Author: dmedina
Date: 2015-10-06 10:05:53 +0200 (Tue, 06 Oct 2015)
New Revision: 93306
Added:
branches/SLE12/yast/ca/po/linux-user-mgmt.ca.po
Log:
Added: branches/SLE12/yast/ca/po/linux-user-mgmt.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/linux-user-mgmt.ca.po (rev 0)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/linux-user-mgmt.ca.po 2015-10-06 08:05:53 UTC (rev 93306)
@@ -0,0 +1,809 @@
+# Catalan message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jaume Badiella , 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-06 10:06+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207
+msgid "Searching for eDirectory trees"
+msgstr "S'estan cercant arbres de l'eDirectory"
+
+#: src/EdirUtilsLUM.ycp:208
+msgid "This may take a while"
+msgstr "Aquesta operació pot trigar una mica"
+
+#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477
+#, ycp-format
+msgid ""
+"%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. "
+"cn=admin,o=acme or o=acme)"
+msgstr ""
+"%1 és un nom complet no vàlid. El nom ha de ser de tipus (ex. cn=admin,"
+"o=acme o o=acme)"
+
+#. LinuxUserMgmt read dialog caption
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90
+msgid "Initializing Linux User Management"
+msgstr "S'està inicialitzant la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:102
+msgid "Read the database"
+msgstr "Llegeix la base de dades"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:103 src/LinuxUserMgmt.ycp:107
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr "S'estan comprovant les dependències"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:106
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "S'està llegint la base de dades..."
+
+#. Progress finished
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:109 src/LinuxUserMgmt.ycp:246
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:282
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabat"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:166
+#, ycp-format
+msgid ""
+"It appears that %1 has already been configured. \n"
+"Continue configuration?"
+msgstr ""
+"Sembla que %1 ja s'ha configurat. \n"
+"Voleu continuar amb la configuració?"
+
+#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ EDIR:%1", Edirectory::EdirSettings);
+#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ LDAP:%1", Edirectory::LDAPSettings);
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:212
+msgid "Cannot read the database1."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la base de dades 1."
+
+#. LinuxUserMgmt read dialog caption
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:261
+msgid "Saving Linux User Management Configuration"
+msgstr "S'està desant la configuració de la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:273
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Escriu els paràmetres"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:275
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Executa el SuSEconfig"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:278
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "S'estan escrivint els paràmetres..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:280
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "S'està executant el SuSEconfig..."
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Espereu"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391
+msgid "Running namconfig for LUM, this may take a while..."
+msgstr ""
+"S'està executant namconfig per a la LUM. Aquesta operació pot trigar una "
+"mica..."
+
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:421
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Unable to connect to LDAP server %1 or the\n"
+"specified user %2 does not have enough\n"
+"privileges to configure Linux User Management.\n"
+"Please correct the problem and re-run namconfig\n"
+"after the install."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP %1\n"
+"o l'usuari %2 especificat no té prou privilegis\n"
+"per a configurar la gestió d'usuaris de Linux (LUM).\n"
+"Solucioneu el problema i torneu a executar namconfig\n"
+"després de la instal·lació."
+
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:554
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "No s'han pogut escriure els paràmetres."
+
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:561
+msgid "SuSEconfig script failed."
+msgstr "S'ha produït un error a l'script del SUSEconfig."
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:676
+#, ycp-format
+msgid "LDAP admin name with context: %1"
+msgstr "Nom de l'administrador de l'LDAP amb context: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:680 src/LinuxUserMgmt.ycp:682
+#, ycp-format
+msgid "LDAP server IP Address: %1"
+msgstr "Adreça IP del servidor LDAP: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:684
+#, ycp-format
+msgid "LDAP port number: %1"
+msgstr "Número de port LDAP: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:686
+#, ycp-format
+msgid "LDAP secure port: %1"
+msgstr "Port segur de l'LDAP: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:688
+#, ycp-format
+msgid "Linux/Unix config context: %1"
+msgstr "Context de configuració de Linux/Unix: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:690
+#, ycp-format
+msgid "LUM workstation context: %1"
+msgstr "Context de l'estació de treball de la LUM: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:692
+#, ycp-format
+msgid "Proxy user name with context: %1"
+msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari amb context: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:695
+msgid "PAM-enabled services to allow authentication via eDirectory:"
+msgstr ""
+"Serveis PAM habilitats que permeten l'autenticació mitjançant l'eDirectory:"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:696
+#, ycp-format
+msgid "login: %1"
+msgstr "login: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:698
+#, ycp-format
+msgid "ftp: %1"
+msgstr "ftp: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:700
+#, ycp-format
+msgid "sshd: %1"
+msgstr "sshd: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:702
+#, ycp-format
+msgid "su: %1"
+msgstr "su: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:704
+#, ycp-format
+msgid "rsh: %1"
+msgstr "rsh: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:706
+#, ycp-format
+msgid "rlogin: %1"
+msgstr "rlogin: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:708
+#, ycp-format
+msgid "passwd: %1"
+msgstr "passwd: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:710
+#, ycp-format
+msgid "xdm: %1"
+msgstr "xdm: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:712
+#, ycp-format
+msgid "openwbem: %1"
+msgstr "openwbem: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:715
+#, ycp-format
+msgid "gdm: %1"
+msgstr "gdm: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:717
+#, ycp-format
+msgid "gdm-autologin: %1"
+msgstr "gdm-autologin: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:719
+#, ycp-format
+msgid "gnome-passwd: %1"
+msgstr "gnome-passwd: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:721
+#, ycp-format
+msgid "gnome-screensaver: %1"
+msgstr "gnome-screensaver: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:723
+#, ycp-format
+msgid "gnomesu-pam: %1"
+msgstr "gnomesu-pam: %1"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:30 src/NovellLDAPLUM.ycp:52 src/NovellLDAPLUM.ycp:350
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:383 src/NovellLDAPLUM.ycp:461
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:556
+msgid "Local Host"
+msgstr "Ordinador central local"
+
+#. LDAP_Dialog caption
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:270
+#, ycp-format
+msgid "%1 LDAP Server Configuration"
+msgstr "%1 Configuració del servidor LDAP "
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:391
+msgid "Local or Remote Directory Server"
+msgstr "Servidor de directoris local o remot"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:398
+msgid "&Local system"
+msgstr "&Sistema local"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:404
+msgid "&Remote system"
+msgstr "&Sistema remot"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:411
+msgid "Directory server address"
+msgstr "Adreça del servidor de directoris"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413
+msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop."
+msgstr ""
+"Nom d'administrador amb context (és a dir, cn=admin,o=novell). Opcional per "
+"a escriptori."
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415
+msgid "Admin password. Optional for Desktop."
+msgstr "Contrasenya d'administrador. Opcional per a escriptori."
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:418
+msgid "Port Details"
+msgstr "Detalls del port"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477
+#, ycp-format
+msgid ""
+"%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. "
+"cn=admin,o=acme)"
+msgstr ""
+"%1 és una sintaxi LDAP no vàlida. El nom ha d'emprar comes com a separadors "
+"(ex. cn=admin,o=acme)"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521
+msgid ""
+"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n"
+"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n"
+"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n"
+"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target "
+"system\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'intent de realitzar un vincle LDAP segur no ha respost en 2 minuts\n"
+"Això podria indicar un problema amb l'LDAP al servidor de destí.\n"
+"Si esteu segur que les vostres credencials són correctes, contineu,\n"
+"en cas contrari, determineu si l'LDAP està funcionant correctament al "
+"sistema de destí\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:522
+msgid "LDAP secure bind timeout"
+msgstr "Temps d'espera del vincle segur de l'LDAP"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:530
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Could not authenticate via LDAP using the following parameters:\n"
+" user name: %1\n"
+" address: %2\n"
+" port: %3\n"
+" \n"
+" This may indicate that one of the parameters is in error.\n"
+" However, if LDAP is not enabled on the eDirectory server\n"
+" or configured to listen on a different port than the\n"
+" above port, we will not get a response back.\n"
+" \n"
+" Do you want to continue and use these parameters anyway?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut autenticar a través de l'LDAP fent servir els següents "
+"paràmetres:\n"
+" nom d'usuari: %1\n"
+" adreça: %2\n"
+" port: %3\n"
+"\n"
+"Això pot indicar que algun dels paràmetres és erroni.\n"
+"No obstant, si l'LDAP no està habilitat al servidor de l'eDirectory\n"
+"o està configurat per rebre connexions a un port diferent de\n"
+"l'esmentat, no es rebrà cap resposta.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar i utilitzar els paràmetres de totes maneres? "
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:591
+msgid "LDAP port"
+msgstr "Port LDAP"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:592
+msgid "LDAP secure port"
+msgstr "Port segur de l'LDAP"
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:532 src/NovellValidatorsLUM.ycp:74
+msgid ""
+"The first and the second version\n"
+"of the password don't match!\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"La primera i la segona versió\n"
+"de la contrasenya no coincideixen\n"
+"Torneu-ho a intentar."
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:539 src/NovellValidatorsLUM.ycp:81
+msgid ""
+"The password may only contain the following\n"
+"characters:\n"
+" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"La contrasenya només pot contenir els caràcters\n"
+"següents:\n"
+" 0..9, a..z, A..Z, i qualsevol de \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n"
+"Torneu-ho a intentar."
+
+#. TODO - fix this message
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847
+msgid ""
+"Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store"
+msgstr ""
+"No es pot afegir el certificat autosignat d'arbre al magatzem de certificats "
+"de l'arrel"
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873
+msgid "Unable to change the group owner of the root certificate store to www"
+msgstr ""
+"No es pot canviar el propietari del grup del magatzem de certificats de "
+"l'arrel a www"
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879
+msgid ""
+"Unable to change the group permissions on the root certificate store for "
+"write access by www"
+msgstr ""
+"No es poden canviar els permisos del grup al magatzem de certificats de "
+"l'arrel per a l'accés d'escriptura de www"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39
+msgid "Cannot have an empty tree name"
+msgstr "No es pot tenir un nom d'arbre buit"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:44
+msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters"
+msgstr "El nom de l'arbre no pot ser més llarg de 32 caràcters"
+
+#. FIXEME
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:50
+msgid "Tree name cannot end in a backslash (\"\\\")"
+msgstr "El nom de l'arbre no pot acabar amb una barra invertida (\"\\\")"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55
+msgid ""
+"Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and "
+"\"-\" or \"_\""
+msgstr ""
+"Els noms d'arbre només poden contenir els caràcters següents [A-Z], [a-z], "
+"[0-9] i \"-\" o \"_\""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107
+msgid ""
+"Valid port numbers are from 0 to 65536.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Els números de port vàlids van del 0 al 65536.\n"
+"Torneu-ho a intentar."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:114
+#, ycp-format
+msgid "Port %1 is in use, use anyway?"
+msgstr "El port %1 ja s’està fent servir. El voleu utilitzar de totes maneres?"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141
+msgid ""
+"The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully "
+"distinguished name"
+msgstr ""
+"El contenidor 'o=security' està reservat i no es pot fer servir amb un nom "
+"complet"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171
+#, ycp-format
+msgid "%1 does not specify a full name from the tree root."
+msgstr "%1 no especifica un nom complet des de l'arrel de l'arbre."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:201
+msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a context"
+msgstr ""
+"El contenidor 'o=security' està reservat i no es pot fer servir en un context"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:232
+#, ycp-format
+msgid "%1 is an invalid context"
+msgstr "%1 no és un context vàlid"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261
+msgid "Verifying user credentials"
+msgstr "S'estan verificant les credencials d'usuari"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Espereu..."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:325
+msgid "Enter the existing server IP address."
+msgstr "Introduïu l'adreça IP actual del servidor."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:399
+#, ycp-format
+msgid "%1 is not a valid pathname"
+msgstr "%1 no és un nom de camí vàlid"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:412
+#, ycp-format
+msgid "%1 is not a valid absolute pathname"
+msgstr "%1 no és un nom de camí absolut vàlid"
+
+#. LinuxUserMgmt summary dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/complex.ycp:67 src/wizards.ycp:98
+msgid "Linux User Mgmt Configuration"
+msgstr "Configuració de la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Frame label
+#: src/complex.ycp:75
+msgid "Linux User Mgmt to Configure"
+msgstr "Gestió d'usuaris de Linux (LUM) per configurar"
+
+#. LinuxUserMgmt overview dialog caption
+#: src/complex.ycp:127
+msgid "Linux User Mgmt Overview"
+msgstr "Resum de la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Table header
+#: src/complex.ycp:134
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/complex.ycp:134
+msgid "Linux User Mgmt"
+msgstr "Gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. LinuxUserMgmt configure2 dialog caption
+#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:208
+msgid "Linux User Management Configuration"
+msgstr "Configuració de la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#: src/dialogs.ycp:95
+msgid "Linux/Unix config context"
+msgstr "Context de configuració de Linux/Unix"
+
+#: src/dialogs.ycp:96
+msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop."
+msgstr ""
+"Context de l'estació de treball de la LUM (per exemple, o=novell). Opcional "
+"per a escriptori."
+
+#: src/dialogs.ycp:97
+msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)"
+msgstr ""
+"Nom d'usuari del servidor intermediari amb context (per exemple, cn = proxy."
+"o = novell)"
+
+#: src/dialogs.ycp:98
+msgid "(optional)"
+msgstr "(opcional)"
+
+#: src/dialogs.ycp:99
+msgid "Proxy user password"
+msgstr "Contrasenya de l'usuari del servidor intermediari"
+
+#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148
+#, ycp-format
+msgid ""
+"%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. "
+"ou=xyz,o=acme)"
+msgstr ""
+"%1 no és una sintaxi LDAP vàlida. El nom ha d'emprar comes com a separadors "
+"(per ex. ou=xyz,o=acme)"
+
+#: src/dialogs.ycp:168
+#, ycp-format
+msgid ""
+"%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. "
+"cn=proxyuser,o=acme)"
+msgstr ""
+"%1 no és una sintaxi LDAP vàlida. El nom ha d'emprar comes com a separadors "
+"(per ex. cn=proxyuser,o=acme)"
+
+#: src/dialogs.ycp:300
+msgid "Select PAM-enabled services to allow"
+msgstr "Seleccioneu els serveis PAM habilitats que es permetran"
+
+#: src/dialogs.ycp:301
+msgid "authentication via eDirectory"
+msgstr "autenticació mitjançant l'eDirectory"
+
+#: src/dialogs.ycp:303
+msgid "Sele&ct All"
+msgstr "Sele&cciona-ho tot"
+
+#: src/dialogs.ycp:304
+msgid "Deselec&t All"
+msgstr "Desselec&ciona-ho tot"
+
+#: src/dialogs.ycp:306
+msgid "&login"
+msgstr "&login"
+
+#: src/dialogs.ycp:307
+msgid "&ftp"
+msgstr "&ftp"
+
+#: src/dialogs.ycp:308
+msgid "ssh&d"
+msgstr "ssh&d"
+
+#: src/dialogs.ycp:309
+msgid "&su"
+msgstr "&su"
+
+#: src/dialogs.ycp:310
+msgid "rs&h"
+msgstr "rs&h"
+
+#: src/dialogs.ycp:311
+msgid "rl&ogin"
+msgstr "rl&ogin"
+
+#: src/dialogs.ycp:312
+msgid "&passwd"
+msgstr "&passwd"
+
+#: src/dialogs.ycp:313
+msgid "&xdm"
+msgstr "&xdm"
+
+#: src/dialogs.ycp:314
+msgid "op&enwbem"
+msgstr "op&enwbem"
+
+#: src/dialogs.ycp:316
+msgid "&gdm"
+msgstr "&gdm"
+
+#: src/dialogs.ycp:317
+msgid "gdm-&autologin"
+msgstr "gdm-&autologin"
+
+#: src/dialogs.ycp:318
+msgid "g&nome-passwd"
+msgstr "g&nome-passwd"
+
+#: src/dialogs.ycp:319
+msgid "gnome-s&creensaver"
+msgstr "gnome-s&creensaver"
+
+#: src/dialogs.ycp:320
+msgid "gnomesu-pa&m"
+msgstr "gnomesu-pa&m"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/helps.ycp:20
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de la gestió d'usuaris de "
+"Linux (LUM)</big></b><br>\n"
+"Espereu...<br></p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/helps.ycp:25
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Interrupció de la inicialització:</big></b><br>\n"
+"per a cancel·lar la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b>.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/helps.ycp:30
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving Linux User Management Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>S'està desant la configuració de la gestió d'usuaris de Linux "
+"(LUM)</b><br>\n"
+"Espereu...<br></p>\n"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/helps.ycp:35
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Interrupció del desament:</big></b><br>\n"
+"per a cancel·lar el desament premeu <B>Interromp</b>.\n"
+"Un diàleg addicional indicarà si aquesta acció és segura o no.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Configure2 dialog help 1/3
+#: src/helps.ycp:42
+msgid ""
+"<p><b><big>Linux/Unix config context</big></b><br>\n"
+"The eDirctory context (existing or created here) where the Linux/UNIX\n"
+"Config object will be created. LDAP searches for LUM User, LUM Group,\n"
+"and LUM Workstation objects begin here, so it must be at the same level\n"
+"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Context de configuració de Linux/Unix</big></b><br>\n"
+"Context de l'eDirectory (existent o creat aquí) en el qual es crearà "
+"l'objecte\n"
+"Configuració de Linux/UNIX. Les cerques LDAP de l'usuari LUM, del grup LUM i "
+"de\n"
+"l'estació de treball LUM comencen per aquest context, per la qual cosa cal "
+"que\n"
+"estigui al mateix nivell que els objectes LUM que cerca o en un de superior."
+"</p>\n"
+
+#. Configure2 dialog help 2/3
+#: src/helps.ycp:50
+msgid ""
+"<P><b><big>LUM workstation context</big></b><br>\n"
+"The eDirectory context (existing or created here) for the LUM Workstation\n"
+"object created by the install for this server. The context must be the same\n"
+"as or below the Base Context specified above.\n"
+"</P>"
+msgstr ""
+"<P><b><big>Context de l'estació de treball LUM</big></b><br>\n"
+"Context de l'eDirectory (existent o creat aquí) per a l'objecte Estació de\n"
+"treball LUM creat mitjançant la instal·lació d'aquest servidor. Cal que el\n"
+"context sigui igual o inferior al context de base especificat anteriorment.\n"
+"</P>"
+
+#. Configure2 dialog help 3/3
+#: src/helps.ycp:57
+msgid ""
+"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n"
+"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for "
+"LUM\n"
+"objects.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Nom d'usuari del servidor intermediari amb context (opcional)"
+"big></b><br>\n"
+"Es tracta de l'usuari (existent o creat aquí) amb drets per a cercar "
+"objectes de la LUM\n"
+"a l'arbre de l'LDAP.\n"
+"</p>"
+
+#. Configure3 dialog help 1/3
+#: src/helps.ycp:63
+msgid ""
+"<p><b><big>PAM-enabled Services</big></b><br>\n"
+"The PAM-enabled services on this server that will be available to\n"
+"authenticated LUM users.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Serveis PAM habilitats</big></b><br>\n"
+"Es tracta dels serveis PAM habilitats en aquest servidor disponibles\n"
+"per als usuaris de la LUM autenticats.</p>\n"
+
+#: src/helps.ycp:68
+msgid ""
+"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n"
+"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are "
+"configuring.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Servidor de directoris local o remot</big></b><br>\n"
+"Seleccioneu un sistema local o un de remot, segons el servidor que estigueu "
+"configurant.</p>\n"
+
+#: src/helps.ycp:72
+msgid ""
+"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n"
+"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address "
+"of the remote server you want to configure.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Adreça del servidor de directoris</big></b><br>\n"
+"Aquest camp només és actiu si seleccioneu el sistema remot. Introduïu "
+"l'adreça IP del servidor remot que volgueu configurar.</p>\n"
+
+#: src/helps.ycp:76
+msgid ""
+"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n"
+"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name "
+"of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,"
+"o=acme</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Nom d'administrador amb context</big></b><br>\n"
+"Introduïu el nom d'administrador LDAP i el context. Es tracta del nom "
+"complet d'un objecte Usuari amb drets administratius a l'LDAP. Per exemple: "
+"cn=admin,o=acme</p>\n"
+
+#: src/helps.ycp:80
+msgid ""
+"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n"
+"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as "
+"the LDAP Admin.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Contrasenya d'administrador</big></b><br>\n"
+"Introduïu la contrasenya d'administrador LDAP. Aquesta és la contrasenya de "
+"l'usuari especificat com a administrador LDAP.</p>\n"
+
+#: src/helps.ycp:84
+msgid ""
+"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n"
+"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port "
+"number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP "
+"port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Detalls del port</big></b><br>\n"
+"Feu clic a Detalls del port per veure o modificar el port LDAP o el número "
+"del port LDAP segur que aquest servidor utilitza per comunicar-se amb altres "
+"servidors. El port LDAP predeterminat és 389. El port LDAP segur "
+"predeterminat és 636.</p>\n"
+
+#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module
+#: src/linux-user-mgmt.ycp:34
+msgid "Configuration of Linux User Mgmt"
+msgstr "Configuració de la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:51
+msgid "Linux User Management needs to be configured."
+msgstr "S'ha de configurar la gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Rich text title for LinuxUserMgmt in proposals
+#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:81
+msgid "Linux User Management"
+msgstr "Gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Menu title for LinuxUserMgmt in proposals
+#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:83
+msgid "&Linux User Management"
+msgstr "&Gestió d'usuaris de Linux (LUM)"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/wizards.ycp:100
+msgid "Initializing..."
+msgstr "S'està inicialitzant..."