Author: dmedina
Date: 2015-10-06 10:00:46 +0200 (Tue, 06 Oct 2015)
New Revision: 93303
Added:
branches/SLE12/yast/ca/po/kerberos-server.ca.po
Log:
Added: branches/SLE12/yast/ca/po/kerberos-server.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/kerberos-server.ca.po (rev 0)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/kerberos-server.ca.po 2015-10-06 08:00:46 UTC (rev 93303)
@@ -0,0 +1,1319 @@
+# Catalan message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jaume Badiella , 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-06 10:01+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#. Command line help text for the Xkerberos-server module
+#: src/clients/kerberos-server.rb:54
+msgid "Configuration of Kerberos server"
+msgstr "Configuració del servidor Kerberos"
+
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:49
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1974
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuració avançada"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:53
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1885
+msgid "Database Path"
+msgstr "Camí de la bases de dades"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:60
+msgid "&Database Path"
+msgstr "Camí de la bases de &dades"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:71
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1889
+msgid "ACL File"
+msgstr "Fitxer ACL"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:78
+msgid "ACL &File"
+msgstr "&Fitxer ACL"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:89
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1893
+msgid "Administrator Keytab"
+msgstr "Keytab de l'administrador"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:107
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1900
+msgid "Default Principal Expiration"
+msgstr "Data de venciment predeterminada"
+
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:116
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:396
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:429
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:615
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:648
+msgid "&Available"
+msgstr "&Disponible"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:124
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:129
+msgid "&Date"
+msgstr "&Data"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:135
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:140
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:403
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:407
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:436
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:440
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:622
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:626
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:655
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:659
+msgid "&Time"
+msgstr "&Temps"
+
+#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
+#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:158
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:672
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1906
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:2008
+msgid "Default Principal Flags"
+msgstr "Banderes per defecte del principal"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:166
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:680
+msgid "Allow p&ostdated"
+msgstr "Permet p&ostdatat"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:174
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:688
+msgid "Allow &forwardable"
+msgstr "Permet &reenviable"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:182
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:696
+msgid "Allow rene&wable"
+msgstr "Permet re&novable"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:190
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:704
+msgid "Allow &proxiable"
+msgstr "Permet &proxiable"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:198
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:712
+msgid "Enable &user-to-user authentication"
+msgstr "Habilita l'autenticació &usuari a usuari"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:206
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:720
+msgid "Requires pr&eauth"
+msgstr "Requereix pr&eauth"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:214
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:728
+msgid "Requires &hwauth"
+msgstr "Requereix &hwauth"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:220
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:734
+msgid "Allow &service"
+msgstr "Permet el &servei"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:226
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:740
+msgid "Allow tgs re&quest"
+msgstr "Permet &petició tgs"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:232
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:746
+msgid "Allow &tickets"
+msgstr "Permet &tiquets"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:238
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:752
+msgid "Need &change"
+msgstr "Cal &canviar"
+
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:246
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:760
+msgid "P&assword changing service"
+msgstr "Servei de canvi de &contrasenya"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:261
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1911
+msgid "Dictionary File"
+msgstr "Fitxer de diccionari"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:279
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1916
+msgid "Kadmin Daemon Port"
+msgstr "Port del dimoni Kadmin"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:297
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1921
+msgid "Kpasswd Daemon Port"
+msgstr "Port del dimoni Kpasswd"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:315
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1926
+msgid "Key Stash File"
+msgstr "Fitxer Key Stash"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:333
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1929
+msgid "KDC Port"
+msgstr "Ports KDC"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:351
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1933
+msgid "Master Key Name"
+msgstr "Nom de la contrasenya mestra"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:369
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1938
+msgid "Master Key Type"
+msgstr "Tipus de contrasenya mestra"
+
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:387
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:606
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1943
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1998
+msgid "Maximum Ticket Life Time"
+msgstr "Temps de vida màxima del tiquet"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:401
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:434
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:620
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:653
+msgid "&Days"
+msgstr "&Dies"
+
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:420
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:639
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1948
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:2003
+msgid "Maximum Ticket Renew Time"
+msgstr "Temps màxim de renovació del tiquet"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:453
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1953
+msgid "Default Encryption Types"
+msgstr "Tipus de xifratge per defecte"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:471
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1958
+msgid "KDC Supported Encryption Types"
+msgstr "Tipus de xifratge KDC suportats"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:489
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1963
+msgid "Reject Bad Transit"
+msgstr "Rebutja trànsit dolent"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:507
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1983
+msgid "Number of LDAP connections"
+msgstr "Nombre de connexions LDAP"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:525
+msgid "File for the LDAP password"
+msgstr "Fitxer per a la contrasenya LDAP."
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:545
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1988
+msgid "Search Subtrees"
+msgstr "Cerca als subarbres"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:558
+msgid "Search Scope"
+msgstr "Abast de la cerca"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:565
+msgid "&subtree search"
+msgstr "cerca al &subarbre"
+
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:572
+msgid "&one level"
+msgstr "&un nivell"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:588
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:1993
+msgid "Principal Container"
+msgstr "Contenidor Principal"
+
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#: src/include/kerberos-server/advanced_items.rb:2016
+msgid "Advanced LDAP Settings"
+msgstr "Configuració LDAP avançada"
+
+#. KerberosServer::AbortFunction = PollAbort;
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:87
+msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
+msgstr "Ha fallat desar la configuració. Voleu canviar-la?"
+
+#. caption
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:99
+msgid "Select the Database Back-End"
+msgstr "Seleccioneu el rerefons de la base de dades"
+
+#. Button group label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:105
+msgid "Select the database back-end you want to use"
+msgstr "Seleccioneu el rerefons de la base de dades que vulgueu usar"
+
+#. Checkbox text
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:110
+msgid "&Local Database"
+msgstr "&Base de dades local"
+
+#. Checkbox text
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:116
+msgid "&Set up new LDAP server as database back-end"
+msgstr "&Establiment d'un nou servidor LDAP com a rerefons de base de dades"
+
+#. Checkbox text
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:124
+msgid "&Use existing LDAP server as database back-end"
+msgstr "&Usa el servidor LDAP existent com a rerefons de base de dades"
+
+#. caption
+#. Frame lable
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:211
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:235
+msgid "Basic Kerberos Settings"
+msgstr "Paràmetres bàsics de Kerberos"
+
+#. Button text
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:217
+msgid "&Advanced Configuration"
+msgstr "Configuració &avançada"
+
+#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
+#. Please think twice please before you translate this,
+#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:243
+msgid "R&ealm"
+msgstr "R&gne"
+
+#. Frame label
+#. Frame label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:264
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:803
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Configuració del tallafoc"
+
+#. The two user password information do not match
+#. error popup
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:321
+msgid ""
+"The passwords do not match.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Les contrasenyes no coincideixen.\n"
+"Intenteu-ho de nou."
+
+#. Error popup
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:331
+msgid "Empty password is not allowed."
+msgstr "No es permet deixar buida la contrasenya."
+
+#. caption
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:348
+msgid "Kerberos Setting for the LDAP Back-End"
+msgstr "Configuració de Kerberos per al rerefons LDAP"
+
+#. TextEntry label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:361
+msgid "LDAP &Server URI:"
+msgstr "URI del &servidor LDAP:"
+
+#. TextEntry label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:369
+msgid "K&admin Bind DN:"
+msgstr "K&admin vincle DN:"
+
+#. Checkbox text
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:402
+msgid "Use prev&iously entered password"
+msgstr "Usa la contrasenya &introduïda anteriorment"
+
+#. Frame label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:413
+msgid "LDAP Settings"
+msgstr "Paràmetres LDAP"
+
+#. kadminpw2
+#. TextEntry label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:420
+msgid "LDAP ba&se DN:"
+msgstr "LDAP ba&se DN:"
+
+#. TextEntry label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:427
+msgid "Kerberos &Container DN:"
+msgstr "&Contenidor DN Kerberos:"
+
+#. TextEntry label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:435
+msgid "K&DC Bind DN:"
+msgstr "K&DC vincle DN:"
+
+#. Button text
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:460
+msgid "Ad&vanced Configuration"
+msgstr "Configuració av&ançada"
+
+#. The two user password information do not match
+#. error popup
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:514
+msgid ""
+"The LDAP KDC passwords do not match.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Les contrasenyes LDAP KDC no coincideixen.\n"
+"Torneu-ho a provar."
+
+#. The two user password information do not match
+#. error popup
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:532
+msgid ""
+"The LDAP Kadmin passwords do not match.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Les contrasenyes LDAP Kadmin no coincideixen.\n"
+"Torneu-ho a provar."
+
+#. caption
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:591
+msgid "Advanced Kerberos Configuration"
+msgstr "Configuració avançada de Kerberos"
+
+#. tree widget label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:619
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Opcions avançades"
+
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:633
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:725
+msgid "Current Selection: "
+msgstr "Selecció actual:"
+
+#. KerberosServer summary dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:751
+#: src/include/kerberos-server/wizards.rb:165
+msgid "Kerberos Server Configuration"
+msgstr "Configuració del servidor Kerberos"
+
+#. radio button label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:781
+msgid "&Disable Kerberos"
+msgstr "&Inhabilita Kerberos"
+
+#. radio button label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:790
+msgid "&Enable Kerberos"
+msgstr "&Habilita Kerberos"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:36
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Kerberos Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Iniciant la configuració del servidor Kerberos</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:40
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Interrupció de la inicialització:</big></b><br>\n"
+"per a cancel·lar la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b>.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:44
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving Kerberos Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big><b>Desant la configuració del servidor Kerberos</b></big><br>\n"
+"</p>\n"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:48
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Interrupció del desament:</big></b><br>\n"
+"per a cancel·lar el desament premeu <B>Interromp</b>.\n"
+"Un diàleg addicional indicarà si aquesta acció és segura o no.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Help text: ask for database backend 1/4
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:55
+msgid "<p>Specify where the Kerberos server should store the data.</p>"
+msgstr "<p>Especifiqueu on hauria de desar les dades el servidor Kerberos.</p>"
+
+#. Help text: ask for database backend 2/4
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:59
+msgid ""
+"<p><big>Local Database</big> will create a local database for storing the "
+"credentials.</p>"
+msgstr ""
+"<p><big>Base de dades local</big> crearà una base de dades local per desar-"
+"hi les credencials.</p>"
+
+#. Help text: ask for database backend 3/4
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:63
+msgid ""
+"<p><big>Set Up New LDAP Server as Database Back-End</big> will set up a new "
+"LDAP server\n"
+"on this machine and use it as database back-end.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big>Estableix un nou servidor LDAP com a rerefons de base de dades</big> "
+"establirà un nou servidor LDAP\n"
+"en aquesta màquina i l'usarà coma a rerefons de base de dades.</p>\n"
+
+#. Help text: ask for database backend 4/4
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:67
+msgid ""
+"<p><big>Use Existing LDAP Server as Database Back-End</big> gives you the\n"
+"option to use an external LDAP server as database back-end.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big>Usa el servidor LDAP existent com a rerefons de base de dades</big> "
+"us ofereix\n"
+"l'opció d'usar un servidor LDAP extern com a rerefons de base de dades.</p>\n"
+
+#. Help text: basic settings 1/2
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:71
+msgid ""
+"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
+"Kerberos server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Especifiqueu el <big>Regne</big> i la <big>contrasenya mestra</big> per "
+"al vostre servidor Kerberos.</p>"
+
+#. Help text: basic settings 2/2
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:75
+msgid ""
+"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
+"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tot i que el vostre regne Kerberos pot ser qualsevol cadena ASCII, la "
+"convenció és usar majúscules com al nom del domini.</p>\n"
+
+#. Help text: Use existing LDAP server 1/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:79
+msgid "<p>In this dialog, edit some parameters for the LDAP server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En aquest quadre de diàleg podeu editar alguns paràmetres del servidor "
+"LDAP.</p>"
+
+#. Help text: Use existing LDAP server 2/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:83
+msgid ""
+"<p>With <big>LDAP Server URI</big> specify the location of the LDAP\n"
+"server. For example, <tt>ldaps://host.domain.com</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Amb <big>URI del servidor LDAP</big> especifiqueu la localització del "
+"servidor LDAP.\n"
+"Per exemple, <tt>ldaps://host.domain.com</tt>.</p>"
+
+#. Help text: Use existing LDAP server 3/6
+#. Help text: New LDAP server 2/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:87
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:107
+msgid ""
+"<p>With <big>LDAP Base DN</big> you can change the base DN of the LDAP "
+"server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Amb <big> Base DN LDAP</big> podeu canviar la base DN del servidor LDAP."
+"p>"
+
+#. Help text: Use existing LDAP server 4/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:91
+msgid ""
+"<p>The <big>Kerberos Container DN</big> specifies the container where the "
+"Kerberos server should create \n"
+"the principals and other informational data by default.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El <big>Contenidor DN Kerberos</big> especifica el contenidor on el "
+"servidor Kerberos server should create \n"
+"the principals and other informational data by default.</p>"
+
+#. Help text: Use existing LDAP server 5/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:95
+msgid ""
+"<p><big>KDC Bind DN</big> is the DN that KDC uses to authenticate to the "
+"LDAP server.\n"
+"Only read access is required for this account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big>KDC vincle DN</big> és el DN que KDC usa per autenticar-se al "
+"servidor LDAP.\n"
+"Només cal accés de lectura per a aquest compte.</p>\n"
+
+#. Help text: Use existing LDAP server 6/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:99
+msgid ""
+"<p><big>Kadmin Bind DN</big> is the DN that Kadmind uses to authenticate to "
+"the LDAP server.\n"
+"This account also needs write access.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big>Kadmin vincle DN</big> és el DN que Kadmind usa per autenticar-se al "
+"servidor LDAP.\n"
+"Aquest compte també necessita accés d'escriptura.</p>\n"
+
+#. Help text: New LDAP server 1/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:103
+msgid "<p>In this dialog, edit some parameters to set up an LDAP server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En aquest diàleg podeu editar alguns paràmtres per establir un servidor "
+"LDAP.</p>"
+
+#. Help text: New LDAP server 3/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:111
+msgid ""
+"<p>The <big>Kerberos Container DN</big> specifies the container where the "
+"Kerberos server should create \n"
+"the principals and other informational data by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>El <big>Contenidor DN Kerberos</big> especifica el contenidor on el "
+"servidor Kerberos hauria de crear els \n"
+"principals i altres dades informatives per defecte.</p>\n"
+
+#. Help text: New LDAP server 4/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:115
+msgid "<p><big>KDC Bind DN</big> is the DN for the administrator.</p>"
+msgstr "<p><big>KDC vincle DN</big> és el DN per a l'administrador.</p>"
+
+#. Help text: New LDAP server 5/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:117
+msgid ""
+"<p>If you select the checkbox <big>Use Previously Entered Password</big>, "
+"the password you entered\n"
+"as the KDC Master password is also used for the LDAP administrator. \n"
+msgstr ""
+"<p>Si seleccioneu la casella <big>Usa la contrasenya introduïda prèviament"
+"big>, la contrasenya introduïda\n"
+"com a contrasenya mestra del KDC també s'usa per a l'administrador LDAP. \n"
+
+#. Help text: New LDAP server 6/6
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:121
+msgid ""
+"When the checkbox is not set, you can enter a different password for the "
+"LDAP administrator.</p>"
+msgstr ""
+"Quan la casella no està establerta, podeu introduir una contrasenya diferent "
+"per a l'administrador LDAP.</p>"
+
+#. Help text: Summary 1/3
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:125
+msgid ""
+"<p>This is a short summary about your Kerberos server configuration.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquest és un breu resum sobre la configuració del vostre servidor "
+"Kerberos.</p>"
+
+#. Help text: Summary 2/3
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:129
+msgid "<p>With the radio buttons you can enable or disable this service.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Amb els botons de la ràdio podeu habilitar o inhabilitar aquest servei."
+"p>"
+
+#. Help text: Summary 3/3
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:133
+msgid ""
+"<p>You can change some values of your configuration by clicking the <b>Edit"
+"b> button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu canviar alguns valor de la configuració clicant al botó <b>Edita"
+"b>.</p>"
+
+#. ==============================================================================
+#. advanced item help: database_name
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:139
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta string especifica la localització de la base de dades de Kerberos "
+"per a aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help: acl_file
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:143
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
+"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database."
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta string especifica la localització del fitxer de la llista de "
+"control d'accés (ACL) que kadmin usa per determinar els permisos dels "
+"principals a la base de dades.</p>"
+
+#. advanced item help: admin_keytab
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:147
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
+"authenticate to the database.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta string especifica la localització del fitxer keytab que usa "
+"kadmin per autenticar-se a la base de dades.</p>"
+
+#. advanced item help: default_principal_expiration
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:151
+msgid ""
+"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
+"created in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquest temps absolut especifia la data de caducitat dels principals "
+"creats en aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help principal_flags 1/13
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:155
+msgid ""
+"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
+"this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquestes banderes especifiquen els atributs per defecte del principal "
+"creat en aquest regne.</p>"
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:158
+msgid "Allow postdated"
+msgstr "Permet postdatat"
+
+#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:160
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera permet al principal obtenir tiquets postdatables."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:163
+msgid "Allow forwardable"
+msgstr "Permet reenviable"
+
+#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:165
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera permet al principal obtenir tiquets reenviables."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:168
+msgid "Allow renewable"
+msgstr "Permet renovable"
+
+#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:170
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera permet al principal obtenir tiquets renovables."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:173
+msgid "Allow proxiable"
+msgstr "Permet proxiable"
+
+#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:175
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
+msgstr "Habilitar aquesta bandera permet al principal obtenir tiquets proxy."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:176
+msgid "Enable user-to-user authentication"
+msgstr "Habilita l'autenticació usuari a usuari"
+
+#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:178
+msgid ""
+"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
+"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera permet al principal obtenir una clau de sessió per "
+"a un altre usuari i permet l'autenticació usuari a usuari per a aquest "
+"principal."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:181
+msgid "Requires preauth"
+msgstr "Requereix preauth"
+
+#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:183
+msgid ""
+"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
+"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
+"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
+"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
+"set."
+msgstr ""
+"Si aquesta bandera està habilitada en un principal client, aquest principal "
+"s'ha de preautenticar al KDC abans de rebre cap tiquet. Si habiliteu aquesta "
+"bandera en un principal de servei, els tiquets de servei per a aquest "
+"principal només s'emetran a clients amb un TGT que tingui establert el "
+"tiquet preautenticat."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:186
+msgid "Requires hwauth"
+msgstr "Requereix hwauth"
+
+#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:188
+msgid ""
+"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
+"a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr ""
+"Si aquesta bandera està habilitada, es requereix que el principal es "
+"preautentiqui usant un dispositiu de maquinari abans de rebre cap tiquet."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:191
+msgid "Allow service"
+msgstr "Permet el servei"
+
+#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:193
+msgid ""
+"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
+"principal."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera permet al KDC emetre tiquets de servei per a "
+"aquest principal."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:196
+msgid "Allow tgs request"
+msgstr "Permet petició tgs"
+
+#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:198
+msgid ""
+"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
+"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
+"used to obtain the TGT."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera permet a un principal obtenir tiquets basats en un "
+"tiquet-concessió-tiquet més que no pas a repetir el procés d'autenticació "
+"que es va usar per obtenir el TGT."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:201
+msgid "Allow tickets"
+msgstr "Permet tiquets"
+
+#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:203
+msgid ""
+"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
+"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
+"this realm."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera significa que el KDC emetrà tiquets per a aquest "
+"principal. Inhabilitar-la essencialment desactiva el principal dins d'aquest "
+"regne."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:206
+msgid "Need change"
+msgstr "Cal canviar"
+
+#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:208
+msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
+msgstr ""
+"Habilitar aquesta bandera força un canvi de contrasenya per a aquest "
+"principal."
+
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:209
+msgid "Password changing service"
+msgstr "Servei de canvi de contrasenya"
+
+#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:211
+msgid ""
+"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
+"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
+"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
+"principal to be able to change it without going through the normal password "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Si aquesta bandera està habilitada, marca aquest principal com a servei de "
+"canvi de contrasenya. Això només s'hauria d'usar en casos especials; per "
+"exemple, si la contrasenya d'un usuari ha caducat, l'usuari ha d'obtenir "
+"tiquets per a aquell principal per poder canviar-la sense passar per "
+"l'autenticació normal de contrasenya."
+
+#. advanced item help : dict_file
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:215
+msgid ""
+"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
+"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
+"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La localització de la cadena (string) del fitxer de diccionari que conté "
+"cadenes que no es permeten com a contrasenyes. Si aquesta etiqueta no està "
+"establerta o si no hi ha política assignada al principal, no es farà cap "
+"comprovació.</p>"
+
+#. advanced item help : kadmind_port
+#. advanced item help : kpasswd_port
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:219
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:223
+msgid ""
+"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
+"for this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquest número de port especifica el port en què el dimoni kadmind escolta "
+"per a aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help : key_stash_file
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:227
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
+"with kdb5_stash.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta string especifica la localització on la clau mestra s'ha desat "
+"amb kdb5_stash.</p>"
+
+#. advanced item help : kdc_ports
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:231
+msgid ""
+"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta string especifica la llista de ports que escolta el KDC per a "
+"aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help : master_key_name
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:235
+msgid ""
+"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
+"master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta string especifica el nom del principal associat amb la clau "
+"mestra. El valor per defecte és K/M.</p>"
+
+#. advanced item help : master_key_type
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:239
+msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta cadena de tipus de clau representa el tipus de clau de la "
+"contrasenya mestra.</p>"
+
+#. advanced item help : max_life
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:243
+msgid ""
+"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
+"valid for in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquest temps delta especifica el període màxim de temps que un tiquet pot "
+"ser vàlid en aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help : max_renew_life
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:247
+msgid ""
+"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
+"renewed for in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquest temps delta especifica el període de temps màxim en què un tiquet "
+"por renovar-se en aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help : supported_enctypes
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:251
+msgid ""
+"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
+"combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Una llista de strings key/salt que especifica les combinacions key/salt "
+"per defecte dels principals per a aquest regne.</p>"
+
+#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:255
+msgid ""
+"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Epecifica les combinacions key/salt permeses dels principals per a aquest "
+"regne.</p>"
+
+#. advanced item help : reject_bad_transit
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:259
+msgid ""
+"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
+"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
+"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr ""
+"<p>Especifica si la llista de regnes transitats per tiquets cross-realm "
+"hauria de ser comprovada o no contra la ruta de trànsit calculada des dels "
+"noms dels regnes i la secció [capaths] del seu fitxer krb5.conf.</p>"
+
+#. advanced item help : ldap_conns_per_server
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:263
+msgid ""
+"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
+"maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta etiqueta específica de LDAP indica el nombre de conneccions a "
+"mantenir a través del servidor LDAP.</p>"
+
+#. advanced item help : ldap_service_password_file
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:267
+msgid ""
+"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed "
+"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta etiqueta específica de LDAP indica el fitxer que conté les "
+"contrasenyes amagades per als objectes usats per iniciar els servidors "
+"Kerberos.</p>"
+
+#. advanced item help : kdb_subtrees
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:271
+msgid ""
+"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
+"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:)."
+"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
+"the subtree.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Especifica la llista de subarbres que contenen els principals d'un regne. "
+"Aquesta llista conté els DN dels objectes del subarbre separats per dos "
+"punts(:).</p><p>L'abast de la cerca n'especifica l'abast per cercar els "
+"principals sota els subarbre.</p>"
+
+#. advanced item help : kdb_containerref
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:275
+msgid ""
+"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
+"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
+"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Epecifica el DN de l'objecte contenidor en què els principals d'un regne "
+"es crearan. Si la referència del contenidor no està configurada per a un "
+"regne, els principals es crearan al contenidor del regne.</p>"
+
+#. advanced item help : kdb_maxtktlife
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:279
+msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Especifica la vida màxima del tiquet per als principals en aquest regne."
+"p>"
+
+#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:283
+msgid ""
+"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Especifica la vida màxima renovable dels tiquets per als principals en "
+"aquest regne.</p>"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/kerberos-server/wizards.rb:167
+msgid "Initializing..."
+msgstr "S'està inicialitzant..."
+
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/modules/KerberosServer.pm:577
+msgid ""
+"YaST2 cannot continue the configuration\n"
+"without installing the required packages."
+msgstr ""
+"El YaST no pot continuar la configuració\n"
+"sense instal·lar els paquets necessaris."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:600
+msgid "Initializing LDAP schema failed."
+msgstr "Ha fallat l'inici de l'esquema LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:612
+msgid "Reading LDAP schema failed."
+msgstr "Ha fallat la lectura de l'esquema LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:623
+msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server."
+msgstr "Esquema de Kerberos desconegut pel servidor LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:648
+msgid "No password available to create the default certificate."
+msgstr "Contrasenya no disponible per crear el certificat per defecte."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:806
+msgid "LDAP database already exists. Cannot create a new one."
+msgstr "La base de dades LDAP ja existeix. No se'n pot crear una de nova."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:841
+msgid "Kerberos schema file not found."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'esquema de Kerberos."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:966
+msgid "No LDAP server URI specified."
+msgstr "No s'ha especificat URI al servidor LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1012 src/modules/KerberosServer.pm:1026
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1040 src/modules/KerberosServer.pm:1054
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1069 src/modules/KerberosServer.pm:2111
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2120
+msgid "Cannot write krb5.conf."
+msgstr "No es pot escriure krb5.conf."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1125 src/modules/KerberosServer.pm:1173
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1222 src/modules/KerberosServer.pm:1965
+msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util."
+msgstr "No es pot executar kdb5_ldap_util."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1157 src/modules/KerberosServer.pm:2164
+msgid "Creating Kerberos database failed."
+msgstr "Ha fallat la creació de la base de dades."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1206 src/modules/KerberosServer.pm:1254
+msgid "Writing to password file failed."
+msgstr "Ha fallat l'escriptura al fitxer de contrasenya."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1352 src/modules/KerberosServer.pm:1905
+msgid "No bind DN available."
+msgstr "No hi ha vincle DN disponible."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1381
+msgid "Invalid LDAP URI scheme."
+msgstr "Esquema LDAP URI no vàlid."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1398
+msgid "LDAP initialization failed."
+msgstr "Ha fallat l'inici de LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1423
+msgid "LDAP bind failed."
+msgstr "Ha fallat el vincle LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1461 src/modules/KerberosServer.pm:2025
+msgid "LDAP search failed."
+msgstr "Ha fallat la cerca LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1818 src/modules/KerberosServer.pm:1829
+msgid "Writing to krb5.conf failed."
+msgstr "Ha fallat l'escriptura a krb5.conf."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1871 src/modules/KerberosServer.pm:1881
+msgid "Writing to kdc.conf failed."
+msgstr "Ha fallat l'escriptura a kdc.conf."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:1996
+msgid "Modifying the kerberos database failed."
+msgstr "Ha fallat la modificació de la base de dades de kerberos."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2039
+msgid "LDAP modify failed."
+msgstr "Ha fallat la modificació de LDAP."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2070
+msgid "Incomplete data."
+msgstr "Dades incompletes."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2085
+msgid "No database name set."
+msgstr "No s'ha establert el nom de la base de dades."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2094
+msgid "Cannot write kdc.conf."
+msgstr "No es pot escriure kdc.conf."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2132
+msgid "Cannot execute kdb5_util."
+msgstr "No es pot executar kdb5_util."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2236
+msgid "Unsupported database type."
+msgstr "Tipus de base de dades no suportat"
+
+#. KerberosServer read dialog caption
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2327
+msgid "Initializing Kerberos Server Configuration"
+msgstr "Iniciant la configuració del servidor Kerberos"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2337
+msgid "Checking for required packages"
+msgstr "Comprovant els paquets necessaris..."
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2339
+msgid "Read the database"
+msgstr "Llegeix la base de dades"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2342
+msgid "Checking for required packages..."
+msgstr "S'estan comprovant els paquets necessaris..."
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2344
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "S'està llegint la base de dades..."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2375
+msgid "Cannot read hostname."
+msgstr "No es pot llegir el nom d'amfitrió."
+
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2385
+msgid "Cannot read domain."
+msgstr "No es pot llegir el domini."
+
+#. KerberosServer read dialog caption
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2424
+msgid "Saving Kerberos Server Configuration"
+msgstr "Desant la configuració del servidor Kerberos"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2434
+msgid "Write firewall settings"
+msgstr "Escriu els paràmetres del tallafoc"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2436
+msgid "Write Kerberos settings"
+msgstr "Escriu els paràmetres de Kerberos"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2439
+msgid "Writing firewall settings..."
+msgstr "S'estan escrivint els paràmetres del tallafoc..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2441
+msgid "Writing Kerberos settings..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres de Kerberos..."
+
+#. Progress finished
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2443
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabat"
+
+#. summary text - title
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2509
+msgid "Configuration of the Kerberos Server"
+msgstr "Configuració del servidor Kerberos"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2514
+msgid "Database Backend: "
+msgstr "Rerefons de la base de dades:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2518
+msgid "Database Name:"
+msgstr "Nom de la bases de dades:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2522
+msgid "Realm: "
+msgstr "Regne: "
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2527
+msgid "KDC Ports:"
+msgstr "Ports KDC:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2532
+msgid "kadmind Port:"
+msgstr "Port kadmind:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2537
+msgid "kpasswd Port:"
+msgstr "Port kpasswd:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2543
+msgid "LDAP Server URI:"
+msgstr "URI del servidor LDAP:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2546
+msgid "Kerberos Container DN:"
+msgstr "Contenidor Kerberos DN:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2549
+msgid "KDC bind DN:"
+msgstr "KDC vincle DN:"
+
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2552
+msgid "Kadmin bind DN:"
+msgstr "Kadmin vincle DN:"