Author: dmedina
Date: 2015-10-05 12:08:32 +0200 (Mon, 05 Oct 2015)
New Revision: 93207
Modified:
branches/SLE12/yast/ca/po/services-manager.ca.po
Log:
Modified: branches/SLE12/yast/ca/po/services-manager.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/services-manager.ca.po 2015-10-05 10:04:12 UTC (rev 93206)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/services-manager.ca.po 2015-10-05 10:08:32 UTC (rev 93207)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:09+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: src/clients/default_target_finish.rb:30
+#: src/clients/default_target_finish.rb:33
msgid "Saving default systemd target..."
msgstr "Desant objectiu systemd per defecte..."
@@ -44,24 +44,46 @@
msgstr "Seleccionant l'objectiu systemd per defecte"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
-msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
-msgstr "El Systemd és un gestor de sistemes i serveis per a Linux. Consisteix en unitats que tenen com a tasca activar serveis i altres unitats."
+msgid ""
+"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units "
+"whose job is to activate services and other units."
+msgstr ""
+"El Systemd és un gestor de sistemes i serveis per a Linux. Consisteix en "
+"unitats que tenen com a tasca activar serveis i altres unitats."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
-msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
-msgstr "La unitat objectiu predeterminada s'activa per defecte a l'arrencada. Normalment és un symlink localitzat a path/etc/systemd/system/default.target . Vegeu-ne més a la pàgina del manual de systemd."
+msgid ""
+"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink "
+"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man "
+"page."
+msgstr ""
+"La unitat objectiu predeterminada s'activa per defecte a l'arrencada. "
+"Normalment és un symlink localitzat a path/etc/systemd/system/default."
+"target . Vegeu-ne més a la pàgina del manual de systemd."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
-msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
-msgstr "L'objectiu multiusuari és per establir un sistema multiusuari no gràfic amb xarxa adequat per fer de servidor (similar al nivell d'execució 3)."
+msgid ""
+"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with "
+"network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr ""
+"L'objectiu multiusuari és per establir un sistema multiusuari no gràfic amb "
+"xarxa adequat per fer de servidor (similar al nivell d'execució 3)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
-msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
-msgstr "Objectiu gràfic per establir una pantalla d'entrada gràfica amb xarxa que és típic per a estacions de treball (similar al nivell d'execució 5)."
+msgid ""
+"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which "
+"is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr ""
+"Objectiu gràfic per establir una pantalla d'entrada gràfica amb xarxa que és "
+"típic per a estacions de treball (similar al nivell d'execució 5)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
-msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
-msgstr "Quan no estigueu segurs de quina és la millor opció per a vosaltres, escolliu l'objectiu gràfic."
+msgid ""
+"When you are not sure what would be the best option for you then go with "
+"graphical target."
+msgstr ""
+"Quan no estigueu segurs de quina és la millor opció per a vosaltres, "
+"escolliu l'objectiu gràfic."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
msgid "Available Targets"
@@ -70,139 +92,134 @@
#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
#. and keep the default target unchanged.
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:219
msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
msgstr "L'instal·lador us recomana l'objectiu per defecte '%s' "
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:231
msgid "X11 packages have been selected for installation"
msgstr "S'han seleccionat paquets X11 per instal·lar"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:234
msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
-msgstr "La instal·lació viva s'usa típicament per a GUI completa al sistema objectiu"
+msgstr ""
+"La instal·lació viva s'usa típicament per a GUI completa al sistema objectiu"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:237
msgid "Serial connection does typically not support GUI"
msgstr "La connexió de sèrie no suporta de manera típica GUI"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:241
msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
-msgstr "La instal·lació en mode text assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
+msgstr ""
+"La instal·lació en mode text assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:244
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:248
msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
msgstr "Usar VNC assumeix que hi ha GUI al sistema objectiu"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:251
msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
-msgstr "El mode d'instal·lació SSH assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
+msgstr ""
+"El mode d'instal·lació SSH assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:254
msgid "X11 packages have not been selected for installation"
msgstr "No s'han seleccionat paquets X11 per instal·lar"
-#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
-msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
-msgstr "Aquesta recomanació es basa en anàlisis d'altres paràmetres d'instal·lació"
-
-#. translators: command line help text for services-manager module
-#. translators: command line help text for services-manager module
-#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:257
msgid ""
-"Systemd target and services configuration module.\n"
-"Use systemctl for commandline services configuration."
+"This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
msgstr ""
-"Mòdul de configuració de l'objectiu i serveis de Systemd.\n"
-"Useu systemctl per a la configuració dels serveis en línia d'ordres."
+"Aquesta recomanació es basa en anàlisis d'altres paràmetres d'instal·lació"
#. Default for double-click in the table
#. Default for double-click in the table
-#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89
+#: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71
msgid "Writing configuration..."
msgstr "Escrivint la configuració..."
-#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
+#: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76
msgid "Writing the configuration failed:\n"
msgstr "Ha fallat l'escriptura de la configuració:\n"
-#. Additional space for UI features
-#. Additional space for UI features
-#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
+#. Fills the dialog contents
+#. Fills the dialog contents
+#: src/clients/services-manager.rb:91 src/clients/services.rb:91
msgid "Default System &Target"
msgstr "&Objectiu de sistema per defecte"
-#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
+#: src/clients/services-manager.rb:99 src/clients/services.rb:99
msgid "Service"
msgstr "Servei"
-#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172
-#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143
-#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/clients/services-manager.rb:100 src/clients/services-manager.rb:130
+#: src/clients/services-manager.rb:146 src/clients/services.rb:100
+#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. The current state matches the futural state
#. The current state matches the futural state
-#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173
-#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144
-#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+#: src/clients/services-manager.rb:101 src/clients/services-manager.rb:131
+#: src/clients/services-manager.rb:156 src/clients/services.rb:101
+#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145
+#: src/clients/services-manager.rb:102 src/clients/services.rb:102
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
+#: src/clients/services-manager.rb:107 src/clients/services.rb:107
msgid "&Start/Stop"
msgstr "&Inicia/Atura"
-#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
+#: src/clients/services-manager.rb:109 src/clients/services.rb:109
msgid "&Enable/Disable"
msgstr "&Habilita/Inhabilita"
-#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
+#: src/clients/services-manager.rb:111 src/clients/services.rb:111
msgid "Show &Details"
msgstr "Mostra'n els &detalls"
-#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
+#: src/clients/services-manager.rb:114 src/clients/services.rb:114
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
msgid "Services Manager"
msgstr "Gestor de serveis"
#. Redraws the services dialog
#. Redraws the services dialog
-#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
+#: src/clients/services-manager.rb:126 src/clients/services.rb:126
msgid "Reading services status..."
msgstr "Llegint l'estat dels serveis..."
-#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
-#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/clients/services-manager.rb:130 src/clients/services-manager.rb:146
+#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
-#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services-manager.rb:156
+#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
#. The current state differs the the futural state
#. The current state differs the the futural state
-#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163
msgid "Active (will start)"
msgstr "Actiu (s'iniciarà)"
-#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163
msgid "Inactive (will stop)"
msgstr "Inactiu (s'aturarà)"
#. Opens up a popup with details about the currently selected service
#. Opens up a popup with details about the currently selected service
-#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
+#: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190
msgid "Service %{service} Full Info"
msgstr "Servei %{service} Informació completa"
@@ -227,20 +244,26 @@
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from "
+"the \n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is "
+"enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveis</b></big><br>\n"
"Aquesta proposta d'instal·lació us permet iniciar i habilitar un servei des\n"
"de la llista de serveis.</p>\n"
-"<p>També pot obrir ports al tallafoc per a un servei si el tallafoc està habilitat\n"
+"<p>També pot obrir ports al tallafoc per a un servei si el tallafoc està "
+"habilitat\n"
"i un servei concret requereix obrir-los.</p>\n"
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
-msgstr "El servei %service serà %toggled i el port al tallafoc serà %switched %link"
+msgid ""
+"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched "
+"%link"
+msgstr ""
+"El servei %service serà %toggled i el port al tallafoc serà %switched %link"
#: src/clients/services_proposal.rb:160
msgid "Service %service will be %toggled %link"
@@ -268,17 +291,18 @@
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
-#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
+#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
-msgstr "Esquema de perfil de serveis d'autoyast desconegut per al gestor de serveis"
+msgstr ""
+"Esquema de perfil de serveis d'autoyast desconegut per al gestor de serveis"
#. AutoYast summary
#: src/modules/services_manager.rb:29
msgid "Not configured yet."
msgstr "Encara no configurat"
-#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
-#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
+#. Do not start or stop services that are already in the desired state
+#. they might be coming from AutoYast import and thus they are :modified.
#: src/modules/services_manager_service.rb:407
msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service} que és actualment %{status}. "
@@ -288,36 +312,43 @@
msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service}. "
#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
-#: src/modules/services_manager_target.rb:20
+#: src/modules/services_manager_target.rb:22
msgid "Graphical mode"
msgstr "Mode gràfic"
#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
-#: src/modules/services_manager_target.rb:22
+#: src/modules/services_manager_target.rb:24
msgid "Text mode"
msgstr "Mode de text"
-#. Systemd targets, bnc#892366
-#: src/modules/services_manager_target.rb:25
+#. Systemd targets
+#: src/modules/services_manager_target.rb:27
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Interfície gràfica"
+
+#: src/modules/services_manager_target.rb:28
msgid "Emergency Mode"
msgstr "Mode d'emergència"
-#: src/modules/services_manager_target.rb:26
-msgid "Graphical Interface"
-msgstr "Interfície gràfica"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:29
+msgid "Switch Root"
+msgstr "Commuta root"
-#: src/modules/services_manager_target.rb:27
+#: src/modules/services_manager_target.rb:30
msgid "Initrd Default Target"
msgstr "Initrd objectiu per defecte"
-#: src/modules/services_manager_target.rb:28
-msgid "Switch Root"
-msgstr "Commuta root"
-
-#: src/modules/services_manager_target.rb:29
+#: src/modules/services_manager_target.rb:31
msgid "Multi-User System"
msgstr "Sistema multiusuari"
-#: src/modules/services_manager_target.rb:30
+#: src/modules/services_manager_target.rb:32
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Systemd target and services configuration module.\n"
+#~ "Use systemctl for commandline services configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mòdul de configuració de l'objectiu i serveis de Systemd.\n"
+#~ "Useu systemctl per a la configuració dels serveis en línia d'ordres."