Author: dmedina
Date: 2015-10-05 11:28:24 +0200 (Mon, 05 Oct 2015)
New Revision: 93182
Modified:
branches/SLE12/yast/ca/po/autoinst.ca.po
Log:
Modified: branches/SLE12/yast/ca/po/autoinst.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/autoinst.ca.po 2015-10-05 09:27:52 UTC (rev 93181)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/autoinst.ca.po 2015-10-05 09:28:24 UTC (rev 93182)
@@ -8,16 +8,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 11:29+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. progress step title
#. progress step title
@@ -33,8 +33,8 @@
msgstr "Llegint dades de configuració..."
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339
msgid "This may take a while"
msgstr "Aquesta operació pot trigar una mica"
@@ -54,13 +54,12 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. Import users configuration from the profile
-#.
+#. AutoInstall::PXELocalBoot();
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:374
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:423
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
@@ -71,7 +70,7 @@
"Comproveu els fitxers de registre per a obtenir-ne més informació o repareu\n"
"el fitxer de control i torneu-ho a provar.\n"
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Llegint les dades de configuració"
@@ -113,7 +112,7 @@
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "habilita/deshabilita el tractament de tots els paquets"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:82
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Llista de paràmetres buida"
@@ -124,32 +123,27 @@
msgstr "Cal establir el camí del perfil de l'AutoYaST."
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:66
+#: src/clients/clone_system.rb:47
msgid ""
"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr ""
"Client per la creació de la configuració d'un perfil d'autoyast al sistema "
"actual"
-#: src/clients/clone_system.rb:76
+#: src/clients/clone_system.rb:57
msgid "known modules: %1"
msgstr "Mòduls coneguts: %1"
-#: src/clients/clone_system.rb:83
+#: src/clients/clone_system.rb:64
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "Llista de mòduls que cal clonar separats per comes"
-#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:114
-msgid "File %s exists! Really overwrite?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix! El voleu sobreescriure?"
-
-#: src/clients/clone_system.rb:118
+#: src/clients/clone_system.rb:89
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Clonant el sistema..."
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:120
+#: src/clients/clone_system.rb:91
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "El perfil d'autoyast resultant es pot trobar a %s."
@@ -225,7 +219,7 @@
"del fitxer i el seu contingut.\n"
#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "En primer lloc, seleccioneu el fitxer que voleu carregar."
@@ -271,7 +265,7 @@
msgstr "En primer lloc, seleccioneu un fitxer de la taula."
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -282,88 +276,48 @@
"
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr ""
"<P>Espereu mentre el sistema es prepara per a la instal·lació automàtica.</P>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Executa les seqüències anteriors a la instal·lació de l'usuari"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Configura els paràmetres generals"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Configura la llengua"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56
msgid "Create partition plans"
msgstr "Crea els plans de les particions"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
-msgid "Configure Bootloader"
-msgstr "Configura el carregador de l'arrencada"
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
-msgid "Registration"
-msgstr "Registre"
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Configura les seleccions de programari"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
+msgid "Configure Bootloader"
+msgstr "Configura el carregador de l'arrencada"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Configureu l'objectiu per defecte de Systemd"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
-msgid "Configure users and groups"
-msgstr "Configura els usuaris i els grups"
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Executant scripts d'usuari de preinstal·lació"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Configurant els paràmetres generals..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
msgid "Setting up language..."
msgstr "Establint la llengua..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Creant els plans de les particions..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
-msgid "Configuring Bootloader..."
-msgstr "Configurant el carregador d'arrencada..."
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
-msgid "Registering the system..."
-msgstr "Registrant el sistema..."
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Configurant les seleccions de programari..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
+msgid "Configuring Bootloader..."
+msgstr "Configurant el carregador d'arrencada..."
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Configurant la destinació per defecte de Systemd..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
-msgid "Importing users and groups configuration..."
-msgstr "Important la configuració d'usuaris i grups..."
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Preparant el sistema per a la instal·lació automàtica"
-#. Second stage of installation will not be called but a
-#. network configuration is available. So this will be written
-#. while the general inst_finish process at the end of the
-#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
-#. network settings will be taken. (bnc#944942)
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:183
+#. configure general settings
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:161
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Manejant els productes complementaris..."
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:181 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:144
msgid "Configuring language..."
msgstr "Configurant la llengua..."
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:290
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:267
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -643,7 +577,7 @@
"Torneu-ho a provar.\n"
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:344
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:289
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -653,55 +587,55 @@
#. ReportingDialog()
#. @return sumbol
-#: src/clients/report_auto.rb:103
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-#: src/clients/report_auto.rb:109
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "Mos&tra els missatges"
-#: src/clients/report_auto.rb:117
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Re&gistra els missatges"
-#: src/clients/report_auto.rb:128
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Temps d'espera (en segons)"
-#: src/clients/report_auto.rb:140
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Advertències"
-#: src/clients/report_auto.rb:146
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "Mo&stra les advertències"
-#: src/clients/report_auto.rb:154
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "Registra les advertèn&cies"
-#: src/clients/report_auto.rb:165
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Temps d'espera (en s&egons)"
-#: src/clients/report_auto.rb:177
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
-#: src/clients/report_auto.rb:183
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "Mostra els error&s"
-#: src/clients/report_auto.rb:191
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "&Registra els errors"
-#: src/clients/report_auto.rb:202
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "Temps d'es&pera (en segons)"
-#: src/clients/report_auto.rb:217
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
"out)\n"
@@ -711,7 +645,7 @@
"missatges d'instal·lació,\n"
"a més de registrar-los o mostrar-los (amb temps d'espera).</p> \n"
-#: src/clients/report_auto.rb:223
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
@@ -720,7 +654,7 @@
"En algunes ocasions es poden ometre les advertències encara que no s'han "
"d'ignorar.</p>\n"
-#: src/clients/report_auto.rb:230
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Missatges i registre"
@@ -971,14 +905,14 @@
msgstr "&Avançat"
#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589
msgid ""
"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
msgstr ""
"La mida \"auto\" només és vàlida si s'ha seleccionat el punt de muntatge \"/"
"boot\" o \"swap\"."
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "La mida \"auto\" no és vàlida per a volums físics."
@@ -1054,7 +988,7 @@
msgid "System Profile Location"
msgstr "Localització del perfil del sistema"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Ubicació del &perfil:"
@@ -1062,11 +996,11 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Seleccioneu un disc dur"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122
msgid "No disks found."
msgstr "No s'han trobat els discos."
@@ -1075,7 +1009,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1089,13 +1023,13 @@
"</p>"
#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Selecció del disc dur"
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Seleccioneu una de les opcions per continuar."
@@ -1122,7 +1056,7 @@
msgstr "&Nou"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:172
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"
@@ -1299,19 +1233,19 @@
#. SAVE
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "El fitxer %1 s'ha desat correctament."
#. Profile::checkProfile();
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer."
@@ -1320,27 +1254,31 @@
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
+#. Creates the modules selection box displaying modules in the specified group.
+#. The specified YaST module is selected.
+#.
+#. @param [String] group_name YaST group of modules to display.
+#. @param [String] selectedModule Module to preselect.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:151
msgid "No modules available"
msgstr "No hi ha cap mòdul disponible"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column
#.
#. @return The `HBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:167
msgid "&Clone"
msgstr "&Clona"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:168
msgid "&Apply to System"
msgstr "&Aplica al sistema"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:173
msgid "Clea&r"
msgstr "Esbo&rra"
@@ -1348,7 +1286,7 @@
#.
#. @param [String] module_name The module to summarize.
#. @return The `VBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:192
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -1450,9 +1388,10 @@
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
-#. So we have to reset. (bnc#872711)
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
+#. Menu interface
+#. @param list menu items
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565
msgid ""
"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
"system?"
@@ -1461,17 +1400,17 @@
"actual?"
#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "S'ha produït un error en obrir/analitzar el fitxer XML."
#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725
msgid "Available Modules"
msgstr "Mòduls disponibles"
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740
msgid ""
"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
"system?"
@@ -1479,11 +1418,11 @@
"Realment voleu aplicar els paràmetres del perfil al vostre sistema actual?"
#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781
msgid "Control file changed."
msgstr "S'ha canviat el fitxer de control."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Voleu desar els canvis a %1?"
@@ -1656,7 +1595,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:791
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Comprovant l'XML amb validació del RNG..."
@@ -1666,7 +1605,7 @@
msgstr "Secció %1:"
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:803
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Comprovant l'XML amb validació del RNC..."
@@ -1705,7 +1644,7 @@
msgstr "Reinicia la màquina després de la segona fase"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:118
msgid "Signature Handling"
msgstr "Gestió de signatures"
@@ -2079,44 +2018,44 @@
"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:123
+#: src/include/autoinstall/io.rb:122
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
msgstr ""
"No es pot trobar l'URL '%1' mitjançant el protocol HTTP(S). El servidor ha "
"retornat el codi %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:143
+#: src/include/autoinstall/io.rb:142
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
msgstr ""
"No es pot trobar l'URL '%1' mitjançant el protocol FTP. El servidor ha "
"retornat el codi %2."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:159
+#: src/include/autoinstall/io.rb:158
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "S'ha produït un error a la lectura del fitxer en %1/%2.\n"
-#: src/include/autoinstall/io.rb:175
+#: src/include/autoinstall/io.rb:174
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer en %1.\n"
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293
-#: src/include/autoinstall/io.rb:337
+#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290
+#: src/include/autoinstall/io.rb:334
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "S'ha produït un error al muntatge de %1."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:268
+#: src/include/autoinstall/io.rb:265
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "S'ha produït un error a la lectura del CD. Camí: %1/%2."
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360
+#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "No es pot recuperar el fitxer remot %1"
@@ -2124,22 +2063,22 @@
#. because of changes in autoyast startup this code is now
#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/include/autoinstall/io.rb:485
+#: src/include/autoinstall/io.rb:482
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr "%1 no està muntat i ha fallat el muntatge"
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/autoinstall/io.rb:505
+#: src/include/autoinstall/io.rb:502
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "No es troba el fitxer %1"
#. Device
-#: src/include/autoinstall/io.rb:527
+#: src/include/autoinstall/io.rb:524
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "No es troba l'URL '%1' mitjançant el protocol TFTP."
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/autoinstall/io.rb:534
+#: src/include/autoinstall/io.rb:531
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Protocol desconegut %1."
@@ -2435,7 +2374,7 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:722
msgid ""
"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
"error message is:\n"
@@ -2462,45 +2401,45 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:271
msgid "Choose Profile"
msgstr "Tria el perfil"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:327
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Obtenint el fitxer de control del disquet."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:330
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Obtenint el fitxer de control (%1) del servidor TFTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:336
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Obtenint el fitxer de control (%1) del servidor NFS: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:342
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Obtenint el fitxer de control (%1) del servidor HTTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:348
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Obtenint el fitxer de control (%1) del servidor FTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:354
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Copiant el fitxer de control del fitxer %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:359
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Copiant el fitxer de control del dispositiu /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:363
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Copiant el fitxer de control de la ubicació predeterminada."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
msgid "Source unknown."
msgstr "Origen desconegut."
@@ -2510,7 +2449,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:445
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2520,7 +2459,7 @@
"<p>Mitjançant el sistema de gestió de la configuració es poden\n"
"configurar gairebé tots els recursos del fitxer de control.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:450
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
"those available\n"
@@ -2538,7 +2477,7 @@
"a instal·lar un altre sistema mitjançant l'AutoYaST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, "
@@ -2558,12 +2497,12 @@
#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
#.
#. @return the newly created node name
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129
msgid " - Drive"
msgstr " - Unitat"
#. volume group
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133
msgid " - Volume group"
msgstr " - Grup de volums"
@@ -2574,97 +2513,79 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:82
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Voleu confirmar la instal·lació?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:100 src/modules/AutoinstGeneral.rb:107
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:114
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:100
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Segona fase de l'AutoYaST"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "La màquina s'atura després de la primera fase"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:105
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Aturant la màquina després de la segona fase"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:112
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Torna a iniciar la màquina després de la segona fase"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "S'accepten fitxers sense signar"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:123
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "No s'accepten fitxers sense signar"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "S'accepten fitxers sense una suma de verificació"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "No s'accepten fitxers sense una suma de verificació"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "S'accepten verificacions errònies"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "No s'accepten verificacions errònies"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:148
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "S'accepten claus GPG desconegudes"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:149
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "No s'accepten claus GPG desconegudes"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:154
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "S'importen claus GPG noves"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:155
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "No s'importen claus GPG noves"
-#. NTP syncing
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
-msgid "Syncing time..."
-msgstr "Sincronitzant l'hora..."
-
-#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
-msgid "Syncing time with %s."
-msgstr "Sincronitzant l'hora amb %s."
-
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
-msgid "Time syncing failed."
-msgstr "Ha fallat la sincronització de l'hora."
-
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
-msgid "Cannot update system time."
-msgstr "No es pot actualitzar l'hora del sistema."
-
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr ""
"No es pot tornar a utilitzar el grup de volums %1. El grup de volums no "
@@ -2684,21 +2605,14 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:912
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"
-#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
-msgid "%s drive in total"
-msgid_plural "%s drives in total"
-msgstr[0] "%s dispostiu en total"
-msgstr[1] "%s dispositius en total"
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:916
+msgid "Total of %1 drive"
+msgstr "Total de %1 unitat(s)"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
-msgid "Not yet cloned."
-msgstr "No clonat encara."
-
#. Return Summary
#. @return [String] summary
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:328
@@ -2749,7 +2663,7 @@
msgstr "Desconegut"
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2759,12 +2673,12 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:312 src/modules/AutoinstSoftware.rb:332
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el dipòsit %1."
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:360
msgid ""
"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
"log"
@@ -2772,11 +2686,11 @@
"La creació de la imatge ha fallat mentre s'instal·laven els patrons. "
"Comproveu /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:368
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Creant la imatge - instal·lant els paquets"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
msgid ""
"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
"log"
@@ -2785,13 +2699,13 @@
"el fitxer de registre /tmp/ay_image."
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:389
msgid "Store image to ..."
msgstr "Desa la imatge a ..."
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:418
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
@@ -2801,18 +2715,18 @@
"Si premeu el botó d'acord, la imatge serà comprimida i ja no podrá tornar a "
"ser modificada."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:432
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
"Ha fallat la compressió de la imatge a '%1'. Reviseu el fitxer de registre /"
"tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:439
msgid "Image created successfully"
msgstr "S'ha creat correctament la imatge"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:475
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2822,30 +2736,30 @@
"existeix."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:509
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "No s'ha pogut llegir '%1'. Tornar-ho a provar?"
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "No s'ha pogut llegir '%1'. Ha fallat la creació de la imatge."
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:557
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Preparant l'estructura de directoris de la imatge ISO..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:606
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "configuració d'arrencada per al DVD"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:610
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
"AutoYaST XML file.\n"
@@ -2857,43 +2771,43 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:632
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Desa la imatge ISO a ..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:633
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Creant el fitxer de la imatge ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:654
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "S'ha creat la imatge ISO amb èxit a %1"
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:730
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Patrons seleccionats"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:740
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Paquets seleccionats de forma individual"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:746
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Paquets que s'han de suprimir"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Imposa el paquet del nucli"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:843
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "No s'han pogut establir els patrons: %1."
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:903
msgid ""
"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
"autoyast profile."
@@ -2910,28 +2824,24 @@
"El pla de particions configurat en el vostre perfil XML no es pot encabir al "
"disc dur. Falten %1 MB"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
-msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Total de %1 unitat(s)"
-
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922
msgid "No specific device configured"
msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu específic"
#. Handle /etc/fstab usage
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Avaluant la partició arrel. Espereu..."
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel de Linux."
#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -2941,20 +2851,20 @@
"terme una instal·lació automàtica.\n"
#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "el dorsal d'emmagatzematge no ha trobat el dispositiu '%1'"
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:351
+#: src/modules/Profile.rb:338
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Recollint dades de configuració..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:454
+#: src/modules/Profile.rb:438
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr ""
"Perfil de l'AutoYaST encriptat. Si us plau, escriviu la contrasenya dues "
@@ -2964,14 +2874,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:528
+#: src/modules/Profile.rb:512
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "No s'ha pogut escriure la secció %1 al fitxer %2."
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:679 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr ""
"Perfil encriptat de l'AutoYaST. Si us plau, escriviu la contrasenya correcta."
@@ -2990,6 +2900,71 @@
msgid "&OK"
msgstr "D'&acord"
+#~ msgid "File %s exists! Really overwrite?"
+#~ msgstr "El fitxer %1 ja existeix! El voleu sobreescriure?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes seccions del perfil d'AutoYaST ja no tenen suport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si us plau, useu, p. e., <scripts/> o <files/> per canviar-ne la "
+#~ "configuració."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the "
+#~ "needed YaST packages in <software/> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes seccions del perfil d'AutoYaST no es poden processar en aquest "
+#~ "sistema:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pot ser que no estiguin ben escrites o que el vostre perfil no contingui "
+#~ "tots els paquets necessaris del YaST a la secció <software/>."
+
+#~ msgid "Registration"
+#~ msgstr "Registre"
+
+#~ msgid "Configure users and groups"
+#~ msgstr "Configura els usuaris i els grups"
+
+#~ msgid "Registering the system..."
+#~ msgstr "Registrant el sistema..."
+
+#~ msgid "Importing users and groups configuration..."
+#~ msgstr "Important la configuració d'usuaris i grups..."
+
+#~ msgid "Syncing time..."
+#~ msgstr "Sincronitzant l'hora..."
+
+#~ msgid "Syncing time with %s."
+#~ msgstr "Sincronitzant l'hora amb %s."
+
+#~ msgid "Time syncing failed."
+#~ msgstr "Ha fallat la sincronització de l'hora."
+
+#~ msgid "Cannot update system time."
+#~ msgstr "No es pot actualitzar l'hora del sistema."
+
+#~ msgid "%s drive in total"
+#~ msgid_plural "%s drives in total"
+#~ msgstr[0] "%s dispostiu en total"
+#~ msgstr[1] "%s dispositius en total"
+
+#~ msgid "Not yet cloned."
+#~ msgstr "No clonat encara."
+
#~ msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
#~ msgstr ""
#~ "El perfil de l'autoyast resultant es pot trobar a /root/autoinst.xml."