
msgid "Delete VPN"
-msgstr "Ša&linti DN"
+msgstr "Šalinti VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
#, fuzzy
@@ -296,16 +291,18 @@
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
-"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
-"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible "
+"that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) "
+"discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth "
+"will be reduced by about 10%."
msgstr ""
#. Delete the chosen VPN connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
-#, fuzzy
#| msgid "Select a connection"
msgid "Delete connection"
-msgstr "Pasirinkite ryšį"
+msgstr "Šalinti ryšį"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
#, fuzzy
@@ -401,10 +398,9 @@
msgstr "Vardų serveris"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
-#, fuzzy
#| msgid "Clients"
msgid "Client"
-msgstr "Klientai"
+msgstr "Klientas"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
#, fuzzy
@@ -455,16 +451,14 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
-#, fuzzy
#| msgid "Create certificates."
msgid "By a certificate"
-msgstr "Sukurti liudijimus."
+msgstr "Pagal liudijimą"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
-#, fuzzy
#| msgid "Default &Gateway IP"
msgid "VPN gateway IP"
-msgstr "Numatytojo &tinklų sietuvo IP"
+msgstr "VPN tinklų sietuvo IP"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
msgid "Use the VPN tunnel to access"
@@ -532,10 +526,9 @@
#. Return password string.
#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter a password"
msgid "Please enter a password."
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+msgstr "Įveskite slaptažodį."
#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
@@ -543,10 +536,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid "Restart NTP Daemon"
msgid "Restart VPN Daemon"
-msgstr "Iš naujo paleisti NTP tarnybą"
+msgstr "Iš naujo paleisti VPN tarnybą"
#. Restart IPSec daemon service.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
@@ -611,16 +603,16 @@
#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
-"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the "
+"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
#: src/modules/IPSecConf.rb:279
-#, fuzzy
#| msgid "Global Settings"
msgid "VPN Global Settings"
-msgstr "Globalūs nustatymai"
+msgstr "VPN bendrosios nuostatos"
#: src/modules/IPSecConf.rb:280
#, fuzzy
@@ -649,3 +641,4 @@
#| msgid "Read current connection setup"
msgid "A client connecting to "
msgstr "Skaityti esamą ryšio konfigūraciją"
+
Modified: trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po 2015-10-17 10:16:25 UTC (rev 93640)
+++ trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po 2015-10-17 13:16:33 UTC (rev 93641)
@@ -6,21 +6,22 @@
# Jonas Gocentas , 2001.
# Linas Spraunius , 2000.
# Andrius Štikonas , 2006.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Globalz
#: src/clients/AA_AddProfile.rb:66
@@ -63,8 +64,12 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90
-msgid "Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the profile."
-msgstr "Pasirinkite iš profilių sąrašo ir, norėdami pašalinti profilį, spauskite Toliau."
+msgid ""
+"Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Pasirinkite iš profilių sąrašo ir, norėdami pašalinti profilį, spauskite "
+"Toliau."
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93
msgid "Delete Profile - Choose profile to delete"
@@ -72,10 +77,11 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:88
-#, fuzzy
#| msgid "Select a listed profile and press Next to edit it."
msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it."
-msgstr "Pasirinkite iš profilių sąrašo ir, norėdami keisti profilį, spauskite Toliau."
+msgstr ""
+"Pasirinkite iš profilių sąrašo ir, norėdami keisti profilį, spauskite "
+"„Keisti“."
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:89
msgid "Edit Profile - Choose profile to edit"
@@ -147,8 +153,12 @@
#.
#. ***************************************************************************
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:52
-msgid "This operation generated the following error. Check your installation and AppArmor profile settings."
-msgstr "Šis veiksmas lėmė šitą klaidą. Patikrinkite įdiegtą sistemą ir AppArmor profilių nuostatas."
+msgid ""
+"This operation generated the following error. Check your installation and "
+"AppArmor profile settings."
+msgstr ""
+"Šis veiksmas lėmė šitą klaidą. Patikrinkite įdiegtą sistemą ir AppArmor "
+"profilių nuostatas."
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:91 src/include/apparmor/aa-config.rb:103
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:115
@@ -234,7 +244,8 @@
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:270 src/include/apparmor/aa-config.rb:310
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:350
msgid "An email address is required for each selected notification method."
-msgstr "Kiekvienam pasirinktam informavimo būdui reikia elektroninio pašto adreso."
+msgstr ""
+"Kiekvienam pasirinktam informavimo būdui reikia elektroninio pašto adreso."
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:394
msgid "Configuration failed for the following operations: "
@@ -260,7 +271,8 @@
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:441
msgid ""
-"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement \n"
+"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
+"enforcement \n"
"module is loaded and functioning.</p>"
msgstr ""
@@ -344,16 +356,24 @@
msgstr "Klaidos, rastos AppArmot profiliuose"
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57
-msgid "<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the profile management tools can be used.</p> "
-msgstr "<p>Prieš paleidžiant AppArmor ar profilių tvarkymo įrankį, būtina išspręsti šias problemas.</p> "
+msgid ""
+"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the "
+"profile management tools can be used.</p> "
+msgstr ""
+"<p>Prieš paleidžiant AppArmor ar profilių tvarkymo įrankį, būtina išspręsti "
+"šias problemas.</p> "
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64
msgid "<p>Find a description of the AppArmor profile syntax by running "
msgstr "<p>AppArmor profilių sintaksės aprašą pamatysite įvykdę "
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70
-msgid "<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the Administration guide located in the directory: "
-msgstr "<p>Platesnę AppArmor dokumentaciją rasite Administravimo vadove. Jį rasite kataloge: "
+msgid ""
+"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the "
+"Administration guide located in the directory: "
+msgstr ""
+"<p>Platesnę AppArmor dokumentaciją rasite Administravimo vadove. Jį rasite "
+"kataloge: "
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -781,31 +801,41 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:43
msgid ""
"<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if \n"
-"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
+"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by "
+"CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:49
msgid ""
"<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search \n"
-"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. \n"
+"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is "
+"defined. \n"
"Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:57
msgid ""
-"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where file\n"
+"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where "
+"file\n"
"owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is\n"
"applicable. It does not override MAC and DAC restrictions. </li></ul>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:65
-msgid "<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file "
+"owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the "
+"effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the "
+"file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and "
+"S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not "
+"implemented). </li></ul>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:71
msgid ""
"<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n"
-"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process \n"
+"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the "
+"process \n"
"receiving the signal.</li></ul>"
msgstr ""
@@ -828,7 +858,9 @@
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:97
-msgid "<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li><"
+"/ul>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:103
@@ -851,7 +883,8 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:121
msgid ""
-"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> \n"
+"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets<"
+"/li> \n"
"<li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> \n"
"<li> Allows setting TOS (type of service)</li> \n"
"<li> Allows setting promiscuous mode</li> \n"
@@ -884,7 +917,8 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:153
msgid ""
-"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> \n"
+"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> "
+"\n"
"<li> Modify cap_bset </li></ul>"
msgstr ""
@@ -935,7 +969,8 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:199
msgid ""
"<li> Allows removing semaphores</li> \n"
-"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n"
+"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores "
+"and shared memory</li> \n"
"<li> Allows locking/unlocking of shared memory segment</li> \n"
"<li> Allows turning swap on/off</li> \n"
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing</li>"
@@ -946,7 +981,8 @@
"<li> Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> \n"
"<li> Allows setting geometry in floppy driver</li> \n"
"<li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> \n"
-"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li>"
+"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra "
+"ioctls)</li>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:212
@@ -959,7 +995,8 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:218
msgid ""
-"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> \n"
+"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> "
+"\n"
"<li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> \n"
"<li> Allows setting up serial ports</li> \n"
"<li> Allows sending raw qic-117 commands</li>"
@@ -978,8 +1015,10 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:236
msgid ""
-"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different UID) processes</li> \n"
-"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own processes and setting \n"
+"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different "
+"UID) processes</li> \n"
+"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own "
+"processes and setting \n"
"the scheduling algorithm used by another process.</li> \n"
"<li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>"
msgstr ""
@@ -989,12 +1028,14 @@
"<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> \n"
"<li> Override quota limits.</li> \n"
"<li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> \n"
-"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</li>"
+"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling "
+"resources)</li>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:251
msgid ""
-"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can override using fsuid too</li> \n"
+"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can "
+"override using fsuid too</li> \n"
"<li> Override size restrictions on IPC message queues</li> \n"
"<li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock</li> \n"
"<li> Override max number of consoles on console allocation</li> \n"
@@ -1060,7 +1101,8 @@
"that application's behavior is not restricted.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Skundimo veiksena</b> profilis yra apmokymo būsenoje, registruojamas \n"
-"programos aktyvumas. Visi AppArmor profilių taisyklių pažeidimai įrašomi į žurnalą \n"
+"programos aktyvumas. Visi AppArmor profilių taisyklių pažeidimai įrašomi į "
+"žurnalą \n"
"(į <i>/var/log/audit/audit.log</i> rinkmeną), tačiau jie leidžiami, tad \n"
"programos veikimas nėra ribojamas.</p>"
@@ -1072,7 +1114,8 @@
"permitted to do so by the profile).</p>"
msgstr ""
"<p>Programą, kurios profiliui priskirta <b>griežta veiksena</b>, saugo \n"
-"AppArmor. Profilio taisyklių griežtai laikomasi, pažeidimai rašomi į žurnalą,\n"
+"AppArmor. Profilio taisyklių griežtai laikomasi, pažeidimai rašomi į "
+"žurnalą,\n"
"tačiau jie neleidžiami (pvz., programa negalės pasiekti rinkmenų, jei\n"
"to neleidžia profilio taisyklės).</p>"
@@ -1177,7 +1220,8 @@
"individual occurrences, including the date of the last occurrence. \n"
"<br>For example:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n"
"'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n"
-"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n"
+"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 "
+"2004.</tt>\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -1242,7 +1286,8 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:99
msgid ""
"<li>Select <b>Include unknown security events</b> if \n"
-"you would like to include events that are not rated with a severity number.</li>"
+"you would like to include events that are not rated with a severity number.<"
+"/li>"
msgstr ""
#. ----------------------------
@@ -1252,7 +1297,8 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:106
msgid ""
-"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. \n"
+"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. "
+"\n"
"You can generate highly optimized and robust security profiles \n"
"by using the suggestions made by AppArmor."
msgstr ""
@@ -1280,7 +1326,9 @@
msgstr "<b>Prieigos veiksenos </b>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:126
-msgid "File permission access modes consists of combinations of the following six modes:"
+msgid ""
+"File permission access modes consists of combinations of the following six "
+"modes:"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/helps.rb:129
@@ -1418,27 +1466,39 @@
"bash(1), zsh(1)."
#: src/include/apparmor/helps.rb:196
-msgid "<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
-msgstr "<li><b>*</b> gali pakeisti bet kiek rašmenų, išskyrus pasvirąjį brūkšnį „/“<li>"
+msgid ""
+"<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
+msgstr ""
+"<li><b>*</b> gali pakeisti bet kiek rašmenų, išskyrus pasvirąjį brūkšnį "
+"„/“<li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:199
-msgid "<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>"
-msgstr "<li><b>**</b> gali pakeisti bet kiek rašmenų, įskaitant pasvirąjį brūkšnį „/“<li>"
+msgid ""
+"<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>**</b> gali pakeisti bet kiek rašmenų, įskaitant pasvirąjį brūkšnį "
+"„/“<li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:202
msgid "<li><b>?</b> can substitute for any single character except '/'</li>"
-msgstr "<li><b>?</b> gali pakeisti vieną rašmenį, išskyrus pasvirąjį brūkšnį „/“</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>?</b> gali pakeisti vieną rašmenį, išskyrus pasvirąjį brūkšnį „/“<"
+"/li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:205
-msgid "<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
+msgid ""
+"<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
msgstr "<li><b>[abc]</b> pakeis vieną rašmenį: a, b arba c</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:208
-msgid "<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
+msgid ""
+"<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
msgstr "<li><b>[a-c]</b> pakeis vieną rašmenį: a, b arba c</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:211
-msgid "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>"
+msgid ""
+"<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd<"
+"/li>"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/helps.rb:214
@@ -1603,13 +1663,19 @@
"arba užverkite vediklį spausdami „Nutraukti“."
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889
-msgid "The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or press Abort to cancel this wizard."
-msgstr "Profilis jau turi kepurę tokiu vardu. Norėdami bandyti vėl, įveskite kitokį vardą, arba užverkite vediklį spausdami „Nutraukti“."
+msgid ""
+"The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or "
+"press Abort to cancel this wizard."
+msgstr ""
+"Profilis jau turi kepurę tokiu vardu. Norėdami bandyti vėl, įveskite kitokį "
+"vardą, arba užverkite vediklį spausdami „Nutraukti“."
#. FIXME: format these texts better
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928
-msgid "<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
+msgid ""
+"<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing "
+"entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
msgstr ""
#. help text
@@ -1624,7 +1690,9 @@
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942
-msgid "<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down list.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down "
+"list.</p>"
msgstr ""
#. help text - part x1
@@ -1646,14 +1714,16 @@
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959
msgid ""
"<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option \n"
-"includes the profile entry contents of another file in this profile at load time.</li>"
+"includes the profile entry contents of another file in this profile at load "
+"time.</li>"
msgstr ""
#. help text - part x5
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963
msgid ""
"<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. \n"
-"This option will allow you to specify network access privileges for the profile. \n"
+"This option will allow you to specify network access privileges for the "
+"profile. \n"
"You may specify a network address family and socket type.</li>"
msgstr ""
@@ -1661,10 +1731,12 @@
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969
msgid ""
"<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n"
-"option is analogous to manually creating a new profile, which can be selected\n"
+"option is analogous to manually creating a new profile, which can be "
+"selected\n"
"during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat\n"
"aware</b> application. \n"
-"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
+"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or "
+"the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
msgstr ""
#. help text - part x7
@@ -1674,15 +1746,19 @@
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982
-msgid "<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
-msgstr "<p><b>Pašalinti įrašą:</b><br>Iš šio profilio pašalina pasirinktą įrašą.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pašalinti įrašą:</b><br>Iš šio profilio pašalina pasirinktą įrašą.</p>"
#. help text - part y1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987
msgid ""
"<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile \n"
-"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the environment \n"
-"that is inherited by the child program of specific variables. These variables are:"
+"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the "
+"environment \n"
+"that is inherited by the child program of specific variables. These variables "
+"are:"
msgstr ""
#. help text - part y2
@@ -1746,7 +1822,9 @@
#. Widget activated in the table
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145
-msgid "Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include entries."
+msgid ""
+"Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include "
+"entries."
msgstr ""
#. Make sure that the entry doesn't already exist
@@ -1759,7 +1837,9 @@
msgstr "Pasirinkite rinkmeną, kurią norite įtraukti"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335
-msgid "Invalid #include file. Include files must be located in one of these directories: \n"
+msgid ""
+"Invalid #include file. Include files must be located in one of these "
+"directories: \n"
msgstr ""
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379